1
00:00:46,546 --> 00:00:47,463
Prends la corde.
2
00:00:48,590 --> 00:00:49,549
Tu l'attacheras.
3
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Je vois plus le bateau.
4
00:00:55,096 --> 00:00:56,973
Ils sont loin, ils vont revenir
5
00:00:57,223 --> 00:00:58,766
- nous chercher.
- Ensuite ?
6
00:00:59,225 --> 00:01:00,935
On sera seuls.
7
00:01:07,525 --> 00:01:08,526
Allez !
8
00:01:13,406 --> 00:01:14,407
On s'occupera de lui.
9
00:01:38,723 --> 00:01:39,557
Strand !
10
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
On a déchargé.
11
00:01:48,066 --> 00:01:48,942
C'est fâcheux.
12
00:01:49,859 --> 00:01:50,818
On y retourne.
13
00:01:51,152 --> 00:01:54,906
Toi, tu y retournes.
On va avoir des invités imprévus.
14
00:01:55,990 --> 00:01:57,909
On peut rester longtemps en mer.
15
00:01:58,159 --> 00:01:59,869
Ça va attiser la convoitise.
16
00:02:00,620 --> 00:02:03,039
Ça va attiser leur convoitise.
17
00:02:03,498 --> 00:02:06,459
Braque les projecteurs
vers la plage. Vas-y !
18
00:02:21,933 --> 00:02:23,935
- Travis.
- Merde. Maddie.
19
00:02:29,983 --> 00:02:30,733
Chris !
20
00:02:34,779 --> 00:02:35,905
Va près de l'eau !
21
00:02:36,155 --> 00:02:37,574
Je peux pas.
22
00:02:38,700 --> 00:02:39,867
Je la laisserai pas !
23
00:03:07,520 --> 00:03:08,730
Attention, Maddie !
24
00:03:33,213 --> 00:03:34,923
Allez, on y va !
25
00:03:38,551 --> 00:03:39,552
Vas-y.
26
00:03:54,400 --> 00:03:55,193
Allez !
27
00:04:57,672 --> 00:04:59,340
Bravo, Nick.
28
00:05:07,223 --> 00:05:08,057
Attention.
29
00:06:33,560 --> 00:06:35,853
L'interrupteur est dans le coffre.
30
00:06:36,104 --> 00:06:39,482
- Tu restes pas aux commandes ?
- Le bateau se débrouille.
31
00:06:39,732 --> 00:06:41,192
Il peut nous emmener loin ?
32
00:06:41,442 --> 00:06:44,445
On peut faire 3 000 milles.
Plus, si on le ménage.
33
00:06:44,862 --> 00:06:46,155
Ça nous laisse le choix.
34
00:06:46,406 --> 00:06:48,992
Oui,
on peut aller jusqu'au Salvador.
35
00:06:49,576 --> 00:06:52,370
On peut survivre un bon moment
sur l'Abigail.
36
00:07:37,373 --> 00:07:38,499
C'est pas vrai...
37
00:07:39,417 --> 00:07:40,585
On fait quoi ?
38
00:07:41,211 --> 00:07:42,587
Maman ?
39
00:07:43,213 --> 00:07:44,047
Préviens Travis.
40
00:07:48,676 --> 00:07:50,011
Arrête le bateau.
41
00:07:51,095 --> 00:07:51,971
Très drôle.
42
00:07:52,222 --> 00:07:53,264
On peut les aider.
43
00:07:53,723 --> 00:07:54,849
Ils vont se noyer.
44
00:07:55,099 --> 00:07:56,392
Qu'ils regagnent la côte.
45
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
C'est trop loin.
Il y a plus rien, là-bas.
46
00:08:01,397 --> 00:08:02,440
Ne fais pas ça.
47
00:08:02,815 --> 00:08:04,651
J'ai rempli mon quota.
48
00:08:04,901 --> 00:08:06,986
J'ai sauvé sept personnes.
49
00:08:08,279 --> 00:08:09,614
Estime-toi heureuse.
50
00:08:15,203 --> 00:08:16,371
On a de la visite.
51
00:08:16,621 --> 00:08:17,747
Merde.
52
00:08:19,249 --> 00:08:21,209
- Où est Madison ?
- Avec Strand.
53
00:08:21,459 --> 00:08:22,585
Il faut les embarquer.
54
00:08:26,339 --> 00:08:29,342
- On va les aider ?
- Aide-nous. Il y a une radio.
55
00:08:29,801 --> 00:08:30,552
Écoute-la.
56
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
On doit trouver
une destination sûre.
57
00:08:34,681 --> 00:08:35,890
Et ces gens ?
58
00:08:36,140 --> 00:08:36,933
Je parle à Strand.
