1 00:01:40,942 --> 00:01:44,205 RED ONS 2 00:05:05,872 --> 00:05:08,695 Dat hadden we niet hoeven te doen. 3 00:05:08,765 --> 00:05:12,400 Hij hoefde dat niet te doen. Ze waren geen dreiging. 4 00:05:12,402 --> 00:05:15,170 Wat is er mis met hem? 5 00:05:15,172 --> 00:05:17,938 Ik kan nu naar boven gaan... 6 00:05:21,909 --> 00:05:24,411 Wat ga je doen? 7 00:05:24,413 --> 00:05:26,681 Ik kan hem in de zee gooien. 8 00:05:26,683 --> 00:05:30,718 Ik denk dat we hem nodig hebben. Zijn huis. Mexico. 9 00:05:30,720 --> 00:05:32,541 We kunnen zonder hem ook overleven. 10 00:05:32,544 --> 00:05:36,919 Ik wil meer doen dan alleen overleven. Ik wil opnieuw beginnen. 11 00:05:36,922 --> 00:05:41,127 Alle ellende dat er is gebeurd, wat we lieten gebeuren... 12 00:05:43,832 --> 00:05:50,170 Ik zette die kinderen in dat bootje. Dat was ik. 13 00:05:51,038 --> 00:05:53,132 Jij sneed het touw niet door. 14 00:05:54,342 --> 00:05:56,976 We kunnen Strand niet vertrouwen. 15 00:05:56,978 --> 00:05:59,512 We weten niet eens of die plek in Mexico wel bestaat. 16 00:05:59,514 --> 00:06:02,281 Maar hij heeft tot nu toe niet gelogen. 17 00:06:03,451 --> 00:06:07,620 En riskeren we daarom het leven van onze gezinnen? 18 00:06:20,324 --> 00:06:21,864 Waarom slaap je niet? 19 00:06:23,618 --> 00:06:26,179 Er gaat te veel door mijn hoofd heen. 20 00:06:28,542 --> 00:06:29,861 Ja. 21 00:06:30,344 --> 00:06:32,157 Ben je er ooit geweest? 22 00:06:33,280 --> 00:06:35,014 Mexico. 23 00:06:35,983 --> 00:06:39,579 Nee, mijn ouders gingen via Tijuana toen ze voor het eerst El Salvador verlieten. 24 00:06:39,987 --> 00:06:41,720 Ben je teruggegaan? 25 00:06:43,557 --> 00:06:46,673 Toen we eenmaal ons hadden gevestigd, zijn we niet meer weggegaan. 26 00:06:46,995 --> 00:06:49,717 Ze stopten alles in die winkel. 27 00:06:49,763 --> 00:06:53,064 En ik stopten er alles in om er voor ze te zijn. 28 00:06:53,393 --> 00:06:55,400 Ik gaf veel op... 29 00:06:55,402 --> 00:06:58,402 en ze hadden mij niet zo hard nodig, als dat ik dacht. 30 00:06:58,404 --> 00:07:00,571 Wat deed je voor jezelf? 31 00:07:00,573 --> 00:07:02,317 Wat bedoel je? 32 00:07:04,343 --> 00:07:08,777 Zoals relaties. 33 00:07:10,049 --> 00:07:12,183 Ik heb er een paar gehad. 34 00:07:14,052 --> 00:07:17,087 Ik had iets met een meisje in Pomona. 35 00:07:17,666 --> 00:07:19,602 Maria Santos. 36 00:07:20,962 --> 00:07:24,065 Lange relatie? - Nee, duurde een paar maanden. 37 00:07:24,797 --> 00:07:27,481 Toen verhuisde ik met mijn moeder weer naar L.A. 38 00:07:28,367 --> 00:07:30,566 Nieuwe school. Parochieschool. 39 00:07:30,568 --> 00:07:33,670 Tot mijn twaalfde ging ik naar een katholieke school. 40 00:07:33,672 --> 00:07:36,907 Ik deed wel een aantal dingen, waar mijn ouders niets van wisten. 41 00:07:36,909 --> 00:07:39,009 Maakte wat slechte keuzes. 42 00:07:53,958 --> 00:07:58,227 Je krijgt wel een relatie. Er zijn nog steeds meisjes op deze planeet. 43 00:07:58,699 --> 00:08:02,565 Ben ik daar van afhankelijk? - Ja. 44 00:08:02,567 --> 00:08:04,466 Meisjes die er nog op deze planeet zijn. 45 00:08:04,468 --> 00:08:06,869 Ja. 46 00:08:06,871 --> 00:08:08,737 Ergens in de wereld. 47 00:08:12,910 --> 00:08:14,494 Wat krijgen we nu? 48 00:08:18,149 --> 00:08:19,315 Verdomme. 49 00:08:19,317 --> 00:08:21,916 We hebben hulp nodig. 50 00:08:21,918 --> 00:08:23,361 Moet ik op ze schieten? 51 00:08:24,488 --> 00:08:26,488 Help ons, alsjeblieft. 52 00:08:26,490 --> 00:08:29,458 Ze bloedt. 53 00:08:29,460 --> 00:08:31,901 Alsjeblieft, help ons. 54 00:08:31,904 --> 00:08:33,762 Moet ik schieten? 55 00:08:33,764 --> 00:08:35,731 Pa? 56 00:08:35,733 --> 00:08:37,932 Er is iets mis met de baby. 57 00:08:39,102 --> 00:08:40,935 Pa. 58 00:08:40,937 --> 00:08:42,904 Waar zijn jullie? - Help ons, alsjeblieft. 59 00:08:44,274 --> 00:08:47,441 Pa. 60 00:08:47,443 --> 00:08:50,718 Haal rustig adem. - Laat ons erin. 61 00:08:50,721 --> 00:08:52,847 Pa, ze zijn net op de boot. 62 00:08:52,849 --> 00:08:56,183 Het was niet mijn schuld. Ze kwamen gewoon aan boord. 