1 00:00:03,507 --> 00:00:06,546 Sınırın karşısına inen bir helikopter gördüm. 2 00:00:06,625 --> 00:00:09,815 - Burası benim evim. - Ama uğruna ölmek zorunda değilsin. 3 00:00:09,817 --> 00:00:10,917 Nick! 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,121 Gidiyoruz. Hepimiz. 5 00:00:15,123 --> 00:00:16,289 Hayır. 6 00:00:16,291 --> 00:00:17,924 Maddie, git buradan. 7 00:00:17,926 --> 00:00:19,258 Silahı bırak. 8 00:00:53,428 --> 00:00:54,794 - Anne! - Maddie! 9 00:00:54,856 --> 00:00:55,883 Maddie! 10 00:00:56,009 --> 00:00:57,675 Çekin ellerinizi ondan! 11 00:00:57,883 --> 00:00:59,426 Sadece kardeşimi arıyoruz! 12 00:00:59,497 --> 00:01:00,884 Direnmeyi bırak, Alicia. 13 00:01:01,009 --> 00:01:02,342 Bırak. 14 00:01:29,107 --> 00:01:30,406 Birisiyle konuşmam lazım. 15 00:01:30,540 --> 00:01:32,607 Lütfen, yetkili biriyle konuşabilir miyim! 16 00:01:33,515 --> 00:01:35,114 Bekleyin... 17 00:01:35,153 --> 00:01:36,996 - onu nereye götürüyorsunuz? - Sorun değil! 18 00:01:37,441 --> 00:01:38,817 - Travis! - Sorun değil, Maddie. 19 00:01:38,880 --> 00:01:40,637 Nereye götürüyorsunuz onu? Travis! 20 00:01:41,115 --> 00:01:43,082 - Travis! - Seni bulacağım, Maddie. 21 00:02:36,823 --> 00:02:39,429 Tek atışta dostum. Tek atışta. 22 00:02:39,536 --> 00:02:41,136 Hadi oradan, Willy. 23 00:02:41,755 --> 00:02:44,396 Ölüm zamanı... 16:15. 24 00:02:44,552 --> 00:02:47,764 16:15. 25 00:02:57,728 --> 00:02:59,385 Boyu 1,88. 26 00:03:01,870 --> 00:03:03,326 - 86 kilo. - Yürü. 27 00:03:22,431 --> 00:03:24,164 Hayır. Hayır! 28 00:03:24,314 --> 00:03:26,614 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 29 00:03:47,605 --> 00:03:49,465 Her şey iyi olacak. 30 00:04:19,000 --> 00:04:33,000 Çeviri: aimless İyi seyirler dilerim. 31 00:04:56,252 --> 00:04:58,185 Annen ve kardeşin buradalar. 32 00:05:03,913 --> 00:05:05,513 Onları başka bir yere götürdüler. 33 00:05:09,705 --> 00:05:10,771 Chris? 34 00:05:27,814 --> 00:05:29,013 Onlar mı yaptı? 35 00:05:29,574 --> 00:05:31,318 Sınırı geçerken. 36 00:05:31,962 --> 00:05:33,162 Pusuya düştük. 37 00:05:35,013 --> 00:05:37,346 Sınırda kimseyi gördün mü? 38 00:05:38,894 --> 00:05:40,193 Sadece ölüleri. 39 00:05:49,909 --> 00:05:52,888 Burayı uzaktan görünce, mülteci kampı sanmıştım. 40 00:05:52,992 --> 00:05:55,563 Bilemezdin. Bilemezdik. 41 00:05:55,889 --> 00:05:58,389 Üstümüze binmelerinden önce devriyeyi askeriye sanmıştık. 42 00:06:08,120 --> 00:06:10,492 Beni mi arıyordunuz? 43 00:06:11,159 --> 00:06:12,060 Zorundaydım. 44 00:06:12,904 --> 00:06:14,732 Seni annene götüreceğim ve... 45 00:06:14,918 --> 00:06:16,145 hepimizi buradan kurtaracağım. 46 00:06:17,996 --> 00:06:19,195 Hepimizi. 47 00:06:29,456 --> 00:06:30,688 - Bir şey var mı? - Hayır. 48 00:06:34,227 --> 00:06:36,373 Peki tavan? 49 00:06:41,968 --> 00:06:44,441 - Oda falan var mı? - Hiçbir şey yok. 50 00:06:47,739 --> 00:06:49,854 Buraya gelmemeliydik. 51 00:06:50,357 --> 00:06:52,877 - Zorundaydık. - Hayır, onu arayıp... 52 00:06:52,946 --> 00:06:54,409 peşine düşmemeliydik. 53 00:06:56,678 --> 00:06:59,317 Hep ucu bize dokunuyor. 54 00:07:00,920 --> 00:07:03,630 Merhaba. Kusura bakmayın beklettik. 55 00:07:03,700 --> 00:07:04,708 Ben Troy. 56 00:07:05,925 --> 00:07:07,898 Lütfen, lütfen oturun hanımefendi. 57 00:07:15,430 --> 00:07:16,742 Çay? 58 00:07:16,811 --> 00:07:18,476 Kahve daha demlenmemişti. 59 00:07:21,716 --> 00:07:24,390 Şey, adamlarımla konuştum... 60 00:07:24,552 --> 00:07:26,852 ve size bu kadar sert davranılmamalıydı. 61 00:07:26,888 --> 00:07:29,799 - Öyleyse neden buradayız? - Yani siz... sınırdan geldiniz. 62 00:07:30,591 --> 00:07:32,268 Sınır tehlikelidir. 63 00:07:32,560 --> 00:07:35,061 Biliyorsunuz, yakıtımızı istiyorlar ve saldırılar aldık. 64 00:07:35,163 --> 00:07:36,752 Ama biz saldırmıyorduk, Troy. 65 00:07:37,423 --> 00:07:39,398 Ama yine de sizi değerlendirmeliydik hanımefendi. 66 00:07:39,467 --> 00:07:41,967 - Sadece güvenlik protokolü. - Travis nerede? 67 00:07:42,564 --> 00:07:44,937 O ayrıca değerlendiriliyor. 68 00:07:45,515 --> 00:07:47,015 Ne demek bu? 69 00:07:47,872 --> 00:07:49,772 Nereden geldiğinizi ve 70 00:07:49,944 --> 00:07:51,410 kiminle geldiğinizi bilmeliyim. 