1 00:00:18,084 --> 00:00:19,094 Γκλόρια. 2 00:01:27,059 --> 00:01:28,078 Γκλόρια. 3 00:01:43,569 --> 00:01:44,319 Γκλο. 4 00:02:27,497 --> 00:02:28,201 Τι; 5 00:02:45,217 --> 00:02:46,733 Γκλόρια; 6 00:03:03,199 --> 00:03:05,236 Γκλόρια, πρέπει να φύγουμε. 7 00:03:05,356 --> 00:03:06,519 Χριστέ μου! 8 00:03:15,981 --> 00:03:16,931 Όχι, όχι. 9 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 Το 100. Κάποιος να καλέσει το 100. 10 00:04:22,412 --> 00:04:23,762 Δεν τον είδα καν. 11 00:04:26,783 --> 00:04:28,583 Φίλε, είσαι καλά; 12 00:04:30,003 --> 00:04:33,037 Δεν τον είδα καν. Πετάχτηκε μπροστά. 13 00:04:33,039 --> 00:04:35,423 Κάποιος τον χτύπησε αμάξι. Ασθενοφόρο. 14 00:04:35,425 --> 00:04:37,959 Δεν ξέρω. Απλά πετάχτηκε... 15 00:04:42,015 --> 00:04:43,425 Απλά πετάχτηκε. 16 00:04:45,794 --> 00:04:52,400 Διανομή υπότιτλου: www.subztv.gr & http://subZ.blog-spot.gr 17 00:04:52,421 --> 00:04:56,561 Απόδοση - Επιμέλεια The Walking Dead Z Team 18 00:04:56,681 --> 00:04:58,071 Myrto 19 00:04:58,191 --> 00:05:00,026 Black Panther 20 00:05:00,319 --> 00:05:02,370 Gandalfas 21 00:05:02,490 --> 00:05:04,121 Red Fox 22 00:05:06,564 --> 00:05:11,469 Είσαι έτοιμη, μωρό μου. Αλίσια; Πρέπει να φύγουμε. 23 00:05:12,584 --> 00:05:14,113 Έχεις 5 λεπτά. 24 00:05:14,429 --> 00:05:17,091 Είπα να μπεις; Αμάν βρε μαμά. 25 00:05:17,716 --> 00:05:19,800 - Μη χτυπάς τη πόρτα. - Έλα. 26 00:05:19,802 --> 00:05:21,968 Έπρεπε να'χεις σηκωθεί εδώ και 30 λεπτά. 27 00:05:21,970 --> 00:05:24,421 Εμπρός, βρε καθίκι. 28 00:05:25,759 --> 00:05:27,371 Πώς πάει αυτό, μωρό μου; 29 00:05:27,491 --> 00:05:31,206 Δε μου έχεις εμπιστοσύνη. Δεν έχεις καθόλου πίστη. 30 00:05:31,326 --> 00:05:33,397 Η κάρτα του υδραυλικού είναι στο ψυγείο. 31 00:05:33,399 --> 00:05:35,732 - Ναι, το ξέρω. - Οι Πόιρερς έχουν τον ίδιο. 32 00:05:35,852 --> 00:05:38,819 Ναι. Ετοιμάστηκε; 33 00:05:38,821 --> 00:05:40,153 Αλίσια, έλα. 34 00:05:40,622 --> 00:05:42,780 Ξέρεις ότι δεν θα το φάει αυτό. 35 00:05:42,900 --> 00:05:44,778 Δεν έχει γλουτένη. 36 00:05:46,699 --> 00:05:49,796 Μόλις μας γλύτωσα 300 δολάρια. 37 00:05:49,798 --> 00:05:51,298 Η διαρροή φτιάχτηκε. 38 00:05:51,300 --> 00:05:53,417 - Δεν το πιστεύω. - Κι όμως. 39 00:05:55,754 --> 00:05:57,105 Αλήθεια; 40 00:05:57,389 --> 00:05:59,222 - Καλημέρα. - Το έφτιαξες; 41 00:05:59,224 --> 00:06:00,757 Πολύ καυτό. 42 00:06:12,988 --> 00:06:14,237 - Εντάξει. - Σήκωσέ το. 43 00:06:20,195 --> 00:06:21,145 Γεια σας. 44 00:06:24,616 --> 00:06:27,281 Έχει χτυπημένα πλευρά, μώλωπες. 45 00:06:27,401 --> 00:06:29,169 Είναι τυχερός αλλά ανησυχώ για... 46 00:06:29,171 --> 00:06:31,788 - Τη τοξικολογική; - Είναι κι αυτή αλλά... 47 00:06:31,790 --> 00:06:34,841 - Προτιμά την ηρωίνη. Τι πήρε; - Είναι πάνω από 18. 48 00:06:34,843 --> 00:06:37,010 Δεν μπορώ να πω παραπάνω απ'όσα είπα στην αστυνομία. 49 00:06:37,017 --> 00:06:38,012 Είναι εδώ; 50 00:06:39,603 --> 00:06:41,264 Έπρεπε να το'χατε πει. 51 00:06:41,266 --> 00:06:43,433 Ο Νικ είχε παραισθήσεις, κα Κλαρκ. 52 00:06:43,435 --> 00:06:45,635 Μάρτυρες είπαν ότι έπεσε επίτηδες στ'αμάξια. 53 00:06:45,637 --> 00:06:47,446 - Ήταν μαστουρωμένος. - Παραληρούσε. 54 00:06:47,566 --> 00:06:49,890 Τον περιορίσαμε και ζήτησα ψυχίατρο. 55 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 - Δεν ακούει. - Σ'άκουσε. 56 00:06:56,064 --> 00:06:56,764 Νικ. 57 00:06:59,880 --> 00:07:01,689 Φίλαράκο, μ'ακούς; 58 00:07:03,288 --> 00:07:03,988 Νικ. 59 00:07:06,408 --> 00:07:09,747 - Πήγα για περίπατο. - Έτρεχες, Νικ. 60 00:07:11,523 --> 00:07:15,665 - Είχα πάει για τρέξιμο. - Ξυπόλητος στ'αγκάθια; 61 00:07:15,667 --> 00:07:19,669 - Οι Κενυάτες τρέχουν ξυπόλητοι. - Είπες ότι κάποιος χτύπησε. 62 00:07:19,671 --> 00:07:24,474 Το θυμάσαι; Παραληρούσες κάτι για "σάρκα, αίμα και σπλάχνα". 63 00:07:24,878 --> 00:07:26,578 Η αδρεναλίνη του δρομέα. 64 00:07:29,097 --> 00:07:29,797 Ναι. 65 00:07:31,801 --> 00:07:34,684 Και δεν ξέρω τι είναι τα "σπλάχνα". 66 00:07:34,686 --> 00:07:39,022 Πες μας που σκοράρισες. Πολλά παιδιά αγοράζουν στα κρυφά. 67 00:07:39,024 --> 00:07:41,491 Αν το ξεκαθαρίσουμε, θα βγεις ήρωας. 68 00:07:44,363 --> 00:07:46,143 Νικ, θα μπορούσες να'χες πεθάνει. 69 00:07:48,784 --> 00:07:50,417 Ναι, θα μπορούσα. 70 00:07:52,371 --> 00:07:54,421 Ας το πάρουμε απ'την αρχή. 71 00:07:54,423 --> 00:07:57,591 - Νικ, γιατί έτρεχες; - Είναι υπό σύλληψη ο γιος μου; 72 00:07:57,593 --> 00:08:00,890 - Όχι, κυρία μου. - Τότε φύγετε. Ευχαριστώ. Φύγετε. 73 00:08:01,010 --> 00:08:03,380 - Μπορεί να κατηγορηθεί. - Κάντε το μόλις θεραπευτεί. 74 00:08:03,382 --> 00:08:06,383 - Προς το παρόν φύγετε. - Αυτή μιλάει συνέχεια; 75 00:08:06,385 --> 00:08:07,670 Βγείτε έξω. 76 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 Δεν είμαι τόσο εύγλωττος. 77 00:08:10,222 --> 00:08:11,555 Τι συνέβη; 78 00:08:11,557 --> 00:08:13,807 Το Λ.Α δεν είναι φιλικό στους διαβάτες. 79 00:08:13,809 --> 00:08:16,977 - Νικ. - Προσπάθησα να νικήσω το φως. 80 00:08:18,118 --> 00:08:19,563 Προς τι τα δεσμά; 81 00:08:21,043 --> 00:08:22,965 Δεν ξέρω. Ρώτα το γιατρό. 