63 00:08:56,185 --> 00:08:59,369 Rustig aan, ik heb haar. - Ze is er slecht aan toe. 64 00:08:59,489 --> 00:09:01,121 Wacht hier. 65 00:09:01,123 --> 00:09:02,956 Laten we hierheen gaan. 66 00:09:06,262 --> 00:09:08,829 Waar is je boot? - We verloren de motoren. 67 00:09:08,831 --> 00:09:11,131 We drijven al dagenlang. 68 00:09:24,146 --> 00:09:27,380 Zag je iemand anders op het water? Kom je van een grotere groep? 69 00:09:27,382 --> 00:09:31,618 Alles is wazig. Eerlijk gezegd, hebben we het zwaar gehad. 70 00:09:39,661 --> 00:09:42,661 Stomme paranoïde dwaas. 71 00:09:45,233 --> 00:09:47,366 Alsjeblieft, we zijn goede mensen. 72 00:09:54,175 --> 00:09:55,908 Mam, wat is er aan de hand? 73 00:09:55,910 --> 00:09:58,377 Het gaat niet goed met de baby. - Wie is dat? 74 00:09:58,379 --> 00:10:00,045 Blijf gewoon in je kamer. 75 00:10:00,047 --> 00:10:01,547 We zijn er bijna. 76 00:10:03,383 --> 00:10:05,350 Wat gebeurde er voordat de motoren uitvielen? 77 00:10:05,352 --> 00:10:08,253 We sleepten met een andere boot mee. 78 00:10:08,255 --> 00:10:10,823 We waren bang, maar hebben het overleefd. 79 00:10:10,825 --> 00:10:14,159 Onze romp ging kapot toen we de haven in Long Beach verlieten. 80 00:10:14,161 --> 00:10:18,439 We raakten in paniek. We dachten dat we 't gemaakt hadden. 81 00:10:18,459 --> 00:10:22,000 Toen kwam er water in de boot en de motor stond onderwater. 82 00:10:22,499 --> 00:10:24,096 Jack? 83 00:10:25,505 --> 00:10:26,838 Wat heb je gedaan? 84 00:10:26,840 --> 00:10:28,239 Madison. 85 00:10:43,954 --> 00:10:45,126 Jack? 86 00:10:45,525 --> 00:10:48,225 Alsjeblieft, niet doen. - Hij doet zijn taak. 87 00:10:48,227 --> 00:10:50,427 Kip, bind haar vast. - Waarom doe je dit? 88 00:10:50,429 --> 00:10:53,438 Met dit schip kun je de hele wereld rondvaren. Ze is een grote aanwinst. 89 00:10:53,441 --> 00:10:54,999 Je begaat een vergissing. 90 00:10:55,001 --> 00:10:57,901 Nee, ik denk dat je zoon dat deed. 91 00:10:57,903 --> 00:11:00,337 Moet ik op ze schieten? 92 00:11:00,339 --> 00:11:04,708 Klein advies: Als je die vraag moet stellen, dan moet iemand al dood zijn. 93 00:11:13,284 --> 00:11:15,251 Daniel is de volgende. Je meisje kan je helpen. 94 00:11:15,603 --> 00:11:17,652 Ik doe helemaal niets. 95 00:11:19,892 --> 00:11:24,260 We kunnen ze vastbinden, neerschieten. Mij doet het niets. 96 00:11:34,339 --> 00:11:37,907 Kip, controleer de rest van de boot. Zoek naar de kapitein en Nick. 97 00:11:40,578 --> 00:11:42,177 Hoe weten ze onze namen? 98 00:11:42,179 --> 00:11:47,149 Geen idee, Daniel. Ik heb ze dat niet verteld. 99 00:11:58,926 --> 00:12:00,314 Jack. 100 00:12:01,165 --> 00:12:02,464 Schiet hem neer. 101 00:12:02,466 --> 00:12:04,166 Jack, niet doen. 102 00:12:05,635 --> 00:12:07,269 Jack. 103 00:12:15,709 --> 00:12:17,106 Heb je ze gedood? 104 00:12:17,113 --> 00:12:18,880 Zo niet, dan doet de onderkoeling het wel. 105 00:12:30,852 --> 00:12:35,924 Ongeveer 60.000 huizen staan onderwater en verwacht wordt dat het aantal toeneemt. 106 00:12:35,926 --> 00:12:37,792 Mensen zijn naar Baton Rouge gevlucht... 107 00:12:37,794 --> 00:12:40,061 Mijn vader begreep nooit wat ik wilde doen. 108 00:12:40,063 --> 00:12:42,230 En dat is? 109 00:12:42,232 --> 00:12:45,391 Creëren, beheersen, bezitten. 110 00:12:46,469 --> 00:12:49,603 Wat deed je vader? 111 00:12:49,605 --> 00:12:52,740 Hij eindigde zijn leven als een straatpredikant. 112 00:12:52,742 --> 00:12:55,843 Hij had een geweldige stem. Geweldige bariton. 113 00:12:55,845 --> 00:12:58,145 Charismatisch. 114 00:12:58,147 --> 00:13:00,780 Je moeder? 115 00:13:00,782 --> 00:13:03,883 Ik weet zeker dat ze een bevredigend en vruchtbaar leven leidde... 116 00:13:03,885 --> 00:13:05,653 heel ver van ons vandaan. 117 00:13:07,156 --> 00:13:10,487 Mijn biologische moeder was ook afwezig. 118 00:13:11,593 --> 00:13:13,260 Enig kind? 119 00:13:14,663 --> 00:13:16,629 West Coast. 120 00:13:18,600 --> 00:13:22,580 Geen man zo serieus als jij, zou die kleur stropdas in het oosten van Tucson dragen. 121 00:13:24,673 --> 00:13:28,074 Hetzelfde, ook voor mijn vriend. 122 00:13:28,076 --> 00:13:30,810 Ik zie niet aan jou waar je vandaan komt. 123 00:13:30,812 --> 00:13:32,472 Niet hiervandaan. 