71 00:07:51,479 --> 00:07:53,012 Eğer başkaları da size katılacaksa, 72 00:07:53,081 --> 00:07:55,721 kaç kişiler ve hangi yönden gelecekler bilmeliyim. 73 00:07:55,791 --> 00:07:57,275 Yalnız geldik. 74 00:07:57,853 --> 00:08:00,152 Sadece oğlum Nick'i arıyoruz. 75 00:08:00,604 --> 00:08:02,470 Yardımınıza ihtiyacımız var. 76 00:08:04,358 --> 00:08:05,517 Tamam. 77 00:08:05,616 --> 00:08:09,618 Meksika'dan kuzeye doğru geldiniz. 78 00:08:11,134 --> 00:08:12,600 Neden Meksika? 79 00:08:15,169 --> 00:08:17,603 Orada evi olan bir arkadaşımız vardı. 80 00:08:17,705 --> 00:08:18,804 Travis. 81 00:08:20,986 --> 00:08:22,041 Hayır, o... 82 00:08:23,144 --> 00:08:24,248 o... 83 00:08:25,076 --> 00:08:26,110 biz onunla birlikteyiz. 84 00:08:28,287 --> 00:08:29,307 Anladım. 85 00:08:37,456 --> 00:08:39,107 Soğuyacak. 86 00:08:39,460 --> 00:08:40,693 - Nasıl? - Çay. 87 00:08:41,107 --> 00:08:44,063 Annem sadece kaynar haldeyken içerdi. 88 00:08:48,560 --> 00:08:52,485 Kusura bakmayın. Burada adamlarım dışında 89 00:08:52,740 --> 00:08:53,971 hiç Amerikan yok. 90 00:08:54,108 --> 00:08:55,641 Bırak bizi o zaman. 91 00:08:58,312 --> 00:09:00,112 Oğlum, o... 92 00:09:02,016 --> 00:09:03,327 dışarıda bir yerlerde. 93 00:09:03,468 --> 00:09:04,866 Yalnız. 94 00:09:05,853 --> 00:09:07,453 Eğer sen hiçliğin ortasında kalmış olsaydın, 95 00:09:07,555 --> 00:09:09,025 annen seni bulmak için her şeyi yapardı. 96 00:09:18,313 --> 00:09:20,735 Annem vefat etti, hanımefendi. 97 00:09:23,404 --> 00:09:24,703 Başın sağolsun. 98 00:09:27,441 --> 00:09:31,377 Ve ben pek kaybolmam zaten. 99 00:09:37,497 --> 00:09:40,094 Peki biz değerlendirildikten sonra ne olacak? 100 00:09:41,522 --> 00:09:43,188 Yani, 101 00:09:43,457 --> 00:09:45,624 siz hanımları dışarıya katledilmeniz için bırakmak istemem ama, 102 00:09:45,693 --> 00:09:46,859 bu işi halledersek, 103 00:09:46,928 --> 00:09:49,238 size erzak verip göndeririz. 104 00:09:50,926 --> 00:09:52,511 Uygun mudur? 105 00:09:54,193 --> 00:09:55,292 Uygun. 106 00:10:14,035 --> 00:10:15,802 Evet, elimizde ne var? 107 00:10:15,896 --> 00:10:17,028 Selam patron. 108 00:10:17,162 --> 00:10:19,962 16:15'de gitti. 109 00:10:20,094 --> 00:10:21,694 Bu dangalak iki atışta ancak yapabildi. 110 00:10:21,762 --> 00:10:23,195 Adam çok iriydi dostum. 111 00:10:23,273 --> 00:10:24,700 Nasıl oluyor da bir adama bu kadar yakından ateş edip 112 00:10:24,725 --> 00:10:26,031 onu ancak iki atışta indirebiliyorsun? 113 00:10:26,289 --> 00:10:28,406 İri bir adam, anlıyorum. 114 00:10:28,571 --> 00:10:30,338 Tamam. 115 00:10:30,478 --> 00:10:33,704 Her neyse, obezliği yüzünden birkaç saat sürer... 116 00:10:33,811 --> 00:10:35,344 diye düşünüyoruz. 117 00:10:51,405 --> 00:10:53,031 Hadi, hadi, hadi, hadi. 118 00:10:55,140 --> 00:10:56,539 Oh. 119 00:10:56,764 --> 00:10:58,530 - Troy. - Gördüm, Blake. 120 00:10:58,622 --> 00:10:59,755 Gözler geldi. 121 00:11:01,812 --> 00:11:03,674 Tekrar hoşgeldin. Selam. 122 00:11:03,699 --> 00:11:05,128 İşte bu kadar. 123 00:11:05,153 --> 00:11:09,023 Evet, dirilmesi saat 17:17'de gerçekleşti. 124 00:11:09,086 --> 00:11:10,639 Not alın. 125 00:11:11,946 --> 00:11:15,291 Bana çok para kaybettirdin. 126 00:11:15,316 --> 00:11:16,882 Hop! 127 00:11:18,986 --> 00:11:21,720 Tamam. Hadi gidiyoruz, kaldırın onu. 128 00:11:34,035 --> 00:11:36,064 Travis sensin. 129 00:11:44,879 --> 00:11:46,779 Meksikalı mısın? 130 00:11:47,894 --> 00:11:49,009 Hayır. 131 00:11:50,318 --> 00:11:52,585 - Acem misin? - Hayır. 132 00:11:52,720 --> 00:11:54,019 Maori. (Yeni Zelanda yerli ırkı) 133 00:11:54,021 --> 00:11:55,154 Oh. 134 00:11:55,222 --> 00:11:56,553 Polinezyalısın. 135 00:11:57,091 --> 00:11:59,224 Savaşçısın yani. 136 00:12:01,062 --> 00:12:04,029 İletişim arızalanmadan önce evinle konuştun mu? 137 00:12:05,833 --> 00:12:07,032 Hayır. 138 00:12:07,101 --> 00:12:08,832 Yazık. 139 00:12:09,136 --> 00:12:10,895 Yeni Zelanda izole edildi. 140 00:12:11,614 --> 00:12:12,914 Düşündüm ki... 141 00:12:13,908 --> 00:12:16,275 belki seninkiler... belki bundan sıyrılmışlardır. 142 00:12:17,912 --> 00:12:21,094 Belki farklı şekilde dönüşüyorlardır ya da hiç dönüşmüyorlardır. 143 00:12:21,199 --> 00:12:23,166 Bir şeyler öğrenebilirdik. 144 00:12:23,664 --> 00:12:26,539 - Halen öğrenebiliriz. - Annem ve kardeşim nerede? 