82 00:08:23,085 --> 00:08:24,651 Θα'βλαπτες τον εαυτό σου; 83 00:08:24,653 --> 00:08:27,871 Όχι, μαμά. Ένα ατύχημα ήταν. 84 00:08:29,157 --> 00:08:31,041 Ατύχημα ήταν. 85 00:08:31,043 --> 00:08:35,161 - Θα τηλεφωνήσω για κρεβάτι. - Όχι, όχι. Μαμά όχι. 86 00:08:35,163 --> 00:08:37,380 - Δε γυρίζω πίσω. - Έτσι θα σε βοηθήσουμε. 87 00:08:37,382 --> 00:08:39,332 - Δεν μπορείτε. - Άκου τη μαμά, Κρις. 88 00:08:39,334 --> 00:08:42,669 Δεν μπορείτε να με βοηθήσετε. Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα. 89 00:08:42,671 --> 00:08:44,471 - Νικ. - Αλήθεια! 90 00:08:44,473 --> 00:08:46,590 - Δεν μπορείς... - Είναι μόλις... 91 00:08:46,592 --> 00:08:48,308 Θα μ'αφήσετε ήσυχο; 92 00:08:48,310 --> 00:08:50,393 - Θα μ'αφήσετε να φύγω; - Παίζει κι αυτό. 93 00:08:50,395 --> 00:08:52,655 - Αλίσια, δεν βοηθάς. - Δεν προσπαθώ, Τράβις. 94 00:08:52,775 --> 00:08:55,098 - Τι είπες; - Δεν είναι δουλειά του. 95 00:08:55,100 --> 00:08:57,131 - Ξέρεις κάτι; Στ'αμάξι τώρα. - Εντάξει. 96 00:08:57,251 --> 00:09:00,103 - Αφήστε με ήσυχο. - Πάρτε όλοι μια ανάσα, εντάξει; 97 00:09:00,105 --> 00:09:01,405 Πάρτε ένα λεπτό. 98 00:09:08,830 --> 00:09:11,865 Πες μου τι έγινε. Μόνοι μας είμαστε. 99 00:09:13,118 --> 00:09:14,868 Χαίρεσαι που μετακόμισες; 100 00:09:16,834 --> 00:09:17,534 Ναι. 101 00:09:18,873 --> 00:09:21,291 - Λίζα. - Τον βρήκες; 102 00:09:21,293 --> 00:09:24,127 Ναι, πήρα να σας ενημερώσω. 103 00:09:24,129 --> 00:09:27,297 - Είναι εντάξει; - Χτυπήμενος αλλά θ'αναρρώσει. 104 00:09:27,299 --> 00:09:29,377 Το δύσκολο μέρος έρχεται. 105 00:09:30,039 --> 00:09:30,804 Ναι. 106 00:09:31,219 --> 00:09:33,136 Θα είσαι εντάξει για το ΣΚ; 107 00:09:33,138 --> 00:09:36,189 - Τι εννοείς; - Μπορείς να πάρεις τον Κρίστοφερ; 108 00:09:36,191 --> 00:09:38,808 - Δεν θέλω να πάω. - Κρις, είναι του μπαμπά το ΣΚ. 109 00:09:38,810 --> 00:09:41,204 - Έχει δικαίωμα - Κι εγώ έχω. Δεν θέλω να πάω. 110 00:09:41,324 --> 00:09:42,542 Άσε να του μιλήσω. 111 00:09:42,809 --> 00:09:44,910 Δε σε θέλω εδώ, κε Δυσάρεστε. 112 00:09:45,134 --> 00:09:47,033 Ίσως έχω σχέδια. 113 00:09:47,035 --> 00:09:48,485 Θα μείνω στου Ντάντε. Δεν πρόκειται να πάω 114 00:09:48,487 --> 00:09:50,203 σε νοσοκομείο για το ΣΚ. 115 00:09:50,205 --> 00:09:52,345 - Κρίστοφερ. - Άσε με να του μιλήσω. 116 00:09:52,465 --> 00:09:53,490 Σε παρακαλώ. 117 00:09:54,793 --> 00:09:56,343 Μίλα στον μπαμπά σου. 118 00:09:58,997 --> 00:10:03,049 - Δεν θέλω να έρθω. - Είναι το δικό μου ΣΚ. 119 00:10:04,219 --> 00:10:09,472 Καλώς, μπαμπά. Ανάγκασέ με. Τι θα κάνεις το ΣΚ; 120 00:10:09,474 --> 00:10:14,111 - Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. - Ναι, αλλά δεν βοηθάει. 121 00:10:14,980 --> 00:10:17,681 Φτιάχνουμε μια οικογένεια, ναι; 122 00:10:17,683 --> 00:10:20,317 Όλοι μας. Τώρα ήρθαμε δω να υποστηρίξουμε του Νικ 123 00:10:20,319 --> 00:10:22,144 δεν είναι ό,τι χειρότερο. - Είναι εκεί πάνω. 124 00:10:22,264 --> 00:10:24,821 Δεν είναι φίλος μου και δεν είναι αδερφός μου. 125 00:10:24,823 --> 00:10:26,489 Αυτός θα σου συμπαραστεκόταν. 126 00:10:26,491 --> 00:10:28,024 Δεν θα υπήρχε ανάγκη. 127 00:10:28,026 --> 00:10:29,472 Όχι έτσι. Όχι. 128 00:10:30,028 --> 00:10:31,200 Μαμά. 129 00:10:35,331 --> 00:10:36,333 Λοιπόν; 130 00:10:39,305 --> 00:10:40,537 Κράτησέ τον. 131 00:10:51,994 --> 00:10:55,209 Ο Δρ.Κούκ. Ο δρ.Κουκ, παρακαλώ. 132 00:10:55,502 --> 00:10:57,020 Χαίρομαι που'σαι καλά. 133 00:10:58,954 --> 00:11:00,572 Η Λίζα ήταν; 134 00:11:00,692 --> 00:11:03,193 Ναι. στέλνει την αγάπη της. 135 00:11:04,504 --> 00:11:06,278 Ή κάτι παρόμοιο. 136 00:11:06,398 --> 00:11:09,282 Έχω συμβουλευτική στο κολλέγιο σήμερα. 137 00:11:09,284 --> 00:11:11,901 Τα παιδιά κάνουν αιτήσεις τώρα. - Πήγαινε. 138 00:11:11,903 --> 00:11:15,121 Πρέπει να βρω κλινική που δεν τον έχει στη μαύρη λίστα. 139 00:11:15,123 --> 00:11:17,207 Θα το κάνω εγώ. Η Στέισι θα μ'αντικαταστήσει. 140 00:11:17,209 --> 00:11:18,875 Δεν μπορώ να τον αφήσω έτσι. 141 00:11:18,877 --> 00:11:21,911 Θα τον αφήσεις μαζί μου. Θα μείνω. 142 00:11:22,992 --> 00:11:26,929 - Λυπάμαι, μωρό μου. - Γιατί; Σ'αγαπώ. 143 00:11:27,578 --> 00:11:28,778 Είσαι ηλίθιος. 144 00:11:28,898 --> 00:11:30,970 - Δεν υπέγραψες γι αυτό. - Ναι υπέγραψα. 145 00:11:30,972 --> 00:11:32,555 - Όχι για όλα αυτά. - Κι όμως. 146 00:11:32,557 --> 00:11:34,891 Για όλα αυτά από την ώρα που σε ερωτεύτηκα. 147 00:11:34,893 --> 00:11:37,343 - Μη γίνεσαι αισθηματίας. - Κι όλα όσα έρχονται μαζί σου. 148 00:11:38,500 --> 00:11:40,789 Μόλις ξέρασες λίγο στο στόμα σου, ναι; 149 00:11:40,909 --> 00:11:41,916 Ναι, λίγο. 150 00:12:05,624 --> 00:12:08,958 Θα είναι μια χαρά. 151 00:12:08,960 --> 00:12:11,127 - Θα τα βγάλεις αυτά; - Σ'ακούω. 152 00:12:11,129 --> 00:12:12,796 Τα βγάζεις, παρακαλώ; 153 00:12:13,585 --> 00:12:15,508 "Θα είναι μια χαρά". 154 00:12:15,801 --> 00:12:17,967 Ναι, θα είναι. Σ'ευχαριστώ. 155 00:12:19,638 --> 00:12:21,521 Όσο θα τον έχουν δεμένο. 156 00:12:23,275 --> 00:12:24,458 Τι; 157 00:12:24,578 --> 00:12:26,526 Θα βάλεις λίγη ελπίδα στη συζήτηση; 158 00:12:26,528 --> 00:12:30,113 Είναι ενήλικος. Δεν μπορείς να τον εξαναγκάσεις σε αποτοξίνωση. 159 00:12:30,115 --> 00:12:32,709 Δεν μπορείς να τον στέλνεις μακριά όπως όταν ήταν νέος. 160 00:12:32,829 --> 00:12:37,620 Κάνε ό,τι είπε ο Νικ. - Δεν αποκόβομαι απ'τον αδερφό σου. 161 00:12:38,091 --> 00:12:39,656 Είναι χειρότερα. 