59
00:08:37,350 --> 00:08:38,393
Tu peux faire ça ?
60
00:08:38,768 --> 00:08:40,019
Vas-y.
61
00:08:49,737 --> 00:08:50,613
On doit éviter
62
00:08:50,863 --> 00:08:53,533
la côte, les hommes
et les autres bateaux.
63
00:08:53,783 --> 00:08:54,617
Et ensuite ?
64
00:08:55,034 --> 00:08:56,786
On ira au sud, à San Diego.
65
00:08:57,036 --> 00:08:57,829
Travis...
66
00:08:58,079 --> 00:09:00,164
Il y a une base à Coronado.
67
00:09:00,415 --> 00:09:02,208
- Si elle a tenu...
- L'armée fera rien.
68
00:09:02,458 --> 00:09:05,378
- Tu as une meilleure idée ?
- Arrête le bateau.
69
00:09:05,628 --> 00:09:08,673
Si j'arrête le bateau,
c'est pour débarquer du monde,
70
00:09:08,923 --> 00:09:09,966
rien d'autre.
71
00:09:13,219 --> 00:09:14,888
On peut pas s'arrêter.
72
00:09:15,388 --> 00:09:16,598
C'est trop dangereux.
73
00:09:27,734 --> 00:09:28,610
Alors ?
74
00:09:29,527 --> 00:09:30,862
Demande à ton ami.
75
00:09:33,281 --> 00:09:35,575
Mayday, mayday.
Ici Summer Wind.
76
00:09:35,825 --> 00:09:37,327
On prend l'eau, on a...
77
00:09:37,577 --> 00:09:39,746
Ils montent à bord.
78
00:09:39,996 --> 00:09:41,456
Ils sont sur la falaise.
79
00:09:41,706 --> 00:09:44,042
Ils sautent pour fuir les flammes.
80
00:09:44,292 --> 00:09:45,501
C'est mes parents.
81
00:09:45,919 --> 00:09:48,046
Ils sont blessés,
ils se réveillent pas.
82
00:09:48,296 --> 00:09:50,131
On est à 3-3...
83
00:09:52,926 --> 00:09:54,427
J'ai vu sa tête
84
00:09:54,677 --> 00:09:55,553
tomber.
85
00:09:55,803 --> 00:09:58,431
Elle a simplement disparu.
86
00:10:13,488 --> 00:10:16,241
Ici les gardes-côtes de LA/LB.
87
00:10:16,491 --> 00:10:19,077
Nous ne pouvons pas vous aider.
Je répète :
88
00:10:19,327 --> 00:10:20,203
aucun sauvetage
89
00:10:20,453 --> 00:10:23,164
par la mer,
par la terre ou par les airs.
90
00:10:24,332 --> 00:10:25,458
Il n'y a rien.
91
00:10:25,708 --> 00:10:27,043
Pardonnez-nous.
92
00:10:32,298 --> 00:10:33,341
Ohé !
93
00:10:45,562 --> 00:10:46,813
Tu aurais dû t'arrêter.
94
00:10:48,022 --> 00:10:50,817
On en avait discuté dans la cage,
non ?
95
00:10:52,277 --> 00:10:53,861
Là, c'était différent.
96
00:10:54,320 --> 00:10:56,155
Ça, c'est ton avis.
97
00:11:06,457 --> 00:11:08,209
Et si San Diego, ça le fait pas ?
98
00:11:08,626 --> 00:11:09,961
Je sais pas.
99
00:11:10,461 --> 00:11:13,256
Le monde entier
est un point d'interrogation.
100
00:11:14,549 --> 00:11:16,217
Tu devrais avoir l'habitude.
101
00:11:32,525 --> 00:11:34,360
Tu devrais aller dormir.
102
00:11:34,611 --> 00:11:35,862
Ça risque pas.
103
00:11:38,406 --> 00:11:39,741
Tu t'es pas couchée.
104
00:11:40,074 --> 00:11:42,869
Comme toi, comme les autres.
Personne a dormi.
105
00:11:45,204 --> 00:11:45,872
Quoi ?
106
00:11:46,122 --> 00:11:47,498
J'obéis à Travis.
107
00:11:47,957 --> 00:11:50,001
- On va où ?
- Vers le sud.
108
00:11:50,335 --> 00:11:51,544
À San Diego.
109
00:11:52,921 --> 00:11:53,922
Apparemment.
110
00:11:54,589 --> 00:11:57,008
Tu sais qu'on y sera à l'abri ?
111
00:12:00,553 --> 00:12:01,638
Voilà.
112
00:12:02,847 --> 00:12:04,641
Alors laisse-moi.
113
00:12:05,934 --> 00:12:07,185
Laisse-moi faire ça.