145 00:12:29,121 --> 00:12:30,908 - Değerlendiriliyorlar. - Onlara zarar verme. 146 00:12:32,455 --> 00:12:35,423 Hey, hey, hey, hey, hey, rahat ol. 147 00:12:35,596 --> 00:12:36,760 Ben yabani biri değilim. 148 00:12:37,392 --> 00:12:39,798 Bunu duymak güzel. 149 00:12:41,102 --> 00:12:42,801 Bu kadının bakıma ihtiyacı var. 150 00:12:42,870 --> 00:12:44,269 Evet ilgileneceğiz. 151 00:12:44,372 --> 00:12:46,972 Hayır, o ölüyor. 152 00:12:48,042 --> 00:12:49,768 Buradaki herkes ölüyor. 153 00:12:50,158 --> 00:12:52,268 Hasta ve sakatlar için gösterebileceğim... 154 00:12:52,993 --> 00:12:54,876 tek merhamet bu. 155 00:12:57,118 --> 00:12:58,947 Şimdi oturabilirsin. 156 00:13:23,890 --> 00:13:25,456 Bizi öldürecek. 157 00:13:25,613 --> 00:13:27,446 Hayır. Hayır. 158 00:13:27,835 --> 00:13:29,601 Bize çok iyi davranıyor. 159 00:13:29,741 --> 00:13:32,292 - Peki neden? - Bilmiyorum. 160 00:13:32,392 --> 00:13:34,859 Bilmiyorum. Bizi sevdi gibi. 161 00:13:36,924 --> 00:13:39,291 Bizi buraya sadece çay içip gitmemiz için getirmedi. 162 00:13:39,326 --> 00:13:41,126 - Onu ikna edeceğim. - Peki ya işe yaramazsa? 163 00:13:41,228 --> 00:13:42,494 O zaman kolunu kırarım. 164 00:13:42,523 --> 00:13:43,856 Doğru şeyi yapması için zorlarım. 165 00:13:44,101 --> 00:13:46,445 Orospu çocuğu! 166 00:13:46,567 --> 00:13:47,995 - Anne. - Burada bir şeyler olmalı. 167 00:13:48,020 --> 00:13:49,262 Anne. 168 00:13:59,664 --> 00:14:01,775 Bizi götürmelerinden önce saklamıştım. 169 00:14:05,553 --> 00:14:07,019 Bebeğim. 170 00:14:12,793 --> 00:14:14,126 Düşünmeden yaptım. 171 00:14:15,196 --> 00:14:16,505 Sadece yaptım. 172 00:14:17,216 --> 00:14:19,029 Travis'i kurtardın. 173 00:14:20,013 --> 00:14:21,600 Peki ne için? 174 00:14:21,739 --> 00:14:23,268 Buradan çıkacağız. Bizi çıkaracağım. 175 00:14:24,216 --> 00:14:25,237 Nasıl? 176 00:14:26,841 --> 00:14:28,640 Gerekirse öldürerek. 177 00:14:29,039 --> 00:14:30,909 Ve zorunda kalırsak, 178 00:14:31,509 --> 00:14:33,142 yapan ben olacağım. 179 00:15:04,144 --> 00:15:07,031 Kadınların tehlikede dostum. 180 00:15:07,562 --> 00:15:09,382 En azından burada değiller. 181 00:15:09,602 --> 00:15:12,403 Eğer burada adam öldürüyorlarsa sence orada ne yapıyorlar? 182 00:15:14,488 --> 00:15:16,188 İyi bir şey yapmıyorlar, emin ol. 183 00:15:18,575 --> 00:15:19,825 Ben Steven. 184 00:15:20,538 --> 00:15:22,763 Dikkat çekiyorsun, Steven. 185 00:15:24,938 --> 00:15:26,304 Bizi buradan çıkarabilirim. 186 00:15:28,369 --> 00:15:30,512 Sadece beni kollayacak güçlü birine ihtiyacım var. 187 00:15:30,582 --> 00:15:32,059 Buradaki en fit insan sensin. 188 00:15:32,160 --> 00:15:33,879 - Nasıl? - Yakınımda dur. 189 00:15:34,467 --> 00:15:36,033 Eğer beni bu odadan çıkarırsan... 190 00:15:36,911 --> 00:15:39,535 - Bizi bu yerleşkeden çıkartacağım. - Sıradaki. 191 00:15:50,730 --> 00:15:52,457 Tamam, yavaş olun. Yava... ah! 192 00:15:54,710 --> 00:15:56,009 Yürü. 193 00:16:04,638 --> 00:16:07,239 Hayır. Hayır, lütfen, hayır! Hayır! 194 00:16:07,341 --> 00:16:08,707 Hayır, hayır! Lütfen, hayır! 195 00:16:08,816 --> 00:16:10,382 Hayır! Hayır! 196 00:16:10,700 --> 00:16:12,578 Hayır! Hayır, hayır, hayır! 197 00:16:12,680 --> 00:16:14,531 Hayır, hayır! Lütfen, hayır! 198 00:16:14,664 --> 00:16:16,617 Benim ailem var! Lütfen! 199 00:16:16,749 --> 00:16:17,997 Lütfen, bilemezler! 200 00:16:18,069 --> 00:16:20,069 Bilemezler! 201 00:16:48,832 --> 00:16:50,399 Ben de böyle olmayacağım dostum. 202 00:16:51,423 --> 00:16:53,123 Böyle olmama izin vermeyeceğim. 203 00:16:55,538 --> 00:16:58,436 Böyle ölmeyeceğim. Asla. 204 00:16:59,353 --> 00:17:01,487 Böyle ölmeyeceğim. Hayır. 205 00:17:01,538 --> 00:17:03,000 Böyle ölmüyorum. 206 00:17:04,870 --> 00:17:07,349 Bu durumdayken bizi nasıl dışarı çıkaracaksın? 207 00:17:07,427 --> 00:17:08,927 Çünkü yaşama isteğim çok güçlü. 208 00:17:10,209 --> 00:17:11,975 Ve o kızdan daha az yük olurum. 209 00:17:14,233 --> 00:17:15,532 Ama onu umursuyoruz. 210 00:17:15,608 --> 00:17:17,541 O aileden, sen değilsin. 211 00:17:21,073 --> 00:17:22,660 Buradan nasıl çıkılacağını nereden biliyorsun? 212 00:17:23,847 --> 00:17:25,889 Pendleton'dan birkaç denizci tanırdım. 213 00:17:26,001 --> 00:17:27,824 Aynı barda içerdik. 