162 00:12:39,658 --> 00:12:42,826 Το μόνο που χρειάζεται είναι να πετάξει τα σκουπίδια από μέσα του. 163 00:12:43,524 --> 00:12:44,424 Εντάξει. 164 00:12:59,329 --> 00:13:01,728 Δεν νομίζω πως θα συμβεί οτιδήποτε πριν το γεύμα. 165 00:13:01,730 --> 00:13:04,898 Μίλα μου γύρω στις 2.30. Καλημέρα, Μάντι. 166 00:13:04,900 --> 00:13:07,734 - Άρτι, ευχαριστώ. - Μη πάει στο κουτί μου, εντάξει; 167 00:13:07,736 --> 00:13:11,321 Πολλά άρρωστα παιδιά σήμερα. Νόμιζα ότι κι εσύ ήσουν. 168 00:13:11,323 --> 00:13:14,562 - Όχι, έκανα εμβόλιο γρίπης. - Είσαι εντάξει; 169 00:13:16,594 --> 00:13:17,766 Ναι, ναι. 170 00:13:18,029 --> 00:13:19,496 Βρήκαμε τον Νικ. 171 00:13:19,498 --> 00:13:22,866 Δόξα τον Θεό. Πρέπει ν'ανακουφίστηκες. 172 00:13:23,335 --> 00:13:25,535 Ναι, ανακουφίστηκα πολύ. 173 00:13:25,537 --> 00:13:28,087 - Είναι καλά; - Είναι στο νοσοκομείο Τεμπλ. 174 00:13:28,089 --> 00:13:30,550 Ο Τράβις παρέμεινε, η Στέισι κάνει τις τάξεις του. 175 00:13:30,670 --> 00:13:33,176 Η Στέισι δεν τα καταφέρνει καλά. 176 00:13:33,178 --> 00:13:34,761 - Ναι. - Σίγουρα θες να'σαι εδώ; 177 00:13:34,763 --> 00:13:37,180 Ναι, είναι μόνο για σήμερα. 178 00:13:37,182 --> 00:13:39,299 Για περίμενε. Περίμενε. 179 00:13:39,301 --> 00:13:41,267 - Περίμενε, παιδί μου. - Είμαι εντάξει. 180 00:13:41,269 --> 00:13:42,995 Χαίρομαι. Άδειασε τις τσέπες. 181 00:13:43,115 --> 00:13:44,888 Μη τρέχεις, Τομπάιας. 182 00:13:44,890 --> 00:13:47,473 Περίμενε. Άδειασε τις τσέπες σου, παιδί μου. 183 00:13:47,475 --> 00:13:50,894 Άκου, Τομπάιας. Κάνε ό,τι σου λέει ο κος Κόστα. 184 00:13:50,896 --> 00:13:53,363 Ελέγχω τις τσέπες σου. 185 00:13:55,490 --> 00:13:57,999 77 σεντς. Κράτησέ τα. 186 00:13:58,119 --> 00:14:00,820 Δεν σ'έχω δει τελευταία. Πώς πάνε τα πράγματα σπίτι; 187 00:14:00,822 --> 00:14:03,957 Το'χω. Πάμε τώρα για μια κουβεντούλα. 188 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 - Τα λέμε, Άρτι. - Εντάξει. 189 00:14:09,915 --> 00:14:11,577 Ενπρός, δώστο μου. 190 00:14:14,302 --> 00:14:16,719 Ξέρεις για ποιο πράγμα μιλάω. Στη δεξιά σου τσέπη. 191 00:14:17,806 --> 00:14:18,806 Ευχαριστώ. 192 00:14:25,326 --> 00:14:26,176 Κάθισε. 193 00:14:33,657 --> 00:14:34,664 Τι συμβαίνει; 194 00:14:36,627 --> 00:14:37,477 Τίποτα. 195 00:14:38,728 --> 00:14:40,695 Προς τι το μαχαίρι; 196 00:14:40,697 --> 00:14:41,847 Για σκάλισμα. 197 00:14:42,954 --> 00:14:43,854 Εντάξει. 198 00:14:45,325 --> 00:14:48,320 Σ'ενοχλεί κανείς; Ο Ντόμινικ Φράτο; 199 00:14:50,123 --> 00:14:53,240 Είναι εντάξει. Του κάνω μαθήματα τώρα. 200 00:14:53,790 --> 00:14:56,377 Άλγεβρα 1. Ενισχυτική ηλιθιότητα. 201 00:14:57,454 --> 00:15:00,297 Εντάξει. Τότε προς τι το μαχαίρι; 202 00:15:02,001 --> 00:15:05,886 Θα μπορούσα να σ'αποβάλλω μόνο και μόνο επειδή ήρθες με δαύτο. 203 00:15:05,888 --> 00:15:09,140 Όχι, σας παρακ... Είναι πιο ασφαλές με άλλους μαζί. 204 00:15:10,096 --> 00:15:11,437 Πιο ασφαλές από τι; 205 00:15:15,314 --> 00:15:20,401 Τομπάιας, μη τα θαλασσώνεις έτσι. Έχεις δουλέψει πολύ σκληρά. 206 00:15:20,403 --> 00:15:22,103 Είσαι στο δρόμο για το κολλέγιο. 207 00:15:22,105 --> 00:15:25,489 Ναι, καλά. Κανείς δεν θα πάει κολλέγιο. 208 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 Κανείς δεν κάνει κάτι γι αυτούς. 209 00:15:27,493 --> 00:15:30,092 Τι; Για ποιο πράγμα μιλάς; 210 00:15:33,499 --> 00:15:35,666 Μπορώ να'χω πίσω το μαχαίρι μου, παρακαλώ; 211 00:15:35,786 --> 00:15:38,169 Όχι, δεν μπορείς να πάρεις το μαχαίρι πίσω. 212 00:15:43,459 --> 00:15:48,095 Λένε ότι δεν έχει σχέση. Το λένε αλλά δεν τους πιστεύω. 213 00:15:48,097 --> 00:15:51,549 Έχει σχέση. Από αναφορές σε πέντε πολιτείες. 214 00:15:51,551 --> 00:15:56,020 Δεν ξέρουν αν είναι ιός ή μικρόβιο. Δεν ξέρουν αλλά εξαπλώνεται. 215 00:15:56,022 --> 00:15:58,305 - Πρέπει να... - Οι άνθρωποι σκοτώνουν. 216 00:15:58,307 --> 00:16:00,975 Πρέπει να παιρνάς λιγότερη ώρα στο διαδίκτυο, εντάξει; 217 00:16:00,977 --> 00:16:04,528 Αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα θα ενημερωθούμε γι αυτό. 218 00:16:04,530 --> 00:16:07,281 Οι Αρχές θα μας ενημερώσουν. 219 00:16:13,400 --> 00:16:14,151 Ναι. 220 00:16:15,208 --> 00:16:16,108 Σίγουρα. 221 00:16:17,210 --> 00:16:19,827 Έχετε δίκιο, κα Σι. 222 00:16:20,997 --> 00:16:23,330 Μπορώ τώρα να φύγω, παρακαλώ; 223 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 Ναι, μπορείς να φύγεις. 224 00:16:37,847 --> 00:16:38,847 Απλωθείτε. 225 00:16:39,923 --> 00:16:41,348 Μπιλ! Μπιλ! Άμυνα! 226 00:16:55,364 --> 00:16:57,665 Ζωγραφική με νούμερα, μαλακίες. 227 00:16:57,667 --> 00:17:00,751 Έργο τελειόφοιτων. Υποτίθεται ότι είναι διασκεδαστικό. 228 00:17:00,753 --> 00:17:03,704 Διασκέδαση θα'ναι να γυρίσουμε και να το καλύψουμε. 229 00:17:06,876 --> 00:17:09,677 Δεν θα'σουν, υποτίθεται, για Ισπανικά; 230 00:17:09,679 --> 00:17:10,579 Αλήθεια; 231 00:17:12,014 --> 00:17:16,050 - Τι περίοδος είναι; - Μικρή βλαμμένη. 232 00:17:16,052 --> 00:17:17,885 Ξέρεις, μάλλον θα μπορούσες να διδάξεις αυτό το μάθημα. 233 00:17:23,025 --> 00:17:24,439 Θες να φύγουμε; 234 00:17:24,861 --> 00:17:27,895 Αντίθετα με σένα, δεν είμαι τόσο έξυπνος ώστε να διδάσκω. 