114
00:12:07,852 --> 00:12:08,978
S'il te plaît.
115
00:12:15,318 --> 00:12:16,736
Je dormirai bientôt.
116
00:12:16,986 --> 00:12:18,112
C'est promis.
117
00:12:25,370 --> 00:12:27,288
Il reste assis à fixer son corps.
118
00:12:28,539 --> 00:12:29,791
Je sais pas quoi faire.
119
00:12:30,917 --> 00:12:31,834
Il y a rien à faire.
120
00:12:32,335 --> 00:12:33,336
Maddie.
121
00:12:34,420 --> 00:12:35,255
Regarde-moi.
122
00:12:38,675 --> 00:12:40,718
Tu voulais aider ces gens, je sais.
123
00:12:41,553 --> 00:12:43,179
On les a abandonnés.
124
00:12:43,513 --> 00:12:44,639
Pas de gaîté de cœur.
125
00:12:45,974 --> 00:12:48,935
Regarde où on est.
On a pas de vivres,
126
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
pas de projet concret.
127
00:12:50,562 --> 00:12:53,523
On a un vieux, une blessée,
des gamins et un cadavre.
128
00:12:53,773 --> 00:12:56,109
Tu crois
qu'on aurait pu sauver ces gens ?
129
00:12:56,359 --> 00:12:58,570
Je pense à Matt et à nos voisins.
130
00:12:58,820 --> 00:12:59,487
Moi aussi.
131
00:12:59,737 --> 00:13:02,740
Je peux pas continuer comme ça.
Je tiendrai pas.
132
00:13:02,991 --> 00:13:04,367
Si ces gens étaient malades ?
133
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
S'ils étaient contaminés ?
134
00:13:07,203 --> 00:13:08,371
On en sait rien.
135
00:13:08,955 --> 00:13:12,750
On peut aider personne
si on s'occupe pas de notre famille.
136
00:13:13,585 --> 00:13:14,377
Toi, Alicia,
137
00:13:14,627 --> 00:13:17,130
Nick et Chris.
Je dois protéger mon fils.
138
00:13:17,630 --> 00:13:20,967
C'est ça, la priorité.
J'ai besoin de ton soutien.
139
00:13:21,342 --> 00:13:22,468
Tu l'as.
140
00:13:32,478 --> 00:13:35,315
On a pas de nourriture, pas d'eau...
141
00:13:56,836 --> 00:13:58,171
Allô ?
142
00:13:58,713 --> 00:14:01,007
Y a quelqu'un ?
Y a des gens en vie ?
143
00:14:03,343 --> 00:14:04,928
On est en vie, nous.
144
00:14:05,470 --> 00:14:06,596
Tout juste.
145
00:14:07,931 --> 00:14:09,265
La fin du monde
146
00:14:09,515 --> 00:14:10,808
me rend nostalgique.
147
00:14:11,392 --> 00:14:12,310
Faites-moi signe
148
00:14:12,560 --> 00:14:13,937
si vous kiffez ce morceau.
149
00:14:20,818 --> 00:14:21,861
Y a quelqu'un ?
150
00:14:23,154 --> 00:14:24,739
Y a quelqu'un ?
151
00:14:26,699 --> 00:14:29,494
T'arriveras pas
à te sortir cet air de la tête.
152
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
De rien, au fait.
153
00:14:36,793 --> 00:14:38,044
Tu es timide, pas grave.
154
00:14:39,045 --> 00:14:40,713
Ça sert plus à grand-chose,
155
00:14:41,381 --> 00:14:43,383
mais oui, je comprends.
156
00:14:45,885 --> 00:14:46,719
Allez.
157
00:14:47,637 --> 00:14:49,055
Parle-moi, s'il te plaît.
158
00:14:49,889 --> 00:14:51,933
Dis un truc, s'il te plaît.
159
00:14:58,565 --> 00:15:00,024
Je suis là.
160
00:15:48,447 --> 00:15:49,781
Je suis désolé.
161
00:16:33,659 --> 00:16:34,952
Je peux ?
162
00:16:43,335 --> 00:16:44,711
Ton père t'a appris ?
163
00:16:45,128 --> 00:16:46,505
Oui, sur un lac.
164
00:16:48,131 --> 00:16:49,049
Pas comme ça.
165
00:16:49,800 --> 00:16:51,927
À Big Bear, quand j'étais petit.
166
00:16:59,518 --> 00:17:00,644
On attrape quoi, ici ?
167
00:17:01,353 --> 00:17:02,771
Ça dépend.
168
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
Des bars,
169
00:17:05,148 --> 00:17:06,441
des sérioles limon,
170
00:17:06,692 --> 00:17:09,611
des perches de mer,
des tiles fins...