214 00:17:27,947 --> 00:17:30,581 Her şey birbirine girmeden önce karargah tadilattaymış. 215 00:17:30,961 --> 00:17:32,946 Yani yeraltına erişim var. 216 00:17:33,196 --> 00:17:35,735 Kanalizasyon altımızdan dışarıya doğru ilerliyor. 217 00:17:35,849 --> 00:17:37,897 Diyelim ki duvarları geçtik, sonra? 218 00:17:37,923 --> 00:17:40,042 Tüneller bizi güneye, sınıra kadar götürür, 219 00:17:40,393 --> 00:17:42,987 oradan da kaçakçı tünelleriyle Meksika'ya, oldukça basit. 220 00:17:43,029 --> 00:17:44,167 Ben oradaydım zaten. 221 00:17:45,131 --> 00:17:47,386 - Niye terkettin? - Birisi beni vurdu. 222 00:17:48,332 --> 00:17:50,174 Yardım aramaya geldim ve yakalandım. 223 00:17:50,963 --> 00:17:52,994 Bakın, başka bir seçeneğiniz yok dostum. 224 00:17:53,138 --> 00:17:54,989 Tamam mı? Zaman da yok. 225 00:17:55,107 --> 00:17:56,498 Yakında saat sizin için çalacak. 226 00:17:58,870 --> 00:18:01,021 - Gitmek zorundayız. - Tamam. 227 00:18:01,104 --> 00:18:02,175 Bizi bu odadan çıkaracağım, 228 00:18:02,200 --> 00:18:04,906 sen de bu ikisinin sınırdan geçtiğine emin olacaksın. 229 00:18:06,957 --> 00:18:08,452 11 saat 8 dakikadır ölüydü. 230 00:18:08,508 --> 00:18:10,211 Kimin umrunda? Ne zaman dirildiğini bilmiyoruz. 231 00:18:10,280 --> 00:18:12,647 - İçim geçmiş. - Çık dışarı. 232 00:18:24,612 --> 00:18:26,948 Buradan çıkmamıza ne kadar süre var? 24 saat miydi? 233 00:18:27,788 --> 00:18:29,454 Evet. 234 00:18:29,900 --> 00:18:31,588 Hadi iki tane yapalım. 235 00:18:31,729 --> 00:18:33,112 - Güne iki tane ile başlayalım. - Troy demişti ki... 236 00:18:33,205 --> 00:18:35,644 Troy nasıl öldüklerini umursamıyor. 237 00:18:35,706 --> 00:18:37,138 Hadi, biraz yarışa dökelim şu işi... 238 00:18:37,207 --> 00:18:38,673 işe heyecan katalım. 239 00:18:38,775 --> 00:18:39,874 Buraya gel. 240 00:18:41,778 --> 00:18:43,593 - Şu ikisi. - Hayır. 241 00:18:43,703 --> 00:18:45,246 Hayır. Hayır, lütfen, hayır! 242 00:18:45,828 --> 00:18:47,519 Lütfen, hayır, hayır! 243 00:18:50,487 --> 00:18:51,951 - Lütfen! - Hayır! 244 00:18:53,824 --> 00:18:55,559 Lütfen! Durun! Durun! 245 00:18:56,926 --> 00:18:58,965 - Bırak! - Hayır! 246 00:18:59,162 --> 00:19:01,162 Hayır! 247 00:19:01,264 --> 00:19:02,697 Lütfen, hayır! 248 00:19:38,368 --> 00:19:39,831 Günaydın. 249 00:19:40,103 --> 00:19:42,237 Uyandırmak istememiştim. 250 00:19:44,007 --> 00:19:44,873 Kahve sıcak. 251 00:19:59,356 --> 00:20:01,222 Ne yazıyorsun? 252 00:20:02,926 --> 00:20:05,160 Sadece gözlemler. 253 00:20:06,563 --> 00:20:08,565 Her zaman doğa insanı olmuşumdur. 254 00:20:08,674 --> 00:20:11,065 Olayları not alırım. 255 00:20:11,134 --> 00:20:13,331 Sonra önem kazanırlar. 256 00:20:13,926 --> 00:20:15,726 Biraz kraker de var. 257 00:20:18,475 --> 00:20:20,161 Değerlendirmeyi geçtik mi? 258 00:20:20,186 --> 00:20:22,319 Evet, evet. Geçtiniz. 259 00:20:22,600 --> 00:20:25,139 - Büyük bir başarıyla. - Travis geçti mi? 260 00:20:26,030 --> 00:20:27,896 Onun için... 261 00:20:28,718 --> 00:20:30,218 kriterler farklı. 262 00:20:37,017 --> 00:20:38,422 Ben kötü bir insan değilim. 263 00:20:42,799 --> 00:20:44,866 Kimse öyle olduğunu söylemedi. 264 00:20:45,429 --> 00:20:47,196 Bazıları dedi. 265 00:20:51,407 --> 00:20:52,648 Dürüst mü davranıyoruz? 266 00:20:53,786 --> 00:20:55,804 - Evet. - Travis öldü mü? 267 00:20:59,249 --> 00:21:03,093 Öyle olsaydı size de zarar verirdim. 268 00:21:08,091 --> 00:21:09,524 Onu seviyorum. 269 00:21:12,822 --> 00:21:15,545 Onun hayatını kendininkinden daha çok mu seviyorsun? 270 00:21:21,238 --> 00:21:22,631 Evet. 271 00:21:27,285 --> 00:21:30,945 Tamam, Blakey, denek A 8 kilo daha hafif. 272 00:21:31,014 --> 00:21:33,522 Denek B 10 yaş daha küçük. Zayıf olan önce dönüşürse 30 bin kaybedeceksin. 273 00:21:33,547 --> 00:21:34,758 Anomali de olabilir. 274 00:21:34,783 --> 00:21:36,684 Anomaliler asıl kuralın dışında istisna durum yaratır. 275 00:21:36,753 --> 00:21:39,295 Dışarıdaki ölülerin olayı nedir? 276 00:21:40,290 --> 00:21:42,023 Küçük harfle başlayan ölü mü yoksa büyük "Ö" ile Ölü mü? 277 00:21:42,092 --> 00:21:44,984 Ön avludaki cestlerden bahsediyorum. 278 00:21:45,009 --> 00:21:46,204 - Güç kalkanı. - Troy keşfetti. 