235 00:17:27,897 --> 00:17:31,031 Δεν είμαι μαζί σου επειδή είσαι έξυπνος, Ματ. 236 00:17:34,570 --> 00:17:35,789 Καλή διασκέδαση. 237 00:17:55,351 --> 00:17:56,981 Είχες εφιάλτη. 238 00:18:01,247 --> 00:18:02,512 Μη μου το λες! 239 00:18:06,602 --> 00:18:09,353 Πιστεύεις πως ό,τι είδες ήταν εφιάλτης; 240 00:18:10,656 --> 00:18:11,939 Παραισθήσεις; 241 00:18:15,251 --> 00:18:18,445 Πραγματικά θέλω να το εκλάβω έτσι, το θέλω, 242 00:18:19,682 --> 00:18:23,418 αλλά δε μου είχε συμβεί ποτέ κάτι τέτοιο. Τίποτα σαν αυτό. 243 00:18:28,174 --> 00:18:30,791 Ίσως χάνω τα μυαλά μου. 244 00:18:30,793 --> 00:18:33,794 Αυτό θα μας το πει η ψυχολογική αξιολόγηση. 245 00:18:33,796 --> 00:18:36,680 "Πόσος τρελός είναι ο Νικ;" 246 00:18:36,682 --> 00:18:38,933 Σε κλίμακα από το 1 έως το 10; 247 00:18:38,935 --> 00:18:42,806 - Μπορείς να με λύσεις; - Όχι, λυπάμαι. 248 00:18:45,975 --> 00:18:47,975 Νομίζεις ότι είμαι επικίνδυνος; 249 00:18:47,977 --> 00:18:50,311 - Οι γιατροί ανησυχούν. - Εσύ; 250 00:18:50,313 --> 00:18:53,216 Έτρεξες μέσα στη κίνηση, φίλε. Τραυματίστηκες. 251 00:18:53,217 --> 00:18:57,002 Όχι, έτρεχα "από", όχι "προς". Έτρεχα να ξεφύγω από ό,τι είδα. 252 00:18:57,237 --> 00:18:58,329 Τι είδες; 253 00:19:03,114 --> 00:19:04,477 Ένα κορίτσι. 254 00:19:08,641 --> 00:19:09,775 Τη Γκλόρια. 255 00:19:10,482 --> 00:19:13,832 Ξέρεις, είναι φίλη μου... και ήταν... 256 00:19:16,555 --> 00:19:18,614 Χριστέ μου! 257 00:19:24,263 --> 00:19:29,099 Αγοράζεις στη γωνία και μπορεί να πυροβολείς προς την εκκλησία... 258 00:19:29,581 --> 00:19:31,769 Κοινωνία ναρκομανών. Και... 259 00:19:31,771 --> 00:19:34,928 - Στην εκκλησία; - Ναι, η Γκλο ήταν... 260 00:19:37,943 --> 00:19:41,878 Ναι, ήταν μαζί μου όταν "σκόραρα". 261 00:19:44,843 --> 00:19:48,952 Ναι, και ήταν μαζί μου όταν με πήρε ο ύπνος. 262 00:19:48,954 --> 00:19:51,358 Ήταν εκεί. Ήταν δίπλα μου. 263 00:19:56,712 --> 00:19:57,843 Αλλά μετά... 264 00:19:59,518 --> 00:20:02,003 μετά. όταν κατέβηκα κάτω... 265 00:20:05,388 --> 00:20:06,738 όλοι ήταν νεκροί. 266 00:20:09,942 --> 00:20:11,549 Επειδή υπήρχε αίμα. 267 00:20:12,445 --> 00:20:15,562 Ναι, και ήταν παντού στο στόμα της. 268 00:20:21,954 --> 00:20:24,511 Καταλαβαίνεις; Μετά ήρθε σε μένα. 269 00:20:30,246 --> 00:20:31,242 Τι έκανε; 270 00:20:35,968 --> 00:20:37,068 Τους έτρωγε. 271 00:20:40,589 --> 00:20:41,839 Τους έτρωγε. 272 00:20:46,640 --> 00:20:47,459 Νικ... 273 00:20:49,393 --> 00:20:51,231 είδες ό,τι σου έδειξαν τα ναρκωτικά. 274 00:20:51,233 --> 00:20:53,600 Δεν ξέρω αν ό,τι είδα προήλθε από την ηρωίνη. 275 00:20:53,602 --> 00:20:55,262 Αυτό είναι το θέμα. 276 00:20:55,855 --> 00:20:56,905 Δεν ξέρω... 277 00:20:59,596 --> 00:21:01,859 Κι αν δεν προήλθε από τα ναρκωτικά... 278 00:21:02,337 --> 00:21:03,980 τότε βγήκε από μένα. 279 00:21:05,364 --> 00:21:06,714 Από το μυαλό μου. 280 00:21:08,424 --> 00:21:13,417 Και αν έγινε αυτό... τότε είμαι τρελός, Τράβις. 281 00:21:15,167 --> 00:21:17,129 Ναι, είμαι τρελός. 282 00:21:22,965 --> 00:21:24,922 Όμως δεν θέλω να είμαι τρελός. 283 00:23:38,158 --> 00:23:42,436 Μη! Μη με σκοτώσεις! Μη με σκοτώσεις! 284 00:23:42,438 --> 00:23:44,438 Μη με σκοτώσεις! Μη με σκοτώσεις! 285 00:23:44,440 --> 00:23:46,383 Περίμενε! Περίμενε. 286 00:23:46,778 --> 00:23:48,289 Τι συνέβη εδώ; 287 00:24:32,506 --> 00:24:33,856 Είναι κανείς εδώ; 288 00:25:05,143 --> 00:25:06,186 Θεέ μου. 289 00:25:06,188 --> 00:25:06,988 Τι...; 290 00:25:08,941 --> 00:25:10,490 Τι στο διάβολο συμβαίνει; 291 00:25:16,578 --> 00:25:17,394 Όχι... 292 00:25:40,416 --> 00:25:43,289 Έχεις μια ώρα πριν το πρώτο κουδούνι. 293 00:25:48,413 --> 00:25:51,548 Εντάξει. Χρειάζομαι καφέ πριν κάνω οτιδήποτε. 294 00:25:51,550 --> 00:25:53,510 Ορίστε η αλλαξιά σου. 295 00:25:58,158 --> 00:25:59,508 Επιστρέφω αμέσως. 296 00:26:09,101 --> 00:26:11,768 Τι γλυκούλι! Εσύ και ο πατριός. 297 00:26:11,770 --> 00:26:13,520 Δεν είναι πατριός μας. 298 00:26:14,990 --> 00:26:16,730 Η μαμά τον συμπαθεί. 299 00:26:17,939 --> 00:26:20,321 Ποιος ξέρει; Είναι συνηθισμένη στην απογοήτευση. 300 00:26:35,284 --> 00:26:38,344 - Ξέρω τι σκέφτεσαι. - Τι, αδερφέ; 301 00:26:38,346 --> 00:26:40,407 - Ξέρω. - Τι σκέφτομαι; 302 00:26:42,256 --> 00:26:44,968 Είσαι τέλεια και εγώ όχι. 303 00:26:46,836 --> 00:26:49,997 Πηγαίνεις στο Μπέρκλεϋ, Εγώ αποβλήθηκα από... 304 00:26:51,560 --> 00:26:53,193 τη κοινότητα του Σίτρους. 305 00:26:54,936 --> 00:26:58,971 - Είμαι εδώ, είσαι εκεί. - Δεν συγκρίνω τον εαυτό μου. 306 00:27:00,318 --> 00:27:01,868 Δε μπορεί. 307 00:27:01,870 --> 00:27:04,487 Λοιπόν, δεν συγκρίνω τον εαυτό μου με τρελούς. 308 00:27:05,791 --> 00:27:07,287 Δεν είμαι τρελός. 309 00:27:07,294 --> 00:27:10,337 Έχεις την ίδια συμπεριφορά και περιμένεις διαφορετικά αποτελέσματα. 310 00:27:10,349 --> 00:27:12,900 Αυτό σημαίνει τρελός κατά "Μπαμπινιώτη". 311 00:27:13,760 --> 00:27:16,082 Δε θα συνεχιστεί άλλο αυτό. 312 00:27:16,084 --> 00:27:18,134 - Κι όμως. - Όχι. 313 00:27:18,136 --> 00:27:19,586 Θα είναι χειρότερα. 314 00:27:20,382 --> 00:27:21,582 Το σταματάω τώρα. 315 00:27:23,058 --> 00:27:24,208 Αυτό διαλέγω. 316 00:27:25,811 --> 00:27:26,711 Εντάξει. 317 00:27:27,261 --> 00:27:28,161 Εντάξει; 318 00:27:29,898 --> 00:27:31,185 Εντάξει. 