171
00:17:15,033 --> 00:17:16,952
Je suis désolé pour ta mère.
172
00:17:23,542 --> 00:17:24,793
Désolé pour votre femme.
173
00:17:31,383 --> 00:17:32,759
On leur a pas dit adieu.
174
00:17:34,678 --> 00:17:35,637
C'est comme ça.
175
00:17:46,857 --> 00:17:47,858
Une anguille.
176
00:17:48,108 --> 00:17:50,819
C'est moche,
mais la chair est bonne.
177
00:17:54,698 --> 00:17:55,908
Pardon.
178
00:18:00,621 --> 00:18:02,915
Tu as besoin d'aide
pour ton pansement ?
179
00:18:03,165 --> 00:18:04,499
Ça saigne toujours.
180
00:18:04,958 --> 00:18:06,668
Ça met du temps à guérir.
181
00:18:07,920 --> 00:18:09,755
Je suis doué pour ces trucs-là.
182
00:18:11,673 --> 00:18:12,507
Ça ira.
183
00:18:13,759 --> 00:18:14,843
D'accord.
184
00:18:15,761 --> 00:18:19,973
Si tu mets de la pommade
directement sur la compresse,
185
00:18:20,224 --> 00:18:21,516
mieux vaut la couvrir.
186
00:18:23,727 --> 00:18:25,145
La glace calme la douleur.
187
00:18:27,814 --> 00:18:28,732
La vodka aussi.
188
00:18:29,066 --> 00:18:30,609
Beaucoup de vodka.
189
00:18:34,529 --> 00:18:37,574
Le bateau a été bousculé
en sortant de la marina.
190
00:18:37,824 --> 00:18:39,159
C'était le chaos.
191
00:18:39,409 --> 00:18:40,827
Le bateau de ton frère ?
192
00:18:41,078 --> 00:18:42,955
Oui, un petit bateau pourri.
193
00:18:43,747 --> 00:18:46,583
Il pêche dans la baie
avec notre cousin.
194
00:18:46,917 --> 00:18:50,003
Vous êtes en sécurité, là ?
195
00:18:50,254 --> 00:18:51,922
Oui. On a trouvé une crique.
196
00:18:52,172 --> 00:18:54,925
Mais on a rien à manger
et ça mord pas.
197
00:18:55,175 --> 00:18:56,426
Vous êtes où ?
198
00:18:59,763 --> 00:19:00,931
C'est...
199
00:19:01,181 --> 00:19:03,809
Je sais pas si je dois le dire.
200
00:19:04,893 --> 00:19:06,228
Désolé.
201
00:19:07,729 --> 00:19:09,940
C'est pas grave, je comprends.
202
00:19:12,568 --> 00:19:14,111
Tu étais où, au début ?
203
00:19:19,533 --> 00:19:20,701
Ça va ?
204
00:19:23,328 --> 00:19:25,163
C'est pas juste.
205
00:19:27,249 --> 00:19:28,292
Alicia ?
206
00:19:30,294 --> 00:19:33,130
Le temps que je comprenne,
c'était fini.
207
00:19:35,382 --> 00:19:37,009
C'était déjà fini.
208
00:19:40,846 --> 00:19:42,139
Je suis désolé.
209
00:19:49,187 --> 00:19:50,898
Tu as perdu des proches ?
210
00:20:00,157 --> 00:20:01,116
Comment va Chris ?
211
00:20:02,367 --> 00:20:04,703
- Je vous ai vus parler.
- On pêchait.
212
00:20:06,997 --> 00:20:08,624
On parle pas quand on pêche.
213
00:20:20,510 --> 00:20:22,554
Chris finira par comprendre.
214
00:20:24,932 --> 00:20:26,850
Tu as agi par compassion.
215
00:20:29,269 --> 00:20:33,899
Je donnerais tout pour troquer
mon échec contre ta compassion.
216
00:21:34,793 --> 00:21:36,169
Strand ?
217
00:22:06,658 --> 00:22:08,035
C'est mon nom.
218
00:22:11,747 --> 00:22:13,290
Quelqu'un passe de la musique.
219
00:22:14,666 --> 00:22:16,126
C'est peu probable.
220
00:22:16,627 --> 00:22:17,836
Je l'ai entendue.
221
00:22:18,086 --> 00:22:20,631
Le son porte différemment sur l'eau.
222
00:22:25,469 --> 00:22:27,638
Je parle tout seul
pour rester éveillé.
223
00:22:28,222 --> 00:22:29,264
J'ai entendu.
224
00:22:29,514 --> 00:22:30,974
C'est une preuve de talent.
225
00:22:33,477 --> 00:22:34,603
Ou de folie.