279 00:21:46,229 --> 00:21:47,529 - Nasıl? Cidden mi? - Evet. 280 00:21:47,631 --> 00:21:49,664 Enfekte olanların algıları var... 281 00:21:49,961 --> 00:21:52,734 diye düşünüyoruz. Görüş, koku, tat gibi. 282 00:21:52,802 --> 00:21:54,569 Ölmüş olan hiçbir şeyi yemiyorlar, 283 00:21:54,661 --> 00:21:57,272 yani ölü gibi kokuyorsan, tadın ölü gibiyse seni es geçiyorlar. 284 00:21:57,490 --> 00:22:01,485 Karargah ölü gibi kokuyor, o yüzden uzak duruyorlar. 285 00:22:04,438 --> 00:22:06,047 Peki bu güzel olay için kaç kişi öldü? 286 00:22:06,922 --> 00:22:08,275 Bu bizim iyiliğimiz için. 287 00:22:09,086 --> 00:22:11,252 - Sen hastasın. - Senin açından öyle. 288 00:22:11,277 --> 00:22:13,282 Yaptığınız şey suç, ama tabi önemi yok. 289 00:22:13,337 --> 00:22:14,455 Önemi var. 290 00:22:14,524 --> 00:22:16,891 Birisi öldüğünde, ne kadar sürede dirildiğinin önemi var. 291 00:22:16,967 --> 00:22:18,366 Kafalarına sıkmadan önce mi önemli? 292 00:22:18,428 --> 00:22:20,061 Geri dönmelerinden önce ne kadar süre sevdiklerinin... 293 00:22:20,130 --> 00:22:21,559 - Kafalarına sıkıyorsunuz ama? - ...yanında oturabileceğin. 294 00:22:21,584 --> 00:22:22,699 Yaptığınız bu değil mi? 295 00:22:22,724 --> 00:22:24,084 Hadi canım, bu çok manasız. 296 00:22:24,109 --> 00:22:26,868 - Manasız olan sensin. - Hiç bilmemekten iyidir. 297 00:22:26,937 --> 00:22:28,246 - Öyle mi? Diğerleri biliyor mu? - Hangi diğerleri? 298 00:22:28,271 --> 00:22:29,514 Buraya inmeyenler. 299 00:22:29,539 --> 00:22:30,939 Ne yaptığınızı biliyorlar mı? 300 00:22:33,358 --> 00:22:35,933 Biliyorlar ama bu işi gönüllüler yapıyor. 301 00:22:38,114 --> 00:22:40,248 Peki neden gönüllü olmuyorlar? 302 00:22:40,317 --> 00:22:43,720 Çünkü bilmedikleri şeylerden korkuyorlar. 303 00:22:44,154 --> 00:22:45,626 Yapma, resmen şu an karanlık çağdayız. 304 00:22:45,673 --> 00:22:47,322 Biz sadece biraz ışık tutmak istiyoruz. 305 00:22:47,390 --> 00:22:48,806 - Hayır, onlar sadece bu işten zevk almıyorlar. - Kes sesini! 306 00:22:48,858 --> 00:22:51,162 - Peki sen neden bu işi yapıyorsun? - Bilim için. 307 00:22:51,226 --> 00:22:53,528 - Bilim için adam öldürmek mi yani? - Evet. Yeni bir kavram değil. 308 00:22:55,599 --> 00:22:57,365 Hadi, dürüst ol. 309 00:22:57,879 --> 00:23:01,566 Bütün bunlar başladığından beri, hiç öldürmedin mi? 310 00:23:02,568 --> 00:23:04,535 Hiç kimseyi öldürmedin mi yani? 311 00:23:05,342 --> 00:23:07,241 Haketmeyen kimseyi öldürmedim. 312 00:23:16,987 --> 00:23:18,386 Bir şey söyleyeyim mi, Blake? 313 00:23:18,496 --> 00:23:19,973 Bu iş çok uzun sürüyor 314 00:23:20,080 --> 00:23:21,426 - Hadi bir tane daha yapalım. - Hayır beni alın, çocuğu bırakın. 315 00:23:23,309 --> 00:23:25,827 Çocuğu bırakın. Hadi beni alın. Gönüllü oluyorum, tamam mı? 316 00:23:25,895 --> 00:23:28,096 Gönüllüyüm. Benim saçmalamamı dinlemek zorunda kalmazsınız artık. 317 00:23:28,121 --> 00:23:29,176 - Beni duymazsınız. - Travis. 318 00:23:29,201 --> 00:23:31,391 Kapa çeneni, Nick. Dinle, benim ırkımdan kimseyi daha öldürmediniz değil mi? 319 00:23:31,416 --> 00:23:32,834 Benim ırkım, biz farklıyız. 320 00:23:33,243 --> 00:23:34,884 - Dönüşmüyoruz. - Herkes dönüşür. 321 00:23:34,909 --> 00:23:36,404 Kanıtla. Öldür beni. 322 00:23:36,863 --> 00:23:38,396 Ölmek mi istiyorsun? 323 00:23:39,976 --> 00:23:41,643 Lütfen. 324 00:23:44,447 --> 00:23:45,694 Vay be. 325 00:23:46,135 --> 00:23:47,968 Bu bir ilk. 326 00:23:49,252 --> 00:23:50,118 Tamam. 327 00:23:51,554 --> 00:23:53,221 Meksika'nın hangi ırkındandın? 328 00:23:53,448 --> 00:23:55,723 - Maori. 329 00:23:55,792 --> 00:23:57,759 - Maori! - Maori, evet. 330 00:24:00,050 --> 00:24:02,698 Gördün mü, ilk Maori'ni ölürebileceksin şimdi. 331 00:24:02,932 --> 00:24:05,366 Bu dünya olağanüstü değil mi sence de? 332 00:24:05,391 --> 00:24:07,105 Evet. 333 00:24:19,449 --> 00:24:20,991 İki durumda da kötü değil mi? 334 00:24:21,184 --> 00:24:22,950 Üzerindeki yükten dolayı uyuyamıyorsun... 335 00:24:23,019 --> 00:24:26,108 veya uyandığında zor zamanlar seni beklediği için. 336 00:24:26,809 --> 00:24:29,225 - Ne istiyorsun? - Bu bölge bitik durumda. 337 00:24:29,452 --> 00:24:30,491 Geriye dönmemelisiniz. 338 00:24:30,538 --> 00:24:32,264 - Troy. - Biz gideceğiz. 339 00:24:32,616 --> 00:24:33,914 Sizi bizimle eve götürebiliriz. 