319 00:27:35,237 --> 00:27:36,187 Μωρό μου; 320 00:27:36,952 --> 00:27:39,012 Αυτά τα παπούτσια δε μου πηγαίνουν. 321 00:27:40,116 --> 00:27:42,083 - Πήγα. - Το ξέρω, το εκτιμώ. 322 00:27:42,085 --> 00:27:46,037 Όχι, εκεί που παίρνουν ναρκωτικά. Το βρήκα χτες βράδυ. 323 00:27:46,039 --> 00:27:50,424 - Για τι πράγμα μιλάς; - Κάτι πολύ κακό συνέβη εκεί. 324 00:27:50,426 --> 00:27:51,626 Δε με νοιάζει. 325 00:27:53,106 --> 00:27:57,965 Εντάξει, ο Νικ θέλει να ξέρει αν ό,τι είδε ήταν αληθινό ή όχι. 326 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 Φυσικά και δεν ήταν. 327 00:27:59,602 --> 00:28:02,436 - Παραμιλούσε όταν τον βρήκαν. - Αργήσαμε ξανά. 328 00:28:02,438 --> 00:28:03,588 Σ' ευχαριστώ. 329 00:28:04,107 --> 00:28:08,693 - Τράβις, μην τον ενθαρρύνεις. - Ωστόσο, δε νομίζω ότι λέει ψέματα. 330 00:28:08,695 --> 00:28:10,695 Άρα νομίζεις ότι κάποιος έφαγε κάποιον; 331 00:28:10,697 --> 00:28:12,697 - Πολύ αίμα. - Είναι φωλιά ναρκωτικών. 332 00:28:12,699 --> 00:28:14,615 - Ήταν κακό. - Αυτά συμβαίνουν εκεί. 333 00:28:14,617 --> 00:28:17,201 Πυροβολισμοί και μαχαιρώματα. 334 00:28:19,872 --> 00:28:21,372 Γιατί το κάνεις; 335 00:28:22,492 --> 00:28:24,241 Θέλω να τον βοηθήσω. 336 00:28:25,328 --> 00:28:27,128 Το ξέρω. Το ξέρω, μωρό μου. 337 00:28:27,130 --> 00:28:28,430 - Σωστά; - Ναι. 338 00:28:28,993 --> 00:28:32,152 Αλλά δε μπορείς να χρησιμοποιείς τον Νικ για να τα βρεις με τον Κρις. 339 00:28:35,471 --> 00:28:38,456 Θα τους βοηθήσουμε και τους δύο. Το υπόσχομαι. 340 00:28:40,977 --> 00:28:41,933 Εντάξει; 341 00:28:48,484 --> 00:28:50,765 - Πρέπει να φύγω. - Εντάξει. 342 00:29:03,416 --> 00:29:04,832 Χρειάζεσαι κάτι; 343 00:29:08,337 --> 00:29:11,005 Τι άλλο θα μπορούσα να χρειαστώ; 344 00:29:12,959 --> 00:29:16,093 Η νοσοκόμα λέει ότι ο ψυχίατρος θα σε δει σήμερα. 345 00:29:17,797 --> 00:29:19,347 Δε μπορώ να περιμένω. 346 00:29:23,352 --> 00:29:24,502 Λυπάμαι, Νικ. 347 00:29:26,272 --> 00:29:28,022 Δεν είναι κάτι καινούριο. 348 00:29:30,749 --> 00:29:34,945 Θα κάνω τη ψυχανάλυση, θα βγώ και θα κάνω αποτοξίνωση. 349 00:29:40,119 --> 00:29:41,169 Το εννοείς; 350 00:29:42,712 --> 00:29:43,962 Πάντα το εννοώ. 351 00:29:46,042 --> 00:29:49,243 Δεν το πιστεύω, ότι το έκανα για μια βδομάδα. 352 00:29:49,245 --> 00:29:51,096 Είμαι τόσο τελειωμένη. 353 00:29:51,911 --> 00:29:53,798 Ακόμα ένας χρόνος. 354 00:29:53,800 --> 00:29:56,492 - Ένας ακόμα χρόνος και την έκανα. - Κι εγώ τι θα απογίνω; 355 00:29:56,612 --> 00:29:59,086 Το Μπέρκλεϊ έχει καλό τμήμα Τεχνών. 356 00:29:59,088 --> 00:30:01,839 Ονόμασέ μου έναν καλλιτέχνη που μου αρέσει από το Μπέρκλεϊ. 357 00:30:01,959 --> 00:30:02,859 Ακριβώς. 358 00:30:05,478 --> 00:30:09,615 Θα είμαστε μόνο λίγες ώρες μακριά. Ίδια πολιτεία, ίδια ζώνη ώρας. 359 00:30:10,316 --> 00:30:12,817 Δεν θα χρειάζεται να μου λείπεις τόσο πολύ. 360 00:30:12,937 --> 00:30:16,020 Μα, θα μου λείψεις τόσο πολύ. 361 00:30:19,942 --> 00:30:22,243 Θέλω απλά να μην είμαι εδώ. 362 00:30:25,948 --> 00:30:27,748 Είδες ξανά τον αδελφό σου; 363 00:30:31,838 --> 00:30:33,882 Τα πάει καλύτερα; 364 00:30:37,705 --> 00:30:40,795 Καλύτερα απ'όσο ήταν πριν 48 ώρες; Σίγουρα. 365 00:30:43,599 --> 00:30:46,560 Καλύτερα απ'ότι θα είναι 2 ημέρες απ'όταν πάρει εξιτήριο; 366 00:30:48,574 --> 00:30:50,591 Δεν φταις εσύ, Αλίσια. 367 00:30:58,815 --> 00:31:01,022 Ένας ακόμη χρόνος. Ένας ακόμη χρόνος. 368 00:31:02,751 --> 00:31:05,770 Συνάντησέ με μετά το σχολείο. Μπορώ να το κάνω καλύτερο. 369 00:31:06,489 --> 00:31:07,958 Ναι, πώς; 370 00:31:09,349 --> 00:31:10,749 Με την μαγεία σου; 371 00:31:14,964 --> 00:31:17,298 Οι δικοί σου λείπουν ακόμα; 372 00:31:19,043 --> 00:31:23,170 Συνάντησέ με στην παραλία. Να δούμε το ηλιοβασίλεμα. Να πάμε στο σπίτι μου. 373 00:31:24,027 --> 00:31:26,807 Ελευθερώσου από την οικογένειά σου, να σε έχω μόνο για μένα. 374 00:31:29,345 --> 00:31:31,478 Να έχουμε ο ένας τον άλλο. 375 00:31:41,073 --> 00:31:42,123 Σου αρέσει; 376 00:31:58,513 --> 00:32:00,560 Το ερώτημα της ημέρας. 377 00:32:04,914 --> 00:32:07,928 Τι προσπαθεί να μας διδάξει εδώ ο Λάντον; 378 00:32:08,898 --> 00:32:10,801 Δεν ήταν ρητορικό το ερώτημα. 379 00:32:12,848 --> 00:32:15,222 Συνέχισε να το δουλεύεις, είναι καλό. 380 00:32:15,224 --> 00:32:17,695 Συνέχισε, Μπράντον. Το να σκέφτεσαι, είναι καλό. 381 00:32:17,696 --> 00:32:20,045 Να ακούς. Ναι, είναι καλό. 382 00:32:22,362 --> 00:32:24,873 ...λατρεύω τα καρτούν, αλλά εδώ κάνουμε Γλώσσα. 383 00:32:24,874 --> 00:32:26,873 Μάζεψέ το. Ράσελ! 384 00:32:29,511 --> 00:32:31,822 Διαφώτισέ με. Έλα, φιλαράκο. 385 00:32:32,780 --> 00:32:34,625 Δεν με νοιάζει να ανάψω φωτιά. 386 00:32:34,627 --> 00:32:37,711 Όχι; Μπορείς αλήθεια να ανάψεις μια φωτιά; 387 00:32:38,218 --> 00:32:41,745 Έχω θερμάστρα. Έχω θέρμανση, είμαι καλά. 388 00:32:41,746 --> 00:32:43,417 Εντάξει. 389 00:32:43,699 --> 00:32:48,079 Και εκείνο το λυκόσκυλο; Νοιάζεται για τον άνθρωπο της ιστορίας; 390 00:32:48,396 --> 00:32:50,446 - Με την καμία. - Πώς κι έτσι; 391 00:32:51,130 --> 00:32:55,230 Επειδή προσπάθησε να τον σφάξει για να ζεστάνει τα χέρια του. Μακάβριο. 392 00:32:55,720 --> 00:32:58,315 Είναι μακάβριο, αλλά γιατί να το κάνει; 393 00:32:58,435 --> 00:32:59,934 Για να ανάψει φωτιά. 