226
00:22:41,443 --> 00:22:43,320
Tu peux dormir, tu sais.
227
00:22:43,987 --> 00:22:45,530
On te jettera pas à l'eau.
228
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
Il y a quelle profondeur ?
229
00:22:53,455 --> 00:22:54,373
44 mètres.
230
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Ça suffira ?
231
00:22:56,458 --> 00:22:58,001
Oui, largement.
232
00:22:59,294 --> 00:23:00,629
On est bons ?
233
00:23:01,129 --> 00:23:02,464
Presque.
234
00:23:03,215 --> 00:23:04,800
On devrait s'occuper d'elle.
235
00:23:07,553 --> 00:23:09,596
- Vous irez où ?
- On a pensé
236
00:23:09,846 --> 00:23:11,431
à Hawaï, comme c'est loin.
237
00:23:11,682 --> 00:23:13,141
Et puis c'est Hawaï,
238
00:23:13,392 --> 00:23:14,434
c'est le paradis.
239
00:23:14,685 --> 00:23:15,602
Le paradis ?
240
00:23:15,852 --> 00:23:18,564
Les morts se relèvent pas,
au paradis.
241
00:23:19,147 --> 00:23:22,067
Mais ça fait trop loin
pour ce bateau.
242
00:23:22,609 --> 00:23:24,194
Vous avez de l'eau ?
243
00:23:24,778 --> 00:23:25,612
Un peu.
244
00:23:25,946 --> 00:23:28,240
On a des casseroles,
on attend la pluie.
245
00:23:28,782 --> 00:23:31,201
S'il pleut pas,
on devra boire notre pisse.
246
00:23:31,451 --> 00:23:32,619
Bon appétit.
247
00:23:32,870 --> 00:23:34,288
Vous avez de l'eau, vous ?
248
00:23:34,955 --> 00:23:37,583
Oui, on a un dessalinisateur.
249
00:23:37,833 --> 00:23:38,750
Ça,
250
00:23:39,001 --> 00:23:41,336
c'est cool. Tu dois être riche.
251
00:23:41,587 --> 00:23:43,255
Non, on est...
252
00:23:43,505 --> 00:23:46,592
On est simples passagers,
on a pas d'argent.
253
00:23:46,842 --> 00:23:47,718
C'est un yacht ?
254
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
Oui, c'est un gros bateau.
255
00:23:51,430 --> 00:23:53,807
Vous pourriez atteindre Hawaï ?
256
00:23:55,767 --> 00:23:57,019
Belle journée.
257
00:23:58,186 --> 00:24:00,355
Je me faisais la même réflexion.
258
00:24:03,233 --> 00:24:04,651
C'est quoi, la suite ?
259
00:24:05,569 --> 00:24:06,820
Comment ça ?
260
00:24:07,487 --> 00:24:09,865
Tu avais prédit les événements
d'El Sereno.
261
00:24:10,115 --> 00:24:12,993
Et maintenant ?
Qu'est-ce qui va se passer ?
262
00:24:13,327 --> 00:24:15,078
Si c'est la fin du monde,
263
00:24:15,329 --> 00:24:16,955
c'est déjà fini.
264
00:24:22,836 --> 00:24:25,380
Tu as vu Strand dormir
depuis notre départ ?
265
00:24:26,548 --> 00:24:27,925
Le capitaine Achab ?
266
00:24:29,009 --> 00:24:31,303
Apparemment,
il a pas besoin de sommeil.
267
00:24:33,305 --> 00:24:34,681
Tu te méfies de lui.
268
00:24:39,603 --> 00:24:41,271
Il nous a sauvés.
269
00:24:41,521 --> 00:24:44,149
Sa maison était réelle,
son bateau l'est aussi.
270
00:24:44,399 --> 00:24:45,943
Il a pas menti.
271
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
Il s'était préparé aux bombes.
272
00:24:48,987 --> 00:24:52,783
Il avait pas prévu de rester
dans sa villa bien protégée.
273
00:24:53,033 --> 00:24:54,076
Pourquoi ?
274
00:24:54,326 --> 00:24:56,453
Il pense que San Diego est plus sûr.
275
00:24:57,746 --> 00:24:59,665
Peut-être bien.
276
00:25:00,082 --> 00:25:02,584
Peut-être
qu'il nous cache ses raisons.
277
00:25:06,296 --> 00:25:07,548
On le surveillera.
278
00:25:08,215 --> 00:25:09,925
Je le fais déjà.
279
00:25:12,386 --> 00:25:14,638
Y a plus que mon frère, sa femme
et moi.
280
00:25:15,222 --> 00:25:16,765
On est que nous trois.
281
00:25:18,141 --> 00:25:19,560
Y a plus personne d'autre.