340 00:24:34,352 --> 00:24:36,633 - Seni ve Alicia'yı. - Peki Travis? 341 00:24:37,567 --> 00:24:40,578 - Kaynaklarımız sınırlı... - O yaşıyor mu? 342 00:24:45,842 --> 00:24:48,076 Onu bırakacağım. Eğer... 343 00:24:49,713 --> 00:24:51,324 bizle gelirseniz. 344 00:24:54,617 --> 00:24:56,084 Gerçekten mi? 345 00:24:57,484 --> 00:24:59,317 Troy. 346 00:24:59,591 --> 00:25:01,281 Bırak bizi, Troy. Bırak bizi. 347 00:25:01,357 --> 00:25:03,865 Lütfen, sadece... Troy! 348 00:25:10,739 --> 00:25:12,698 Onu güvenli bir yere götür. Ben annenle ablanı bulacağım. 349 00:25:12,723 --> 00:25:14,643 Koş, haydi. 350 00:25:22,484 --> 00:25:24,018 Birini bulduk! 351 00:25:30,887 --> 00:25:32,286 Hey pislik, önce sen değil, kız! 352 00:25:32,355 --> 00:25:33,704 Hadi, hadi, yürüyün. 353 00:25:33,729 --> 00:25:34,852 Çabuk, iyi olacaksın. 354 00:25:34,876 --> 00:25:36,704 Çabuk, başaramayacağız. Çabuk! Yürü, yürü, yürü! 355 00:25:36,729 --> 00:25:38,922 Hadi hızlı olmazsak başaramayacağız. 356 00:25:45,668 --> 00:25:47,373 Buraya! 357 00:25:49,042 --> 00:25:50,241 Hadi! 358 00:25:50,318 --> 00:25:51,868 Hadi. Hadi! 359 00:25:51,893 --> 00:25:52,893 Hayır. Hayır! 360 00:25:56,388 --> 00:25:58,588 Kafamdan vurun lütfen. 361 00:25:58,853 --> 00:26:00,519 İyi avlar. 362 00:26:19,526 --> 00:26:21,221 Neler oluyor? 363 00:26:21,534 --> 00:26:24,224 Bizden birini indirdi. Onun iki arkadaşı da kaçtı. 364 00:26:28,107 --> 00:26:29,707 İşte bu herşeyi karıştırdı. 365 00:26:34,514 --> 00:26:37,281 Biliyor musun, az önce Madison'la... 366 00:26:37,350 --> 00:26:39,504 aramızda geçen hassas bir anı yarıda kestin. 367 00:26:44,023 --> 00:26:45,723 Sorun yok. İyiler. 368 00:26:47,607 --> 00:26:49,040 Onları eve götüreceğim. 369 00:26:51,727 --> 00:26:53,627 Onları güvende tutacağım. 370 00:26:56,182 --> 00:26:57,214 Tamamdır. 371 00:26:57,286 --> 00:26:58,519 Haydi gidelim. Aşağıya. 372 00:26:58,618 --> 00:27:00,318 Hayır, hayır, hayır, hayır. 373 00:27:00,506 --> 00:27:02,540 Laboratuvara değil. 374 00:27:05,578 --> 00:27:09,346 Travis özel biri, biz de ona öyle davranacağız. 375 00:27:11,951 --> 00:27:13,651 Onu dışarı çıkartın. 376 00:27:18,524 --> 00:27:20,400 Hadi. 377 00:27:20,693 --> 00:27:22,092 Hadi. 378 00:27:24,387 --> 00:27:25,728 Hadi! 379 00:27:26,495 --> 00:27:28,137 Durmak zorundayım. 380 00:27:28,162 --> 00:27:29,865 Daha duramayız. Güvenli bir yere ulaşmadan olmaz. 381 00:27:35,279 --> 00:27:36,812 Seni yavaşlatıyorum. 382 00:27:39,253 --> 00:27:42,692 Seni bırakmayacağım. 383 00:27:44,898 --> 00:27:47,388 Asla. 384 00:27:49,582 --> 00:27:51,282 Asla. 385 00:27:51,524 --> 00:27:52,723 - Tamam mı? - Tamam. 386 00:27:52,792 --> 00:27:54,258 İlerlemeliyiz. 387 00:28:41,107 --> 00:28:43,073 Hareket edersen, gözünü kaybedersin. 388 00:28:43,142 --> 00:28:44,742 Alicia, git ve çalışan bir araç bul. 389 00:28:44,767 --> 00:28:46,243 Ben Travis'i bulacağım. Sonra da seni. 390 00:28:46,312 --> 00:28:48,178 Hareket etme! 391 00:28:48,247 --> 00:28:49,713 Dur. Sadece dur. 392 00:30:05,658 --> 00:30:07,197 Bir süre sonra kurbanlarını yemeyi bırakıyorlar 393 00:30:07,275 --> 00:30:08,384 biliyor muydun? 394 00:30:09,315 --> 00:30:11,081 Keşfettiğimiz başka bir şey daha. 395 00:30:11,173 --> 00:30:13,432 Kan soğuyunca ilgilerini kaybediyorlar. 396 00:30:14,800 --> 00:30:17,252 Tabi, sonra dönüşüyorsun zaten. 397 00:30:17,536 --> 00:30:18,969 Nasıl oluyor gördün mü? 398 00:30:19,945 --> 00:30:21,745 Yaşayan ölü üremesi. 399 00:30:21,821 --> 00:30:23,888 Doğanın büyük planı. 400 00:30:40,527 --> 00:30:43,355 - Yürü! - Yakınlaşmayın, yaklaşmayın! 401 00:30:43,410 --> 00:30:46,043 - Nereden, Troy? Nereden gidiyoruz? - Emin değilim. 402 00:30:46,076 --> 00:30:48,910 Sadece gözünü almakla kalmam, bunu beynine kadar sokarım anladın mı! 403 00:30:48,979 --> 00:30:51,813 Sonra arkadaşlarını bulamaz ve ölürsün. 404 00:30:52,006 --> 00:30:53,639 Bunu gerçekten bana yaptıracak mısın? 405 00:30:54,526 --> 00:30:56,651 Bunu gerçekten bana yaptıracak mısın?! 406 00:30:56,754 --> 00:30:58,887 Sola, sola, şu binayı geç! 407 00:30:58,989 --> 00:31:01,123 Çekilin! 408 00:31:03,694 --> 00:31:05,060 Yapabilirsin! 409 00:31:05,107 --> 00:31:08,036 İşte bu. Gladyatör tarzı. 410 00:31:08,061 --> 00:31:09,493 Biraz yaratıcı ol! 411 00:31:15,038 --> 00:31:18,945 Başarabilirim, başarabilirim. 