394 00:32:59,936 --> 00:33:02,937 Αλλά γιατί, γιατί να ανάψει φωτιά; 395 00:33:03,276 --> 00:33:04,987 Σκέψου το. 396 00:33:04,988 --> 00:33:07,658 Γιατί να ανάψει φωτιά; - Για να μην πεθάνει. 397 00:33:09,361 --> 00:33:11,988 Έσκισες, βλέπετε, ο άνθρωπος ενάντια στην φύση. 398 00:33:11,989 --> 00:33:15,386 Ο Λάντον προσπαθεί να μας διδάξει πως να μην πεθάνουμε. 399 00:33:15,701 --> 00:33:17,451 Καλή ανάλυση, Ράσελ. 400 00:33:17,699 --> 00:33:20,682 Φαντάσου τι θα γινόταν αν έμενες ξύπνιος στα μαθήματά μου. 401 00:33:22,428 --> 00:33:24,236 Λοιπόν... 402 00:33:26,558 --> 00:33:27,928 ο άνθρωπος... 403 00:33:28,304 --> 00:33:31,741 μπορεί να προσφέρει ζεστασιά, μπορεί να προσφέρει τροφή... 404 00:33:49,583 --> 00:33:50,989 Άρτι; 405 00:33:57,087 --> 00:33:58,125 Άρτι. 406 00:34:00,410 --> 00:34:03,797 Ξέρεις που πρέπει να αξιολογώ κάθε δάσκαλο, κάθε εξάμηνο; 407 00:34:04,316 --> 00:34:07,051 Αξιολόγηση κάνω. 408 00:34:07,052 --> 00:34:09,205 Επόμενο, διαιρείτε και τα δύο μέλη με 2... 409 00:34:09,206 --> 00:34:11,686 ...το σκυλί τον εγκαταλείπει./i> 410 00:34:12,768 --> 00:34:16,923 Το σκυλί είναι το ένστικτο. Το σκυλί είναι η φύση. 411 00:34:17,472 --> 00:34:19,056 Και η φύση... 412 00:34:20,223 --> 00:34:22,900 η φύση πάντα κερδίζει. 413 00:34:40,107 --> 00:34:41,952 Κύριε, είστε καλά; 414 00:34:43,368 --> 00:34:45,113 Για πού το έβαλες; 415 00:34:45,233 --> 00:34:47,054 - Είναι καλά; - Σίγουρα. 416 00:34:47,772 --> 00:34:50,794 Είμαι εδώ για εκείνον και για σένα. 417 00:34:52,049 --> 00:34:54,221 Όχι, δεν θέλω. 418 00:34:54,222 --> 00:34:57,232 Εγώ βγάζω το σκυλί μου έξω όταν θέλω, ότι το ανάποδο. 419 00:34:57,572 --> 00:35:00,517 - Εγώ είμαι ο σκύλος; - Εσύ είσαι ο σκύλος. 420 00:35:04,694 --> 00:35:07,694 Πιστεύεις ότι μπορείς να μου λύσεις το ένα χέρι, παρακαλώ; 421 00:35:10,955 --> 00:35:12,950 Έλα, θα είναι ευκολότερο. 422 00:35:13,192 --> 00:35:15,203 Δεν θα λερώσω. 423 00:35:15,659 --> 00:35:18,038 Μόνο λίγη ιδιωτικότητα. 424 00:35:29,301 --> 00:35:31,418 Θα σου δώσω μια στιγμή. 425 00:35:32,142 --> 00:35:34,138 Σ'ευχαριστώ. 426 00:35:52,423 --> 00:35:54,788 Όχι, Μπλε κώδικας! Δωμάτιο 3! 427 00:35:55,268 --> 00:35:56,418 Μπλε κώδικας! 428 00:36:01,200 --> 00:36:03,617 - Πότε έπεσε; - Μόλις, 30'', ίσως. 429 00:36:03,619 --> 00:36:05,786 Αν βρούμε χτύπο σε 60'', τον θέλω κάτω. 430 00:36:05,788 --> 00:36:07,892 Πολλά είναι που δεν ξέρουμε. 431 00:36:08,355 --> 00:36:10,090 Φόρτισε στα 200. 432 00:36:10,210 --> 00:36:12,426 - Ελεύθερα. - Τίποτα. 433 00:36:14,111 --> 00:36:16,182 Φόρτισε στα 250. 434 00:36:16,660 --> 00:36:18,027 Τίποτα. 435 00:36:18,267 --> 00:36:21,702 Αυτός ο κύριος πρέπει να μεταφερθεί κάτω, τώρα. 436 00:36:27,476 --> 00:36:29,610 Όπως είσαι, επιστρέφω αμέσως. 437 00:38:10,516 --> 00:38:12,270 Πώς είναι δυνατόν να έφυγε; 438 00:38:12,271 --> 00:38:14,680 - Είναι πάνω από 18. - Δεν το έδωσαν εξιτήριο. 439 00:38:14,681 --> 00:38:16,466 Ο Σρινκ δεν τον αξιολόγησε. 440 00:38:16,468 --> 00:38:18,418 - Μάντι. - Σχεδόν πέθανε, Τράβις. 441 00:38:18,420 --> 00:38:20,626 Περίμενε, συγγνώμη. 442 00:38:20,973 --> 00:38:22,953 - Πού είναι ο γιος μου; - Δεν γνωρίζω. 443 00:38:22,954 --> 00:38:25,342 - Τι συνέβη; - Ο συγκάτοικός του έπαθε ανακοπή. 444 00:38:25,344 --> 00:38:27,327 Υπήρξε ένας δεύτερος θάνατος, χαοτικό. 445 00:38:27,328 --> 00:38:29,835 - Πρέπει να τον βρείτε. - Μα καλέσετε την αστυνομία. 446 00:38:29,836 --> 00:38:31,986 - Λυπάμαι, έφυγε. - Νοσηλεύτρια. 447 00:38:37,285 --> 00:38:40,198 Πήγαινέ με, πήγαινέ με εκεί που ξεκίνησε. 448 00:38:42,935 --> 00:38:45,037 Δεν έχει απομείνει τίποτα να δεις εκεί. 449 00:38:45,364 --> 00:38:49,091 Μπορεί να πάει πίσω. Θέλει να κατανοήσει τι είδε. 450 00:38:49,608 --> 00:38:51,460 Εγώ πήγα εκεί, είδα. 451 00:38:51,462 --> 00:38:55,047 Μάντι, έχε μου εμπιστοσύνη, δεν θέλεις να το κάνεις αυτό. 452 00:38:55,049 --> 00:38:58,350 Πρέπει να το δω. Ακόμα κι αν δεν είναι εκεί. 453 00:38:59,203 --> 00:39:00,747 Πρέπει να το δω. 454 00:39:15,807 --> 00:39:19,321 - Εδώ είναι που εξαφανίστηκε. - Μείνε εδώ, θα πάω εγώ μέσα. 455 00:39:20,004 --> 00:39:22,770 Νομίζεις ότι θα περιμένω στο φορτηγάκι; 456 00:39:24,369 --> 00:39:25,719 Είναι κανείς εδώ; 457 00:39:38,463 --> 00:39:40,510 Δεν υπάρχουν πτώματα. 458 00:39:41,012 --> 00:39:43,416 Δεν μπορεί απλά να σηκώθηκαν και να περπάτησαν. 459 00:39:52,633 --> 00:39:55,656 - Μάντι. - Κάτι κακό έγινε εδώ. 460 00:39:56,223 --> 00:39:59,507 Το είπες και μόνη σου. Συμβαίνουν πολλά εδώ όλη την ώρα. 461 00:40:00,598 --> 00:40:01,298 Ναι. 462 00:40:03,579 --> 00:40:05,334 Είναι ένα βίαιο μέρος. 463 00:40:14,562 --> 00:40:17,986 - Δεν φταις εσύ, Μάντι. - Είναι στα γονίδια. 464 00:40:18,703 --> 00:40:21,045 Ο Νικ έχει θέματα, η Αλίσια δεν έχει. 465 00:40:22,780 --> 00:40:24,486 Είχα 50% επιτυχία. 466 00:40:31,525 --> 00:40:32,725 Δεν είναι εδώ. 467 00:40:33,950 --> 00:40:35,550 - Πάμε, Μάντι. - Όχι. 468 00:40:42,581 --> 00:40:43,955 Εδώ κοιμόταν. 469 00:40:46,651 --> 00:40:47,480 Μάντι. 470 00:41:03,978 --> 00:41:06,145 - Τι είναι; - Είναι του Νικ. 471 00:41:21,996 --> 00:41:24,747 Είναι εντάξει. Μάντισον. 