282
00:25:19,977 --> 00:25:21,353
Les autres sont morts,
283
00:25:21,603 --> 00:25:23,814
se sont transformés,
ont été emportés.
284
00:25:25,190 --> 00:25:27,776
J'étais là
quand c'est arrivé à ma copine.
285
00:25:30,862 --> 00:25:32,114
Je suis désolée.
286
00:25:56,805 --> 00:26:01,393
Vous avez assez côtoyé Eliza
pour connaître ses qualités.
287
00:26:01,643 --> 00:26:04,104
Elle était dévouée à sa famille.
288
00:26:04,813 --> 00:26:06,481
Elle aimait aider les gens,
289
00:26:07,149 --> 00:26:08,400
sans distinction.
290
00:26:10,027 --> 00:26:11,403
Elle était altruiste.
291
00:26:11,653 --> 00:26:13,363
Elle avait le cœur sur la main.
292
00:26:18,452 --> 00:26:19,703
Elle était aussi féroce.
293
00:26:19,953 --> 00:26:21,205
Ça, oui.
294
00:26:22,331 --> 00:26:23,874
Elle était très forte.
295
00:26:25,959 --> 00:26:27,586
C'était pas toujours facile.
296
00:26:37,679 --> 00:26:39,640
Ce qu'on a réussi de mieux,
297
00:26:40,265 --> 00:26:41,475
ensemble,
298
00:26:43,060 --> 00:26:44,269
c'est notre fils.
299
00:26:46,730 --> 00:26:48,482
Elle l'aimait plus que tout
300
00:26:49,316 --> 00:26:50,692
ou que quiconque.
301
00:27:45,329 --> 00:27:46,205
On doit parler.
302
00:27:46,539 --> 00:27:48,165
Non. Elle est plus là,
303
00:27:48,416 --> 00:27:49,625
plus devant ces inconnus.
304
00:27:49,876 --> 00:27:51,127
C'est des inconnus.
305
00:27:51,377 --> 00:27:54,338
- Pas pour ta mère.
- Tais-toi. Tu la connaissais pas.
306
00:27:56,090 --> 00:27:57,300
Lâche-moi, papa !
307
00:27:57,550 --> 00:27:59,093
J'aurais pu tout arranger.
308
00:27:59,343 --> 00:28:01,804
Comment ? Tu lui aurais dit quoi ?
309
00:28:02,054 --> 00:28:02,805
Je l'aurais sauvée.
310
00:28:03,055 --> 00:28:05,057
- Je suis désolé.
- Je m'en fous !
311
00:28:05,933 --> 00:28:07,518
Tu l'as abattue.
312
00:28:27,038 --> 00:28:28,247
Travis.
313
00:28:34,170 --> 00:28:36,047
Ça s'est bien passé, donc.
314
00:28:36,797 --> 00:28:37,965
Super bien.
315
00:28:46,390 --> 00:28:47,558
Jack ?
316
00:28:51,604 --> 00:28:53,147
Attends. Merde.
317
00:28:53,522 --> 00:28:56,400
- Ça va pas ?
- La coque est abîmée.
318
00:28:56,651 --> 00:28:58,486
La réparation a pas tenu.
319
00:28:58,903 --> 00:29:01,906
- Vous allez couler ?
- La pompe fonctionne.
320
00:29:02,532 --> 00:29:03,824
On regagne la côte.
321
00:29:04,075 --> 00:29:05,076
Tu peux pas.
322
00:29:05,326 --> 00:29:08,204
- Y a les morts.
- Mourir en mer ou sur la terre...
323
00:29:08,454 --> 00:29:10,665
- Ça revient au même.
- Renonce pas.
324
00:29:10,915 --> 00:29:12,041
On peut venir.
325
00:29:12,458 --> 00:29:13,793
Dis-moi où vous êtes.
326
00:29:14,043 --> 00:29:15,044
Je vois l'incendie
327
00:29:15,294 --> 00:29:16,337
des monts Santa Monica.
328
00:29:17,213 --> 00:29:18,881
La colonne de fumée,
329
00:29:19,131 --> 00:29:20,758
tu la vois de quel côté ?
330
00:29:21,676 --> 00:29:23,302
Au nord.
331
00:29:23,553 --> 00:29:26,430
On est au sud de ça,
à 2 milles de la côte.
332
00:29:27,181 --> 00:29:28,474
Tu vois Catalina ?
333
00:29:33,813 --> 00:29:34,981
Quelqu'un va couler.
334
00:29:35,648 --> 00:29:36,774
Qui ça ?
335
00:29:37,024 --> 00:29:38,609
Avec lui, il y a que son frère
336
00:29:38,859 --> 00:29:41,696
et sa belle-sœur.