412 00:31:19,006 --> 00:31:20,992 - Bence yapamayacak - Bence de. 413 00:31:21,039 --> 00:31:22,396 - Bahse var mısın? - Ne kadar? 414 00:31:22,514 --> 00:31:23,959 20 bin? 415 00:31:24,115 --> 00:31:25,943 Kim alıyor? 416 00:31:26,211 --> 00:31:28,044 Karar senin. 417 00:31:28,113 --> 00:31:31,147 Tamamdır anlaştık. 418 00:32:36,948 --> 00:32:38,681 Çok etkilendim... 419 00:32:39,873 --> 00:32:40,986 Bay Maori. 420 00:32:45,957 --> 00:32:48,198 Ama gücünü saklamalısın. 421 00:32:51,276 --> 00:32:52,575 İhtiyacın olacak. 422 00:32:54,887 --> 00:32:57,198 Nereye? Nereye? 423 00:32:58,542 --> 00:33:00,742 Ölü bir adamı arıyorsun. 424 00:33:04,136 --> 00:33:05,508 Öldürmedim demiştin. 425 00:33:05,572 --> 00:33:06,819 Öyle demiştin. 426 00:33:07,404 --> 00:33:09,886 Bırakacağım demiştin. 427 00:33:11,950 --> 00:33:14,108 Ne yaptın?! Ne yaptın?! 428 00:33:14,311 --> 00:33:17,253 - Ne yaptın söyle! - Hanımefendi, hanımefendi! 429 00:33:17,414 --> 00:33:19,255 - Lütfen kardeşimi bırakın. - Jake! 430 00:33:19,445 --> 00:33:21,224 Jake, kurtar beni! Üzerimden alın şu kadını! 431 00:33:21,328 --> 00:33:23,670 - Ailem nerede?! - Hanımefendi lütfen. Kardeşimi tanırım... 432 00:33:23,695 --> 00:33:26,313 - Ailem nerede?! Neredeler?! - Bilmiyorum! Bilmiyorum! 433 00:33:26,353 --> 00:33:28,227 Kardeşimi bu işi başına kendisi açtığını bilecek kadar iyi tanıyorum. 434 00:33:28,252 --> 00:33:29,893 - Jake! - Öyle, biliyorum. Sadece... 435 00:33:30,424 --> 00:33:33,697 - Ailemi geri istiyorum. - Evet, evet, tamam, tamam. 436 00:33:33,782 --> 00:33:35,470 Onu bırakırsan, sana yardım edeceğim. 437 00:33:35,545 --> 00:33:37,479 Ailenizi bulacağım, söz veriyorum. 438 00:33:39,044 --> 00:33:40,923 Hanımefendi etrafınıza bakın. Gidecek bir yeriniz yok. 439 00:33:44,824 --> 00:33:46,415 Ailenizi bulacağım. 440 00:33:48,953 --> 00:33:51,396 - Ailemi geri istiyorum. - Tamam. 441 00:33:57,630 --> 00:33:59,496 Troy! Hey! 442 00:33:59,559 --> 00:34:02,293 Hey, dur! Hey! Dur! 443 00:34:02,334 --> 00:34:04,000 Hey! Troy, biz kadınlara zarar vermeyiz! 444 00:34:04,025 --> 00:34:05,750 - Böyle yapmayız. - Onu kurtaracaktım, Jake! 445 00:34:05,775 --> 00:34:07,682 Ailesi nerede o zaman? 446 00:34:08,182 --> 00:34:09,548 Adamı çukurda. 447 00:34:12,912 --> 00:34:15,279 Yapamam! 448 00:34:15,356 --> 00:34:17,022 Duramayız. 449 00:34:17,160 --> 00:34:19,425 - Duramayız. - Yapamayacağım! 450 00:34:41,416 --> 00:34:43,048 Nick! 451 00:34:53,661 --> 00:34:55,628 - Nick? Nick! - Yardım et! 452 00:34:55,696 --> 00:34:57,496 - Buradayım! - Yardım et! 453 00:34:57,598 --> 00:34:59,632 Yardım et! 454 00:35:00,985 --> 00:35:02,084 Buradayım! 455 00:35:03,099 --> 00:35:05,151 Yardım et! 456 00:35:15,283 --> 00:35:16,380 Nick! 457 00:35:17,518 --> 00:35:20,653 - Alicia! - Hayır. Hayır, hayır, hayır! 458 00:35:34,535 --> 00:35:35,935 Travis. 459 00:35:37,505 --> 00:35:38,654 Çıkarın onu! Çıkarın! 460 00:35:38,679 --> 00:35:39,677 - Maddie. - Travis. 461 00:35:39,702 --> 00:35:41,307 Maddie. 462 00:35:42,517 --> 00:35:44,410 Tanrım. Buraya gel. 463 00:35:47,582 --> 00:35:49,327 Hey, hop, hey! 464 00:35:49,421 --> 00:35:51,271 Bir şey öğrenmek mi istiyorsun?! Sana bir şey öğreteyim! 465 00:35:51,296 --> 00:35:52,904 Seni pislik! Bizi öldürmeye çalıştı 466 00:35:52,929 --> 00:35:54,487 - Sorun yok. - Bizi öldürmeye çalıştı. 467 00:35:54,555 --> 00:35:57,453 Güvendeyiz, sorun yok Travis. Sorun yok. 468 00:35:57,531 --> 00:36:00,969 Maddie, Nick'i buldum. O burada. 469 00:36:02,597 --> 00:36:04,696 - Nerede? - Anne! 470 00:36:04,866 --> 00:36:06,532 - Aman Tanrım. - Anne. 471 00:36:18,913 --> 00:36:21,263 - Nick. - Bırak onu. 472 00:36:50,345 --> 00:36:52,345 Yeniden düşünün derim. Gidecek iyi bir yer yok. 473 00:36:52,370 --> 00:36:53,780 Güneye gideceğiz, geri Tijuana'ya. 474 00:36:53,805 --> 00:36:55,686 - Sınır onlarla dolu. - Kuzey o zaman. Eve gideriz. 475 00:36:56,041 --> 00:36:57,807 Kendiniz kurmadıkça yuva diye bir şey olmaz. 476 00:36:58,038 --> 00:37:00,376 Size doğudan bir geçit önerebilirim, biraz dinlenirsiniz. 477 00:37:00,525 --> 00:37:02,010 Bir sığınak. 478 00:37:02,447 --> 00:37:03,980 Evet, daha önce de duymuştum. 479 00:37:04,314 --> 00:37:05,915 Babam son için hazırlamıştı. 