124 00:13:37,285 --> 00:13:40,383 Ik ben hier om een aankoop te doen. 125 00:13:41,322 --> 00:13:43,322 Nu? 126 00:13:43,324 --> 00:13:47,445 Als er bloed op straat ligt, koop dan het land. Het is een oud gezegde. 127 00:13:48,762 --> 00:13:51,129 Rothschild. 128 00:13:51,131 --> 00:13:53,976 Nadat Napoleon Waterloo verloor. 129 00:13:53,979 --> 00:13:55,912 Dat klopt. 130 00:13:56,504 --> 00:13:57,970 Ik weet het. 131 00:13:59,807 --> 00:14:02,273 Ik kocht het voor de storm. 132 00:14:02,275 --> 00:14:05,377 Mijn eigen vermogen is op Saint Claude Avenue. 133 00:14:05,379 --> 00:14:07,612 Of wat er van over is. 134 00:14:07,614 --> 00:14:10,748 Ik ging gisteren bij het gebouw kijken. 135 00:14:10,750 --> 00:14:15,186 Alles wat ik bezit is onder water gestroomd en niet meer te redden. 136 00:14:15,188 --> 00:14:17,055 Mazzelaar. 137 00:14:17,057 --> 00:14:21,893 Ik ben failliet. Ik moet overnieuw beginnen. 138 00:14:21,895 --> 00:14:25,329 Ik moet morgen de helft van de Ninth Ward sluiten. 139 00:14:25,331 --> 00:14:28,365 Ik moet die mensen in hun ogen aankijken. 140 00:14:28,367 --> 00:14:30,968 Doe het dan niet. 141 00:14:30,970 --> 00:14:33,771 Ik ben het verplicht aan het bedrijf. 142 00:14:33,773 --> 00:14:35,840 En aan mijn vader. 143 00:14:35,842 --> 00:14:38,175 Klinkt alsof het je beide niets kan schelen. 144 00:14:38,177 --> 00:14:41,011 Je hoeft niet om iets geven als het een verplichting is. 145 00:14:41,456 --> 00:14:43,516 Dat helpt. 146 00:14:44,483 --> 00:14:46,583 Ik ben een opportunist. 147 00:14:49,888 --> 00:14:54,053 Misschien ben jij een optimist. 148 00:14:55,193 --> 00:14:59,546 Ik ben een parasiet, maar dank je. 149 00:15:08,941 --> 00:15:11,274 Rustig. 150 00:15:11,276 --> 00:15:14,510 Rustig aan. 151 00:15:17,515 --> 00:15:19,048 Jouw kamer. 152 00:16:15,005 --> 00:16:19,147 Misschien zal ik het mij niet meer herinneren. 153 00:16:47,102 --> 00:16:49,009 Is dat een schotwond? 154 00:16:51,410 --> 00:16:53,355 Wie heeft de sleutel van de boot? 155 00:16:55,377 --> 00:16:59,111 Dat weet ik niet. - Ga je nu liegen? 156 00:16:59,113 --> 00:17:00,980 Laat haar met rust. 157 00:17:03,930 --> 00:17:08,087 De man waar je op schoot, was degene met de sleutel. 158 00:17:08,089 --> 00:17:10,230 Je schoot op onze kapitein. 159 00:17:12,894 --> 00:17:14,867 Is dat waar? 160 00:17:18,066 --> 00:17:20,399 Houd je handen... - Ga terug. 161 00:17:22,303 --> 00:17:24,836 Doe hem geen pijn. 162 00:17:24,838 --> 00:17:30,509 Ik geef je vijf tellen om mij te vertellen waar de sleutel is. 163 00:17:30,511 --> 00:17:32,143 Eén. - Hij heeft het niet. 164 00:17:32,145 --> 00:17:33,645 Wie wel? Twee. 165 00:17:33,647 --> 00:17:35,647 Stop ermee. 166 00:17:37,684 --> 00:17:39,506 Drie. 167 00:17:41,121 --> 00:17:42,821 Strand. 168 00:17:46,392 --> 00:17:50,078 Zoals ze al zei, Strand onze kapitein, heeft de sleutels. 169 00:17:51,765 --> 00:17:53,497 Pa. - Vier. 170 00:17:53,499 --> 00:17:55,900 Je hebt de sleutels niet nodig. 171 00:17:57,237 --> 00:18:02,340 Ik kan de boot starten zonder de sleutels. Ik kan het met draden opstarten. 172 00:18:02,342 --> 00:18:04,709 Laat mijn zoon gaan. 173 00:18:16,122 --> 00:18:18,188 Is alles onder controle? 174 00:18:18,190 --> 00:18:20,190 Mam. 175 00:18:20,192 --> 00:18:23,227 Maddy? - Het gaat wel, Travis. 176 00:18:27,432 --> 00:18:28,799 Waar is Nick? 177 00:18:28,801 --> 00:18:30,734 Hij was er niet toen ik wakker werd. 178 00:18:30,736 --> 00:18:34,070 Ik hoorde schoten. - Strand verliet het schip. 179 00:18:34,072 --> 00:18:36,239 Ze schoten op hem. 180 00:18:36,241 --> 00:18:38,074 Werd hij geraakt? 181 00:18:38,076 --> 00:18:40,477 Dat weten we niet. - Was hij alleen? 182 00:18:40,479 --> 00:18:43,413 Strand heeft de radio meegenomen. Er is niemand anders. 183 00:18:43,415 --> 00:18:47,383 Travis hier verwedde het leven van zijn zoon erop dat hij de boot zonder sleutel kan starten. 184 00:18:47,385 --> 00:18:49,865 Dus, let op hen. 185 00:18:49,921 --> 00:18:52,554 Vind de reserveradio en neem contact op met Connor. 186 00:18:52,556 --> 00:18:54,657 En neem je prinses met je mee. 187 00:18:54,659 --> 00:18:56,292 Nee, ze blijft. 