Ils sont trois, c'est faisable.
337
00:29:42,196 --> 00:29:43,281
Quoi ?
338
00:29:43,656 --> 00:29:45,074
Il s'appelle Jack.
339
00:29:45,324 --> 00:29:46,993
C'est qui, Jack ?
340
00:29:51,789 --> 00:29:53,332
Il faut que je me répète ?
341
00:29:54,500 --> 00:29:56,836
Il est tout près
et son bateau coule.
342
00:29:57,503 --> 00:29:58,337
Tu lui as parlé ?
343
00:29:59,130 --> 00:30:00,298
Oui, je lui ai parlé.
344
00:30:00,882 --> 00:30:02,174
Tu l'as renseigné ?
345
00:30:03,885 --> 00:30:05,386
J'ai rien dit d'important.
346
00:30:05,636 --> 00:30:07,930
Quelle info as-tu gardé pour toi ?
347
00:30:08,556 --> 00:30:09,599
Du calme.
348
00:30:09,849 --> 00:30:12,894
C'est sérieux.
C'est la jungle sur l'eau aussi.
349
00:30:13,144 --> 00:30:14,812
- Arrête.
- Tu me tiens tête ?
350
00:30:21,402 --> 00:30:22,653
Je vous en prie,
351
00:30:22,987 --> 00:30:26,073
laissez-moi vous expliquer
le règlement intérieur.
352
00:30:26,324 --> 00:30:28,201
Règle numéro 1 :
c'est mon bateau.
353
00:30:28,451 --> 00:30:31,162
Règle numéro 2 :
ceci est mon bateau.
354
00:30:31,996 --> 00:30:35,416
Si c'est pas assez clair,
je vous renvoie à la règle 3 :
355
00:30:36,417 --> 00:30:38,211
c'est mon bateau, putain.
356
00:30:39,045 --> 00:30:41,964
Sans moi,
vous auriez tous cramé.
357
00:30:44,800 --> 00:30:45,551
De rien.
358
00:30:56,687 --> 00:30:57,939
Je suis fatigué.
359
00:31:00,233 --> 00:31:03,277
- Alicia veut aider, c'est tout.
- Elle veut aider
360
00:31:03,527 --> 00:31:07,031
des gens extérieurs au groupe.
Elle a commis une erreur.
361
00:31:07,281 --> 00:31:08,449
On doit se rendre utile
362
00:31:08,699 --> 00:31:10,451
ou, au moins, ne pas nuire.
363
00:31:10,701 --> 00:31:12,870
Je suis utile ?
Pourquoi je suis ici ?
364
00:31:14,914 --> 00:31:18,417
Ici, sur ce bateau
ou sur un plan existentiel ?
365
00:31:19,669 --> 00:31:20,836
Les deux.
366
00:31:25,174 --> 00:31:27,260
Tu aurais dû mourir
combien de fois ?
367
00:31:32,557 --> 00:31:33,683
Je sais pas.
368
00:31:33,975 --> 00:31:36,018
À chaque fois que je me suis shooté.
369
00:31:38,020 --> 00:31:39,188
Tu avais peur ?
370
00:31:41,941 --> 00:31:44,026
Tu es intrépide, motivé.
371
00:31:44,443 --> 00:31:46,445
C'est la drogue qui rend comme ça.
372
00:31:47,864 --> 00:31:49,991
C'est pas un truc
qu'on met sur un CV.
373
00:31:50,449 --> 00:31:53,369
L'intrépidité te paraît superflue
dans ce monde ?
374
00:31:54,245 --> 00:31:55,621
Elle est précieuse, Nicholas.
375
00:31:57,164 --> 00:31:58,666
M'appelle pas...
376
00:31:59,500 --> 00:32:00,459
comme ça.
377
00:32:01,419 --> 00:32:03,129
Ton père t'a donné ce nom.
378
00:32:04,005 --> 00:32:06,299
Oui, il m'appelait comme ça.
379
00:32:29,530 --> 00:32:30,907
Tu as mal à la main ?
380
00:32:34,285 --> 00:32:35,786
C'est normal d'être en colère.
381
00:32:38,372 --> 00:32:41,375
Je me rappelle la fois
où j'ai frappé mon père.
382
00:32:43,794 --> 00:32:45,254
J'étais hors de moi.
383
00:32:47,298 --> 00:32:48,799
J'avais 13 ans.
384
00:32:52,803 --> 00:32:54,347
Ça s'est mal terminé.
385
00:32:55,181 --> 00:32:56,557
Tu veux quoi ?
386
00:32:57,516 --> 00:32:59,060
Que tu montes.