472 00:41:29,620 --> 00:41:31,670 Πάμε να φύγουμε τώρα, άγγελέ μου. 473 00:41:33,389 --> 00:41:35,007 Πάμε να φύγουμε. 474 00:41:37,967 --> 00:41:39,470 Θεέ μου. 475 00:41:50,412 --> 00:41:53,216 - Στο σπίτι; - Όχι, όχι ακόμα. 476 00:42:08,659 --> 00:42:11,210 Ας δοκιμάσουμε στου Κάλβιν. 477 00:42:20,856 --> 00:42:21,556 Καλ. 478 00:42:22,506 --> 00:42:23,256 Γεια. 479 00:42:26,477 --> 00:42:28,894 Κυρία Κ. Κύριε Μανόου. 480 00:42:28,896 --> 00:42:31,313 Καλ. Χαιρόμαστε που σε βλέπουμε, φίλε. 481 00:42:31,315 --> 00:42:33,399 - Γεια. - Γεια, Καλ. 482 00:42:33,401 --> 00:42:35,601 - Φαίνεσαι καλά. - Σας ευχαριστώ. 483 00:42:37,749 --> 00:42:41,523 - Ψάχνετε τον Νικ. - Ναι, ήταν σε ένα ατύχημα. 484 00:42:41,525 --> 00:42:43,409 Οι μπάτσοι τον μάζεψαν. 485 00:42:43,411 --> 00:42:44,860 Τον έχεις δει; 486 00:42:44,862 --> 00:42:48,947 - Το έσκασε από το νοσοκομείο. - Όχι, δεν τον έχω δει καιρό τώρα. 487 00:42:48,949 --> 00:42:51,533 Έχεις καμία ιδέα πού θα πήγαινε; 488 00:42:53,055 --> 00:42:58,514 Δεν θα...όχι. Δε θα σύχναζε εκεί που συνήθιζε. Απομακρύνθηκε από εμάς. 489 00:42:58,634 --> 00:43:00,341 Ναι. Ναι. 490 00:43:02,401 --> 00:43:06,639 Θέλετε να περάσετε; Θα κάνω μερικά τηλε- φωνήματα. Ίσως κάποιος έχει ακούσει κάτι. 491 00:43:06,652 --> 00:43:08,717 - Σ' ευχαριστούμε. - Ναι, φυσικά. 492 00:43:08,719 --> 00:43:10,519 Οτιδήποτε για τον Νίκι. 493 00:43:10,521 --> 00:43:12,137 Ευχαριστούμε, Κάλβιν. 494 00:43:22,950 --> 00:43:25,868 Γεια, εδώ Κρις. Άφησε ένα μήνυμα. 495 00:43:36,747 --> 00:43:40,632 Γεια, φίλε. Άκου, συγγνώμη που σε καλώ, 496 00:43:41,150 --> 00:43:44,753 αλλά θέλω πάρα πολύ... να σου μιλήσω. 497 00:43:44,755 --> 00:43:46,520 Μπορείς να με πάρεις; 498 00:43:46,906 --> 00:43:49,925 Είναι σημαντικό. Εντάξει, αντίο. 499 00:44:35,523 --> 00:44:36,936 Θα τον βρούμε. 500 00:44:37,937 --> 00:44:40,103 Δε θέλει να τον βρούμε. 501 00:44:41,695 --> 00:44:43,196 Θα τον πάμε σπίτι. 502 00:44:43,781 --> 00:44:46,914 Τράβις, θα προτιμούσε να κοιμηθεί εκεί παρά στο κρεβάτι του. 503 00:44:47,555 --> 00:44:48,459 Δεν... 504 00:44:51,121 --> 00:44:53,859 Δεν ξέρω αν τον θέλω να έρθει στο σπίτι. 505 00:44:55,714 --> 00:44:57,859 - Κατάλαβα. - Αλήθεια; 506 00:44:58,746 --> 00:45:00,191 Εγώ πάντως όχι. 507 00:45:01,848 --> 00:45:03,198 Τι με κάνει αυτό; 508 00:45:05,302 --> 00:45:06,418 Ανθρώπινη. 509 00:45:07,116 --> 00:45:08,220 Αδύναμη. 510 00:45:11,308 --> 00:45:14,176 Έχω κουραστεί να περιμένω το τηλεφώνημα από το νεκροτομείο. 511 00:45:15,346 --> 00:45:16,812 Δεν πρόκειται να συμβεί. 512 00:45:18,232 --> 00:45:21,767 Θα τον βρούμε, θα τον πάμε στην αποτοξίνωση. 513 00:45:21,769 --> 00:45:23,936 Θα τον σύρω εκεί, αν χρειαστεί. 514 00:45:23,938 --> 00:45:28,357 Θα περάσω χειροπέδες στους καρπούς μας, και θα τον σύρω εκεί. 515 00:45:29,777 --> 00:45:31,133 Το υπόσχομαι. 516 00:45:41,872 --> 00:45:44,039 Καλύτερα να τηλεφωνήσεις στην Αλίσια. 517 00:45:44,041 --> 00:45:46,093 Πες της να φάει κάτι. 518 00:45:49,964 --> 00:45:53,382 Ίσως είναι ατύχημα υψηλής ταχύτητας. 519 00:45:57,388 --> 00:46:01,106 Για τη δική σας ασφάλεια, παρακαλώ παραμείνετε στα οχήματά σας. 520 00:46:11,402 --> 00:46:14,403 - Βλέπεις τίποτα; - Όχι. 521 00:46:17,741 --> 00:46:21,743 Παρακαλώ παραμείνετε μέσα στα οχήματα ανά πάσα στιγμή. 522 00:46:24,381 --> 00:46:25,964 Μπες μέσα στο αμάξι. 523 00:46:25,966 --> 00:46:28,083 - Τι στο καλό συμβαίνει; - Μπες μέσα. 524 00:46:31,171 --> 00:46:33,138 Φεύγω μακριά απο εδώ. 525 00:46:52,705 --> 00:46:54,106 Μόνο πέντε; 526 00:46:54,497 --> 00:46:56,714 Τι, ξέχασες μερικές στάσεις; 527 00:46:58,501 --> 00:47:00,635 Ελπίζω εσείς να έχετε κάνει εμβόλια κατά της γρίπης. 528 00:47:02,267 --> 00:47:04,756 Ο σταθμός έκοψε τη μετάδοση πριν τα πράγματα ξεφύγουν, 529 00:47:04,758 --> 00:47:06,807 αλλά οι κάμερες συνέχισαν να τραβάνε. 530 00:47:06,823 --> 00:47:08,810 Κάποιος διέρρευσε το βίντεο. 531 00:47:09,220 --> 00:47:11,229 Τι στο καλό είναι αυτό; 532 00:47:11,231 --> 00:47:12,922 Άρτι, κοίτα εδώ. 533 00:47:13,571 --> 00:47:14,247 Τι; 534 00:47:22,221 --> 00:47:24,004 Ο τύπος δεν είναι νεκρός. 535 00:47:26,029 --> 00:47:29,330 Τραυματισμένος από το ατύχημα ή έχει πάρει κάτι. 536 00:47:32,149 --> 00:47:33,534 Τι στο διάολο; 537 00:47:34,052 --> 00:47:36,230 Κοιτάξτε πώς τον χτυπάνε. 538 00:47:45,382 --> 00:47:48,383 - Υπάρχει μια εξήγηση. - Κανείς δεν την προσέφερε. 539 00:47:48,385 --> 00:47:51,469 Ο κόσμος μιλάει για αερομεταφερόμενες τοξίνες, 540 00:47:51,471 --> 00:47:53,304 δηλητηριασμένο νερό, ιούς. 541 00:47:53,306 --> 00:47:54,939 Γι' αυτό όλοι μένουν στα σπίτια. 542 00:47:54,941 --> 00:47:58,977 Κοιτάξτε. Πώς άδειασαν τους γεμιστήρες πάνω του. 543 00:48:00,947 --> 00:48:02,730 Και συνεχίζει να προχωράει. 544 00:48:02,732 --> 00:48:05,867 Θα καλέσω στην περιφέρεια. Να δούμε πώς θέλουν να το δείξουν. 545 00:48:09,322 --> 00:48:11,572 Αυτό είναι που περιέγραφε ο Νικ. 546 00:48:13,660 --> 00:48:16,661 - Κάλεσε την αστυνομία. - Είσαι σίγουρη; 547 00:48:16,663 --> 00:48:19,625 Πρέπει να τον βρούμε. Δεν ξέρω πώς αλλιώς να το κάνουμε. 