188 00:18:56,294 --> 00:18:58,594 Mam, niet doen. 189 00:18:58,596 --> 00:19:00,429 Het is al goed. 190 00:19:00,431 --> 00:19:03,064 Ik ben in orde. 191 00:19:03,066 --> 00:19:06,134 Dit is mijn schuld. Ik maak het weer goed. 192 00:19:07,605 --> 00:19:09,738 Ik vertrouw hem. 193 00:19:12,443 --> 00:19:14,376 Laten we gaan. 194 00:19:19,149 --> 00:19:22,450 Wat doe je? Raak mij niet aan. - Ik kan ze wat losser maken. 195 00:19:28,692 --> 00:19:30,926 Ik ben hier niet om iemand kwaad te doen. 196 00:19:32,629 --> 00:19:36,631 Je liet mij in de val lopen. Je loog tegen mij. 197 00:19:36,633 --> 00:19:39,701 Ik had geen keus. - Stond je soms onder schot? 198 00:19:39,703 --> 00:19:42,303 Reed, dat is zijn functie. 199 00:19:42,305 --> 00:19:44,038 We hebben allemaal een functie. 200 00:19:44,040 --> 00:19:45,940 Juist en mijn moeder? 201 00:19:45,942 --> 00:19:47,809 Die teef sloeg haar. Wat is haar functie? 202 00:19:47,811 --> 00:19:51,446 Connor zorgt dat beschaafd wordt, als hij hier is. 203 00:19:51,448 --> 00:19:54,181 Hij houdt ons samen. Maar hij is niet gewelddadig. 204 00:19:54,183 --> 00:19:56,383 Hij staat geweld toe. - Hij mag mij. 205 00:19:56,385 --> 00:19:59,220 Hij luistert naar mij. 206 00:19:59,222 --> 00:20:04,024 Ik moet met Connor praten. Je moet mij de draagbare radio geven. 207 00:20:04,026 --> 00:20:06,992 Wat gebeurt er nadat je belt? 208 00:20:06,995 --> 00:20:10,831 Connor schat de situatie in. - Ben ik dan veilig? 209 00:20:12,234 --> 00:20:13,500 Ik beloof het. 210 00:20:13,502 --> 00:20:15,736 En mijn familie? 211 00:20:17,005 --> 00:20:19,072 Connor luistert naar mij. 212 00:21:48,431 --> 00:21:49,807 Later. 213 00:22:01,166 --> 00:22:04,334 Victor Strand. 214 00:22:04,336 --> 00:22:06,782 Ik hoop dat we niet storen. 215 00:22:08,207 --> 00:22:12,242 Ik ben Thomas Abigail. Dit is Luis Flores. 216 00:22:12,244 --> 00:22:14,377 Mogen we binnenkomen? 217 00:22:27,376 --> 00:22:28,970 Dus... 218 00:22:29,728 --> 00:22:33,096 Je wist wat je moest kopen, je kon jezelf alleen geen betere veroorloven. 219 00:22:33,098 --> 00:22:36,477 Ik spendeerde een deel aan kleding. 220 00:22:36,480 --> 00:22:40,003 Het meeste kreeg je van mijn creditcards. 221 00:22:40,005 --> 00:22:44,273 Wat is het totaal, Luis? - Ongeveer $36.000, rond de 40. 222 00:22:44,275 --> 00:22:45,674 Waar ging dat geld heen? 223 00:22:49,713 --> 00:22:51,813 Ik kocht 30.000 dollar aan creditcardschuld. 224 00:22:51,815 --> 00:22:56,418 Het innen van schuld lijkt mij te min voor jou. - Zo was ik eerst ook begonnen. 225 00:22:56,420 --> 00:22:58,319 En daarna? 226 00:22:58,698 --> 00:23:03,624 Onroerend goed. Over vijf jaar, ben ik weer op het punt waar ik was. 227 00:23:03,627 --> 00:23:05,515 Maar beter gekleed. 228 00:23:05,518 --> 00:23:07,595 Ja. - Je wilt toch niet zolang wachten? 229 00:23:07,597 --> 00:23:10,699 Dwaal niet af. - Je hoeft niet zolang te wachten. 230 00:23:10,701 --> 00:23:16,371 Jij ziet er uit als een man die van iets ruws iets heel moois kan maken. 231 00:23:16,373 --> 00:23:20,542 Ik bestudeer graag mooie dingen. - Dat vind ik wel wat. 232 00:23:27,116 --> 00:23:30,285 Als je de politie niet belt, dan bedank ik jou. 233 00:23:30,287 --> 00:23:33,988 Als je je investering terug wilt, dan ben ik daartoe verplicht. 234 00:23:33,990 --> 00:23:38,092 Je betaalt me terug. - Dat doe ik met rente. 235 00:23:38,094 --> 00:23:40,260 Dan bespreken we de voorwaarden. 236 00:23:40,772 --> 00:23:44,151 Tom, de man heeft je bestolen. 237 00:23:46,602 --> 00:23:49,469 Kom straks naar beneden. 238 00:23:49,471 --> 00:23:51,805 Ik zal bij de bar zijn. 239 00:23:55,511 --> 00:23:57,611 Bedankt... 240 00:23:57,613 --> 00:23:59,129 voor de vergiffenis. 241 00:23:59,981 --> 00:24:02,148 Ik vergeef je niet. 242 00:24:02,150 --> 00:24:04,412 Je bent nu iets aan mij verplicht. 243 00:24:44,892 --> 00:24:48,512 Als je het toch niet kunt, waarom bespaar je ons dan niet wat tijd. 244 00:24:49,329 --> 00:24:51,329 Het lukt wel... 245 00:25:09,349 --> 00:25:14,152 Kijk, dit hele ding... 246 00:25:14,154 --> 00:25:16,053 is helemaal gecomputeriseerd. 