387
00:32:59,435 --> 00:33:00,519
Chris,
388
00:33:01,103 --> 00:33:02,730
il faut que tu manges.
389
00:33:03,522 --> 00:33:05,024
Je peux pas te réconforter.
390
00:33:07,151 --> 00:33:08,861
Ça fait un mal de chien
391
00:33:09,946 --> 00:33:11,155
et ça s'arrête jamais.
392
00:33:12,114 --> 00:33:13,616
La douleur reste.
393
00:33:15,159 --> 00:33:18,496
Mais ce qui s'est passé
était nécessaire.
394
00:33:18,871 --> 00:33:21,165
Si ton père l'avait pas fait,
395
00:33:21,874 --> 00:33:22,708
je l'aurais fait.
396
00:33:24,460 --> 00:33:27,672
Je laisserai pas
quelqu'un que j'aime subir ça.
397
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
- Oui, tiens...
- Du poisson.
398
00:35:05,728 --> 00:35:06,812
C'était quoi ?
399
00:35:07,855 --> 00:35:08,940
Chris !
400
00:35:30,461 --> 00:35:31,879
Lâche-moi !
401
00:35:32,129 --> 00:35:33,464
Qu'est-ce que tu fous ?
402
00:35:34,799 --> 00:35:36,342
Je voulais nager.
403
00:35:40,096 --> 00:35:41,180
Nager...
404
00:35:41,430 --> 00:35:42,765
Il va bien ?
405
00:35:44,892 --> 00:35:46,978
Rejoignez-nous, elle est bonne.
406
00:36:06,956 --> 00:36:08,207
Tu es là ?
407
00:36:08,499 --> 00:36:09,625
Jack.
408
00:36:13,296 --> 00:36:15,798
On peut pas venir vous chercher,
désolée.
409
00:36:18,634 --> 00:36:20,136
C'est trop dangereux.
410
00:36:25,391 --> 00:36:26,934
C'est bon, Alicia.
411
00:36:28,311 --> 00:36:29,604
J'ai compris.
412
00:36:31,564 --> 00:36:32,982
On se voit bientôt.
413
00:37:59,610 --> 00:38:00,486
Maman !
414
00:38:17,920 --> 00:38:18,754
Revenez.
415
00:38:19,255 --> 00:38:20,423
Sortez.
416
00:38:29,849 --> 00:38:31,350
C'est pas vrai !
417
00:38:38,274 --> 00:38:39,191
J'entends un truc.
418
00:38:43,905 --> 00:38:45,239
Il est où ?
419
00:38:52,663 --> 00:38:53,998
Chris !
420
00:39:25,613 --> 00:39:27,198
Nick, tu es où ?
421
00:39:39,877 --> 00:39:41,712
- C'est pas vrai.
- Il est où ?
422
00:39:43,673 --> 00:39:44,632
Nick !
423
00:40:50,531 --> 00:40:51,699
Il est là.
424
00:40:57,121 --> 00:40:58,706
Bordel de merde.
425
00:41:07,048 --> 00:41:08,424
On doit s'en aller.
426
00:41:09,425 --> 00:41:10,509
On a de la compagnie.
427
00:41:11,260 --> 00:41:12,178
Travis !
428
00:41:12,803 --> 00:41:14,222
C'est peut-être personne.
429
00:41:16,641 --> 00:41:18,351
Ou alors ceux qui ont fait ça.
430
00:41:33,032 --> 00:41:35,535
- Travis a Nick. Ils reviennent.
- Super.
431
00:41:35,785 --> 00:41:39,705
Ce bateau fonce sur nous.
Il file 25 nœuds, il vole.
432
00:41:39,956 --> 00:41:42,458
- On peut aller à quelle vitesse ?
- À 20 nœuds.
433
00:41:42,708 --> 00:41:44,710
Mais ça abîmerait les moteurs.
434
00:41:45,169 --> 00:41:47,380
Ils ont tué ces gens ?
435
00:41:47,630 --> 00:41:48,506
On leur demande ?
436
00:41:53,052 --> 00:41:54,136
Lance.
437
00:41:58,057 --> 00:41:59,308
On doit partir.
438
00:41:59,559 --> 00:42:01,435
- Tout de suite.
- Quoi ?
439
00:42:01,811 --> 00:42:03,563
Strand, c'est bon !
440
00:42:04,188 --> 00:42:05,231
Qu'y a-t-il ?
441
00:42:06,023 --> 00:42:07,149
Ceux qui ont fait ça...
442
00:42:11,362 --> 00:42:12,864
Ils reviennent.
443
00:42:30,298 --> 00:42:33,050
Adaptation : Clotilde Maville
444
00:42:33,301 --> 00:42:36,053
Sous-titrage : VSI - Paris