480 00:37:05,984 --> 00:37:07,525 Güvenli bir çiftlik. İyi insanları var. 481 00:37:07,623 --> 00:37:09,326 İyi insanlar mı? 482 00:37:09,920 --> 00:37:12,455 Troy birçok insandan bir tanesi. Onun gibi başka kimse yok. 483 00:37:12,524 --> 00:37:15,270 Ama burada bulunabiliyor. Diğerleri de aynı şekilde. 484 00:37:15,295 --> 00:37:17,129 Burada yaptığı şeyleri orada yapmaya izni yok. 485 00:37:19,264 --> 00:37:20,630 Silahlarımız bize gerekiyor. 486 00:37:30,624 --> 00:37:32,674 Güvende olduklarına emin olun! 487 00:37:40,118 --> 00:37:41,384 Hey. 488 00:37:45,398 --> 00:37:46,764 Teşekkürler. 489 00:37:49,561 --> 00:37:51,427 Onu geri almalıydım. 490 00:38:08,680 --> 00:38:10,978 Üzgün olduğumu hiç söylemedim ama üzgünüm. 491 00:38:13,119 --> 00:38:14,217 Çok özür dilerim. 492 00:38:16,588 --> 00:38:17,887 Ama buradayım. 493 00:38:19,023 --> 00:38:20,723 Ailen burada. 494 00:38:23,828 --> 00:38:25,895 Yakında geri döneceğiz. 495 00:38:27,298 --> 00:38:28,798 Şimdi iyiyim. 496 00:38:30,268 --> 00:38:31,601 İyiyim. 497 00:38:33,138 --> 00:38:34,404 Seninleyim. 498 00:38:52,123 --> 00:38:54,223 Arkadaşlar, dışarı çıkartın onları. 499 00:38:57,395 --> 00:38:58,895 Blake, bizi yalnız bırakır mısın? 500 00:39:13,144 --> 00:39:15,501 Gir, yakıtı al, çık. 501 00:39:15,822 --> 00:39:17,947 Araştırma yaptım. 502 00:39:18,142 --> 00:39:19,982 - Belgeledim... - Hayır sen insan öldürdün. 503 00:39:20,051 --> 00:39:21,984 - Masum insanları. - Sadece hasta ve sakatları. 504 00:39:22,353 --> 00:39:23,553 Zaten ölecek insanları. 505 00:39:23,655 --> 00:39:25,054 Sen kimsin de buna karar veriyorsun?! 506 00:39:25,123 --> 00:39:26,823 Kimsin de insanların öleceğine karar veriyorsun?! 507 00:39:28,460 --> 00:39:29,692 Hasta sınıflandırması bu. 508 00:39:30,962 --> 00:39:33,429 Sadece hasta sınıflandırması. 509 00:39:35,266 --> 00:39:36,833 En azından bir şeyler öğreniyoruz. 510 00:39:40,672 --> 00:39:42,641 Ne? Ne öğrendin ki? 511 00:39:43,241 --> 00:39:46,212 Bu babamı ilgilendirir. 512 00:39:47,312 --> 00:39:49,278 - O anlıyor. - Hayır anlamıyor. 513 00:39:49,610 --> 00:39:52,281 Tanrım, Troy, neden seni buraya gönderdi sanıyorsun? 514 00:39:54,486 --> 00:39:56,519 Çoğunluğu korumak için birini dışlamak. 515 00:41:52,528 --> 00:41:53,894 Niye korkuyorsun anlıyorum. 516 00:41:54,005 --> 00:41:55,605 Hayır. Ben korkmuyorum. 517 00:41:55,673 --> 00:41:56,973 Beni tanımıyorsun. 518 00:41:57,041 --> 00:41:58,608 Yani ailemi dışarıdan görsem ben kaçardım. 519 00:41:58,676 --> 00:42:00,009 Evde güzel şeyler inşa ediyoruz. 520 00:42:00,078 --> 00:42:02,241 Geleceği olan bir şey. Bırak da sana göstereyim. 521 00:42:02,480 --> 00:42:04,347 Bak eğer görüp de saçma bulursan, tamam. 522 00:42:04,415 --> 00:42:06,048 Sizi yolcu ederiz. 523 00:42:06,117 --> 00:42:07,116 Anahtarlar lütfen. 524 00:42:09,854 --> 00:42:12,529 - Ailene daha çok şey borçlu değil misin? - Seni ilgilendirmez. 525 00:42:12,554 --> 00:42:14,090 Madison, diğer bütün yollar ölümünle sonuçlanacak. 526 00:42:14,158 --> 00:42:16,372 Evet. Kardeşini seviyor musun? 527 00:42:22,640 --> 00:42:24,183 Anahtarlar. 528 00:42:24,330 --> 00:42:25,886 Gitmemiz gerekiyor. 529 00:42:32,598 --> 00:42:35,244 Travis! Gitmeliyiz. Hemen! 530 00:42:35,313 --> 00:42:37,004 Charlene! Yürü, yürü, yürü. 531 00:42:38,282 --> 00:42:39,815 Nick, arkanda! 532 00:42:56,530 --> 00:42:57,600 Anne! 533 00:43:03,541 --> 00:43:05,708 - Hey, buraya! Hadi! - Onu helikoptere götür. 534 00:43:05,810 --> 00:43:07,443 Luci? 535 00:43:09,881 --> 00:43:11,580 Travis! 536 00:43:11,749 --> 00:43:13,788 Travis! 537 00:43:16,653 --> 00:43:17,687 Hadi, hadi! 538 00:43:56,189 --> 00:43:58,473 Binin! Hadi, binin! 539 00:43:59,387 --> 00:44:01,572 Araca binin. Hadi. 540 00:44:04,702 --> 00:44:05,935 Binin! 541 00:44:06,037 --> 00:44:07,224 Hadi! 542 00:44:14,174 --> 00:44:15,340 Travis! 543 00:44:32,673 --> 00:44:34,973 Hadi, gidelim, gidelim, gidelim! 544 00:44:40,171 --> 00:44:42,042 Onlarla orada buluşacağız! 545 00:44:42,707 --> 00:44:45,120 Hepimiz aynı yere gidiyoruz. 546 00:45:29,268 --> 00:45:30,981 Travis, güvendeler mi? 547 00:45:34,846 --> 00:45:36,930 - Travis! - Güvendeler. 548 00:45:37,604 --> 00:45:39,750 Başardılar. Güvendeler.