247 00:25:19,625 --> 00:25:23,694 Dus ik moet het beneden in de motorkamer overbruggen. 248 00:25:27,833 --> 00:25:31,134 Heb je Nick gezien toen je de wacht had? - Nee. 249 00:25:31,136 --> 00:25:33,774 Hij is misschien naar boven gekomen toen we op de boeg waren. 250 00:25:33,777 --> 00:25:36,668 En de enige die dat weet ligt in de zee. 251 00:25:37,476 --> 00:25:40,143 Het zijn er maar drie. 252 00:25:40,145 --> 00:25:41,812 Kun jij je losmaken? 253 00:25:41,814 --> 00:25:44,700 Leid haar af. 254 00:25:50,422 --> 00:25:53,721 Zocht je je meisje? - Laten we de motor repareren. 255 00:25:53,724 --> 00:25:57,060 Ze is mijn zus. - Doe jij het met je zus? 256 00:25:57,062 --> 00:26:00,262 Dat gaat ver, gast. 257 00:26:00,264 --> 00:26:05,318 Ik kan de boot in een uur aan de praat krijgen. - Je hebt geen uur, 30 minuten, maximaal. 258 00:26:05,321 --> 00:26:07,637 Chris, negeer hem. 259 00:26:07,639 --> 00:26:09,684 Prettige wedstrijd. 260 00:26:11,042 --> 00:26:13,310 Wanneer ben je uitgerekend? 261 00:26:14,879 --> 00:26:17,566 Geen idee. Ik ben de tel verloren. 262 00:26:18,382 --> 00:26:21,683 Als het voor dit alles bijhield, dan doe je dat nog steeds. 263 00:26:21,685 --> 00:26:24,053 Vier weken. 264 00:26:24,055 --> 00:26:26,355 O, kan ieder moment gebeuren. 265 00:26:29,227 --> 00:26:31,894 Volgens de dokter duurt het bij de eerste 40 weken. 266 00:26:31,896 --> 00:26:34,529 Dat is waar. Meestal. 267 00:26:34,531 --> 00:26:37,966 Misschien nog twee weken. - Ze zeggen dat de eerste keer het zwaarst is. 268 00:26:37,968 --> 00:26:41,302 De tweede zwangerschap is meestal erger. - Is dat zo? 269 00:26:41,304 --> 00:26:44,305 Je weet dat de pijn die minder is, als wat je te verwachten staat. 270 00:26:44,307 --> 00:26:48,943 Je weet dat er complicaties kunnen zijn. Misschien dat je er een paar gehad hebt. 271 00:26:48,945 --> 00:26:51,679 En je weet het moment als de kleine ter wereld komt... 272 00:26:51,681 --> 00:26:55,062 dat je zwakker bent, omdat je voor hem zou sterven. 273 00:26:56,753 --> 00:26:58,386 Wat ik nu wil is dat ze geboren wordt. 274 00:26:58,388 --> 00:27:02,123 Is het een meisje? Heb je al een naam? 275 00:27:02,125 --> 00:27:04,558 Is dit mijn babyfeestje? 276 00:27:09,365 --> 00:27:11,632 Vertel wat je gaat doen. 277 00:27:11,634 --> 00:27:15,503 Deze boot is een ingewikkeld ding. 278 00:27:17,106 --> 00:27:19,172 Zeg je dat ik dom ben? 279 00:27:19,174 --> 00:27:24,244 Ik zeg dat ik erachter moet komen om die draden hier... 280 00:27:24,246 --> 00:27:28,081 met de draden daar te verbinden. 281 00:27:31,120 --> 00:27:34,687 Ik hoop voor jou dat als Connor hier is, dat het werkt. 282 00:27:34,689 --> 00:27:36,823 Schiet op. Laat zien wat je waard bent. 283 00:27:43,832 --> 00:27:46,061 Er is 'n vent aan boord die de motor kan maken. 284 00:27:46,064 --> 00:27:48,334 We zijn in de buurt. Heb je het meisje gevonden? 285 00:27:48,336 --> 00:27:51,103 Alicia? Ja. - Ik kijk er naar uit om haar te ontmoeten. 286 00:27:51,105 --> 00:27:52,806 Begrepen. 287 00:28:02,016 --> 00:28:03,950 Slaap je hier? 288 00:28:06,654 --> 00:28:10,122 Ja. En als het warm is op het dek. 289 00:28:11,759 --> 00:28:13,325 Vanaf hier praatte je met me? 290 00:28:14,562 --> 00:28:19,164 Was er wel iets waar? Wat je tegen me zei? 291 00:28:19,166 --> 00:28:21,232 Soort van. 292 00:28:21,234 --> 00:28:23,669 En over je vriendin? 293 00:28:25,573 --> 00:28:28,739 Er is maar één verhaal over haar. 294 00:28:28,741 --> 00:28:30,875 Hoe lang waren jullie samen? 295 00:28:30,877 --> 00:28:33,011 Drie jaar. 296 00:28:33,013 --> 00:28:35,848 Wat was haar naam? - Alison. 297 00:28:38,986 --> 00:28:44,506 Toen mijn broer overleed, heeft Connor me gered. Hij kon me gebruiken. 298 00:28:45,424 --> 00:28:50,427 Als iemand je leven redt, moet je hem dankbaar zijn. Zo werkt dat. 299 00:28:50,429 --> 00:28:53,097 Hoeveel mensen waren er voor mij? 300 00:28:55,101 --> 00:28:57,267 Hoeveel leven er nog? 301 00:28:57,269 --> 00:29:00,170 Ik geniet hier niet van, Alicia. 302 00:29:00,172 --> 00:29:02,373 Je moet me geloven. 303 00:29:02,375 --> 00:29:06,208 Het spijt me dat Reed iemand heeft neergeschoten. 304 00:29:12,418 --> 00:29:15,560 Strand was geen haar beter als Reed. 305 00:29:18,123 --> 00:29:20,456 We hebben ergere dingen gedaan op deze boot. 306 00:29:27,765 --> 00:29:30,883 Misschien hebben we elkaar om 'n reden gevonden. 307 00:29:33,771 --> 00:29:35,571 Ga mee met mij. 308 00:29:38,075 --> 00:29:40,642 Dat kan. 309 00:29:40,644 --> 00:29:42,644 Met mijn familie. 310 00:29:42,646 --> 00:29:45,147 De voorraden op de basis zijn waardevol. 311 00:29:45,149 --> 00:29:47,615 Ik kan ze niet achterlaten. 312 00:29:47,617 --> 00:29:51,420 Ik wil me nek voor je uitsteken, maar Connor nodigt niet zomaar iemand uit. 313 00:29:51,422 --> 00:29:54,423 Op je basis kan ik bijdragen. 314 00:29:54,425 --> 00:29:57,058 Zeg tegen Connor dat ik zal helpen. 315 00:29:58,595 --> 00:30:00,595 Ik kan dan bij jou zijn. 316 00:30:02,432 --> 00:30:04,498 Als ik weet dat ze veilig zijn. 317 00:30:06,570 --> 00:30:08,952 Je moet mijn familie beschermen. 318 00:31:22,409 --> 00:31:24,042 Niet schieten. 319 00:31:30,797 --> 00:31:33,799 Strand heeft me gestuurd. 320 00:31:33,801 --> 00:31:36,268 Kijk. 321 00:31:36,270 --> 00:31:37,936 Abigail. 322 00:31:43,743 --> 00:31:45,143 Dat werd tijd. 323 00:31:45,145 --> 00:31:46,711 We hadden problemen met de boot. 324 00:31:46,713 --> 00:31:48,613 Ga bij mijn deur vandaan. 325 00:31:52,585 --> 00:31:54,952 Wat is dit voor plek? 326 00:31:54,954 --> 00:31:56,921 'n Abigail-woonervaring. 327 00:31:56,923 --> 00:32:00,991 Bij fase één hadden we 90% capaciteit. We zijn nu bezig met de grond voor fase twee. 328 00:32:00,993 --> 00:32:03,761 Waarom blijf je hier dan niet? Je kunt de poort versterken. 329 00:32:03,763 --> 00:32:05,930 Is een eenzame plek om een nieuwe wereld te beginnen. 330 00:32:05,932 --> 00:32:10,834 Buiten dat, ik geef de voorkeur aan Mexico. Heb je nog vragen? 331 00:32:10,836 --> 00:32:13,537 Jij bent de persoon die ons allemaal de grens over krijgt? 332 00:32:13,539 --> 00:32:18,242 Fris jezelf op. Die stank wil ik echt niet op mijn leren bekleding hebben. 333 00:32:20,246 --> 00:32:22,346 Waarom niet? Neem je je auto mee op de boot? 334 00:32:22,348 --> 00:32:24,181 Daar gaat het niet om. 335 00:32:24,183 --> 00:32:27,083 Raak de auto niet aan. Ga je... 336 00:32:27,085 --> 00:32:29,419 was je met het laatste water. 337 00:32:37,529 --> 00:32:39,586 Wat bedoelde je met 'ons allemaal'? 338 00:32:42,934 --> 00:32:46,083 Lukt het? - Ik heb wat meer tijd nodig. 339 00:32:53,378 --> 00:32:56,946 Een drankje af en toe doet haar geen kwaad. 340 00:32:58,450 --> 00:33:00,483 Ik vind de geur lekker. 341 00:33:00,485 --> 00:33:04,954 Fijn voor jou. Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen. 342 00:33:04,956 --> 00:33:07,122 Wanneer heb je haar voor het laatst voelen bewegen? 343 00:33:09,293 --> 00:33:11,961 Ik beweeg veel. Merk er niet veel van. 344 00:33:14,632 --> 00:33:16,731 Ik ben er een verloren... 345 00:33:16,733 --> 00:33:18,367 tussen Nick en Alicia. 346 00:33:18,369 --> 00:33:24,406 In een week ging haar hart zo snel. Ging te snel om te tellen. 347 00:33:24,408 --> 00:33:26,908 Bij het volgende onderzoek... 348 00:33:26,910 --> 00:33:28,676 was het gestopt. 349 00:33:28,678 --> 00:33:31,846 Ik ben gezond. Mijn kind is ook gezond. 350 00:33:31,848 --> 00:33:34,749 Neem je zwangerschapssupplementen? - Alsof ik die kan vinden. 351 00:33:34,751 --> 00:33:36,851 Wanneer heb je haar voor het laatst voelen bewegen? 352 00:33:36,853 --> 00:33:39,020 Kop dicht. 353 00:33:39,022 --> 00:33:42,189 Als ze gestorven is, kan ze veranderd zijn. 354 00:33:42,191 --> 00:33:47,395 Dat zou ze toch voelen? Als dat ding in haar zou bewegen. 355 00:33:47,397 --> 00:33:49,730 Ik zei: Hou je kop. 356 00:33:53,436 --> 00:33:57,038 Ik schiet je neer, en gooi je overboord. 357 00:33:57,040 --> 00:33:59,240 Daag me niet uit. 358 00:34:01,010 --> 00:34:02,135 Zijn er problemen? 359 00:34:02,212 --> 00:34:04,706 Ze probeerde het bloed onder mijn nagels vandaan te krijgen. 360 00:34:04,786 --> 00:34:06,346 Probeerde? Ga zitten. 361 00:34:06,348 --> 00:34:08,492 Wat doe je als ze doodgeboren wordt, Vida? - Kreng. 362 00:34:08,495 --> 00:34:09,783 Als ze doodgeboren wordt? 363 00:34:12,387 --> 00:34:14,487 Connor heeft haar misschien nodig. 364 00:34:24,299 --> 00:34:25,798 Zijn ze nog steeds weg? 365 00:34:26,376 --> 00:34:27,879 Verdomme. 366 00:34:28,303 --> 00:34:31,371 Hij heeft 'n uithoudingsvermogen. - Genoeg over de jongen. 367 00:34:31,373 --> 00:34:33,598 Wil je dat ik deze motor aan de praat krijg of niet? 368 00:34:51,346 --> 00:34:54,893 Wat maakt het nu uit dat er een aantal extra mensen zijn? 369 00:34:54,895 --> 00:34:58,430 Het is niet wat extra gasten uitnodigen om ergens te gaan eten. 370 00:34:58,432 --> 00:35:00,832 Het was moeilijk te organiseren. Het had tijd nodig. 371 00:35:00,834 --> 00:35:04,052 Is er nog een manier om naar Mexico te gaan? - We gaan over met een flotilla. 372 00:35:04,055 --> 00:35:06,438 Ik had op twee mensen gerekend. 373 00:35:06,440 --> 00:35:09,975 Er is voor twee betaald. Zeven erbij is een probleem. 374 00:35:09,977 --> 00:35:11,610 Goed, Strand heeft wel een idee. 375 00:35:11,612 --> 00:35:13,177 Victor is impulsief. 376 00:35:13,179 --> 00:35:15,113 Dus je kent hem al langer? 377 00:35:15,115 --> 00:35:16,280 Victor? 378 00:35:16,282 --> 00:35:19,618 Jaren. Sinds hij Tom kent. 379 00:35:19,620 --> 00:35:22,153 Thomas Abigail? 380 00:35:22,155 --> 00:35:26,457 Mijn moeder werkt voor de Abigails. Eerst de vader, nu de zoon. 381 00:35:26,459 --> 00:35:30,561 Ze heeft Tom en mij samen grootgebracht. Ze verblijft nu in het Baja huis. 382 00:35:30,563 --> 00:35:34,664 Dus daar is het veilig. Je zou je moeder daar niet achterlaten, als het niet zo was. 383 00:35:34,666 --> 00:35:38,168 Dan ken je mijn moeder nog niet. 384 00:35:38,170 --> 00:35:42,205 Mijn moeder is overal veilig, in elke wereld. 385 00:35:42,207 --> 00:35:44,374 Zeker deze. 386 00:35:45,844 --> 00:35:47,957 De dood is de weg naar een nieuw leven. 387 00:35:55,453 --> 00:35:58,054 Gracias, Celia. - De nada. 388 00:35:58,056 --> 00:36:02,692 Is Luis aangekomen op het kantoor in LA? - Ja, zijn reis was saai. 389 00:36:02,694 --> 00:36:05,327 Ik ga morgen naar hem toe. 390 00:36:05,329 --> 00:36:09,640 Klopt. Je bent aan het verbranden. 391 00:36:14,472 --> 00:36:17,306 Ze is niet gek op me. 392 00:36:17,308 --> 00:36:19,341 Zo zoon, zo moeder. 393 00:36:19,343 --> 00:36:24,846 Luis vindt je wel aardig. - Hij tolereert me. 394 00:36:24,848 --> 00:36:27,015 Het komt wel goed als ik terug in de stad ben. 395 00:36:30,420 --> 00:36:34,255 Thomas, voordat ik voor de raad sta... 396 00:36:34,257 --> 00:36:36,424 Dat bespreken we wel als je daar bent. 397 00:36:36,426 --> 00:36:38,694 We moeten rapport uitbrengen over de prachtige streek.. 398 00:36:38,696 --> 00:36:41,162 Begin niet over zaken. 399 00:36:42,111 --> 00:36:43,764 Adem. 400 00:36:43,766 --> 00:36:47,602 Kijk ernaar. Het is niet vreselijk, toch? 401 00:36:49,105 --> 00:36:52,440 Soms omdat ik het bestaan weet... 402 00:36:52,442 --> 00:36:57,044 wanneer ik terug in de realiteit ben... 403 00:36:57,046 --> 00:36:58,913 dat is vreselijk. 404 00:36:59,916 --> 00:37:01,782 Ga dan niet. 405 00:37:01,784 --> 00:37:03,918 Laat de raad achter je. 406 00:37:03,920 --> 00:37:07,121 Dat zeg je nu, maar als we dit stuk land nu niet kopen... 407 00:37:07,123 --> 00:37:09,289 dan doet iemand anders het, en dan heb je spijt. 408 00:37:09,292 --> 00:37:11,258 Nee. 409 00:37:11,260 --> 00:37:13,694 We willen niets. 410 00:37:15,397 --> 00:37:17,130 Besparingen. 411 00:37:17,132 --> 00:37:20,133 Een thuis voor Celia en Luis. 412 00:37:20,135 --> 00:37:23,937 Dat zijn onze perspectieven. 413 00:37:26,208 --> 00:37:30,359 Deze plek voelt alsof de rest van de wereld weg is gevallen... 414 00:37:32,739 --> 00:37:34,293 en dat we het niet nodig hebben. 415 00:37:55,557 --> 00:37:57,792 Net op tijd, Travis. 416 00:37:57,794 --> 00:38:00,338 Connor wil je ontmoeten. 417 00:38:02,565 --> 00:38:04,565 Wie zijn die anderen? 418 00:38:04,567 --> 00:38:06,664 Vrienden. Start haar maar. 419 00:38:06,667 --> 00:38:11,005 Ik kan wachten tot ze aan boord zijn. Als ik de motor start, kan het schokken. 420 00:38:11,008 --> 00:38:13,705 Wees niet zo'n mietje. Een boot zoals deze spint. 421 00:38:29,324 --> 00:38:32,502 Dit is een prachtige schuit. 422 00:38:32,505 --> 00:38:34,113 Eindelijk. 423 00:38:39,500 --> 00:38:41,973 Wat is er gebeurd? - Ze heeft haar hoofd gestoten. 424 00:38:41,976 --> 00:38:44,837 En je kon het niet verbinden? Jezus, kom op. 425 00:38:44,839 --> 00:38:50,542 Hij heeft de boot aan de praat heeft gekregen. - Travis, jij en Alicia gaan met mij mee. 426 00:38:50,544 --> 00:38:53,712 En mijn familie? - We hebben alleen jullie nodig. 427 00:38:53,714 --> 00:38:55,881 Waar hebben jullie het over? 428 00:38:55,883 --> 00:38:59,517 Wat doen jullie? - Wacht, Travis. 429 00:38:59,519 --> 00:39:02,354 Jullie regelen een boot, toch? - Ja, die zal ze naar de kust brengen. 430 00:39:02,356 --> 00:39:04,389 Eerlijk genoeg. 431 00:39:05,258 --> 00:39:06,939 Het is goed, Maddy, ik breng haar terug. 432 00:39:07,495 --> 00:39:09,820 Pa. - Blijf bij Maddy, Chris. 433 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 Pa. 434 00:39:18,649 --> 00:39:22,741 Kom maar mee. Doorlopen. 435 00:39:39,358 --> 00:39:42,393 Connor heeft zich niet echt aangepast aan deze wereld. 436 00:39:42,395 --> 00:39:46,330 Hij kan wel leiding geven. Hij houdt ons bij elkaar. 437 00:39:47,833 --> 00:39:50,401 Groot hart, inzicht. 438 00:39:53,439 --> 00:39:55,506 Maar een zwakke maag. 439 00:40:00,578 --> 00:40:02,538 Zet ons maar in de sloep. 440 00:40:07,552 --> 00:40:09,119 We gaan aan land. 441 00:40:11,023 --> 00:40:14,324 Je mag de Abigail hebben. 442 00:40:14,326 --> 00:40:18,961 Maar de sloep hoort toch bij de jacht? 443 00:40:18,963 --> 00:40:21,864 We zwemmen wel naar de kust. Laat ons gewoon gaan. 444 00:40:21,866 --> 00:40:24,233 Als je nu je boot terug wilt? Ik vind het niks. 445 00:40:24,235 --> 00:40:26,602 Sorry? 446 00:40:26,604 --> 00:40:28,204 Er komt wat aan. 447 00:40:31,809 --> 00:40:36,274 Er zijn mensen daar op boord met wapens. 448 00:40:36,277 --> 00:40:39,414 Neem de helmstok. Laat mij kijken. 449 00:40:42,820 --> 00:40:44,753 Hoort die roodharige bij jullie? 450 00:40:44,755 --> 00:40:46,722 Degene die bewapend zijn horen niet bij ons. 451 00:40:46,724 --> 00:40:49,290 Is Connor teruggekomen? - Zodiac. 452 00:40:51,127 --> 00:40:53,895 Lijken op twee... 453 00:40:56,834 --> 00:40:58,933 Verdomme. 454 00:41:11,347 --> 00:41:13,813 Chris, niet doen. 455 00:41:13,815 --> 00:41:15,749 Chris. 456 00:41:20,022 --> 00:41:22,555 Mam. - Nick, waar was je? 457 00:41:22,557 --> 00:41:24,358 Laat vallen. Waar is Victor? 458 00:41:24,360 --> 00:41:25,792 Laat vallen. 459 00:41:25,794 --> 00:41:29,529 Het is in orde. Hij is een vriend. Hij heeft geholpen. 460 00:41:29,531 --> 00:41:33,846 Strand heeft me gestuurd om Luis te halen. Hij helpt ons naar Mexico toe te brengen. 461 00:41:33,849 --> 00:41:36,655 Ik zou Strand naar Mexico brengen. 462 00:41:36,658 --> 00:41:39,674 Hij is weggegaan toen ze aan boord kwamen, toen ze de Abigail kaapten. 463 00:41:39,677 --> 00:41:42,375 Is Victor ontsnapt? - Ze hebben op zijn boot geschoten. 464 00:41:43,320 --> 00:41:44,686 Hij is gezonken. 465 00:41:45,196 --> 00:41:48,193 Ik moet achter Travis aan. Ik moet Alicia vinden. 466 00:41:48,196 --> 00:41:51,350 We gaan niet de grens over zonder hem. - We hebben Strand niet nodig. 467 00:41:51,352 --> 00:41:53,719 Hij jullie ook niet, maar jullie zijn toch hier. 468 00:41:53,721 --> 00:41:56,322 Zonder Strand komen we niet in Mexico. 469 00:42:02,663 --> 00:42:07,265 Je kunt daar niet heen. Er zijn overal in het land relletjes. 470 00:42:07,267 --> 00:42:08,834 Los Angeles is niet anders. 471 00:42:08,836 --> 00:42:10,569 Als er bloed in de straten vloeit... 472 00:42:10,571 --> 00:42:13,038 Ik wil jouw bloed niet op de straten. 473 00:42:13,040 --> 00:42:15,340 Ik zal snel zijn, en kom gelijk terug. 474 00:42:16,543 --> 00:42:18,709 Het komt wel goed. 475 00:42:20,380 --> 00:42:23,415 Er is een epidemie. Mensen sterven. 476 00:42:25,020 --> 00:42:26,480 Twee dagen. 477 00:42:26,626 --> 00:42:28,888 Ik ben terug in twee dagen.