548 00:48:30,260 --> 00:48:32,844 Γεια, φίλε. Άκου, συγγνώμη που σε καλώ συνέχεια, 549 00:48:32,846 --> 00:48:36,814 αλλά θέλω να ξέρω τι συνέβη στην εκκλησία. Σε παρακαλώ πάρε με. 550 00:48:49,412 --> 00:48:52,580 Η παραδοσιακή επιστήμη ασχολείται με προβλέψιμα φαινόμενα 551 00:48:52,582 --> 00:48:54,375 όπως η βαρύτητα... 552 00:48:54,617 --> 00:48:56,334 Οι γονείς σου ήταν εκεί; 553 00:48:56,336 --> 00:48:58,503 - Η μαμά μου και ο Τράβις, ναι. - ...ο ηλεκτρισμός, 554 00:48:58,796 --> 00:49:00,872 οι χημικές αντιδράσεις. 555 00:49:00,874 --> 00:49:04,676 Πού είσαι; Μιλάμε για μη γραμμικά πράγματα 556 00:49:04,678 --> 00:49:07,261 που είναι αδύνατον να τα προβλέψουμε ή να τα ελέγξουμε 557 00:49:07,263 --> 00:49:09,597 ο καιρός, οι εγκεφαλικές καταστάσεις... 558 00:49:13,186 --> 00:49:16,387 Κυρίες, κατάσχω τηλέφωνα σήμερα; 559 00:49:20,143 --> 00:49:22,610 Δεν είναι αληθινό. Δεν γίνεται να είναι. 560 00:49:22,612 --> 00:49:25,196 Κοίτα, αυτό είναι το νέο αληθινό. 561 00:49:25,486 --> 00:49:27,532 Θανατηφόρα βολή, γαμώτο. 562 00:49:32,038 --> 00:49:35,456 - Ο Ματ δε μου στέλνει μήνυμα. - Και εσύ επίσης. 563 00:49:35,458 --> 00:49:37,325 Δώστο μου, Αλίσια. 564 00:49:37,327 --> 00:49:38,977 Καλημέρα ξανά, μαθητές. 565 00:49:39,543 --> 00:49:42,797 Η περιφέρεια αποφάσισε ότι σήμερα θα είναι μισή μέρα. 566 00:49:42,799 --> 00:49:44,966 Επαναλαμβάνω, σήμερα θα είναι μισή μέρα. 567 00:49:44,968 --> 00:49:46,884 Όταν χτυπήσει το κουδούνι, προχωρήστε στα λεωφορεία... 568 00:49:46,886 --> 00:49:49,395 - Θα σας πείραζε; - ...με ψύχραιμο, ήρεμο τρόπο. 569 00:49:51,474 --> 00:49:53,758 - Πήγαινε στο λεωφορείο. - Τι συμβαίνει; 570 00:49:53,760 --> 00:49:56,060 Ανησυχούν για τον πυροβολισμό. 571 00:49:56,349 --> 00:49:59,349 - Δεν ήταν ψεύτικο; - Θέλω να πας σπίτι, εντάξει; 572 00:50:00,316 --> 00:50:03,568 - Και ο Νικ; - Θα είσαι εκεί, αν επιστρέψει. 573 00:50:05,488 --> 00:50:06,788 Όταν επιστρέψει. 574 00:50:08,108 --> 00:50:09,121 Όταν. 575 00:50:10,228 --> 00:50:11,878 Ναι, πήγαινε, μωρό μου. 576 00:50:12,226 --> 00:50:14,922 Οι δάσκαλοι και το προσωπικό, παρακαλώ να αναφέρουν... 577 00:50:14,935 --> 00:50:16,085 Σ' ευχαριστώ. 578 00:50:25,008 --> 00:50:27,125 Ας φύγουμε από εδώ πριν μπλοκαριστούμε. 579 00:50:30,263 --> 00:50:31,429 Θα φέρω το αμάξι. 580 00:51:37,530 --> 00:51:42,056 - Νίκι, τι συμβαίνει; - Γεια, Καλ, πραγματικά λυπάμαι. 581 00:51:42,535 --> 00:51:44,035 Για τι πράγμα μιλάς; 582 00:51:44,037 --> 00:51:47,371 Συγγνώμη που σε βάζω σ' αυτή τη θέση και... 583 00:51:47,373 --> 00:51:48,223 Κάθισε. 584 00:52:00,019 --> 00:52:02,134 Η μαμά σου σε ψάχνει. 585 00:52:03,857 --> 00:52:04,907 Τι εννοείς; 586 00:52:06,557 --> 00:52:09,026 Εμφανίστηκε στο σπίτι των γονιών μου. 587 00:52:10,947 --> 00:52:12,247 Δεν το ανέχομαι. 588 00:52:12,610 --> 00:52:14,532 - Δεν ανέχομαι άνθρωποι... - Όχι. 589 00:52:14,537 --> 00:52:15,950 να έρχονται για σένα. 590 00:52:15,952 --> 00:52:17,952 Δεν ξέρει τι κάνεις, Καλ. 591 00:52:17,954 --> 00:52:19,737 Δε μιλάς για μένα; 592 00:52:20,690 --> 00:52:22,406 Όχι. Όχι, Καλ. Καλ. 593 00:52:22,897 --> 00:52:24,629 Φίλε, εγώ... 594 00:52:26,496 --> 00:52:28,829 Απλά ανησυχεί πολύ για μένα. 595 00:52:33,836 --> 00:52:35,286 Καλ, στ' ορκίζομαι. 596 00:52:36,590 --> 00:52:39,056 Στ' ορκίζομαι, φίλε. Ποτέ δεν θα έβλαπτα... 597 00:52:39,058 --> 00:52:40,258 Ποτέ δεν θα... 598 00:52:41,094 --> 00:52:43,728 Δεν θα έλεγα ποτέ σε κανένα τι... 599 00:52:43,730 --> 00:52:45,125 τι κάνεις. 600 00:52:48,735 --> 00:52:50,818 - Πεινάς; - Όχι, όχι. 601 00:52:50,820 --> 00:52:53,771 - Θέλεις να φας κάτι; - Όχι, όχι, όχι. 602 00:52:53,773 --> 00:52:56,828 Απλά θέλω να ξέρω τι μου έδωσες. 603 00:52:59,078 --> 00:53:00,695 Δε σου έδωσα τίποτα. 604 00:53:02,081 --> 00:53:03,998 Ήταν ενισχυμένο, φιλε; Ήταν φαινκυκλιδίνη; 605 00:53:04,000 --> 00:53:06,167 - Ενισχυμένο; - Ήταν φαινκυκλιδίνη; 606 00:53:06,169 --> 00:53:09,787 Ναι, θέλω τους πελάτες μου τρελούς και χεσμένους και χαλασμένο ανοσοποιητικό. 607 00:53:09,789 --> 00:53:11,539 Μιλάς για το πράγμα μου; 608 00:53:11,541 --> 00:53:13,424 - Όχι. - Τότε τι θέλεις να πεις; 609 00:53:21,517 --> 00:53:24,802 Καλ, η εκκλησία, ήταν ένα λουτρό αίματος. 610 00:53:24,804 --> 00:53:26,604 Ήταν μια ταινία τρόμου. 611 00:53:26,606 --> 00:53:30,441 Η Γκλόρια σκότωσε δύο ανθρώπους. Και πρέπει να το ξεχάσω. 612 00:53:30,443 --> 00:53:32,276 Η Γκλόρια είναι μετά βίας 40 κιλά. 613 00:53:32,278 --> 00:53:34,562 - Ναι. - Σχεδόν δε μπορεί να τρυπήσει φλέβα. 614 00:53:34,564 --> 00:53:37,481 - Το ξέρω. - Δε βγάζει νόημα, Νίκι. 615 00:53:37,483 --> 00:53:41,285 Το ξέρω. Το ξέρω. Το ξέρω, αλλά το είδα, Καλ. 616 00:53:41,287 --> 00:53:43,738 Την είδα να το κάνει και πρέπει να το ξεχάσω. 617 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 Πρέπει να συγκρατηθείς. 618 00:53:45,742 --> 00:53:47,875 - Πρέπει να συγκρατηθείς. - Εντάξει, ναι. 619 00:53:52,645 --> 00:53:54,415 Λυπάμαι πολύ, φίλε. Φεύγω. 620 00:53:54,417 --> 00:53:57,251 - Έλα, μείνε. - Όχι, φίλε, πρέπει να φύγω. 621 00:53:57,253 --> 00:53:59,825 Νίκι, μείνε. 622 00:54:06,058 --> 00:54:07,478 Καταλαβαίνω. 623 00:54:08,514 --> 00:54:10,697 Καταλαβαίνω. Καταλαβαίνω. 624 00:54:11,644 --> 00:54:13,567 Νομίζεις ότι είδες κάτι κακό. 625 00:54:15,605 --> 00:54:17,438 Δε μπορώ να το ξεχάσω. 626 00:54:17,440 --> 00:54:19,991 - Δε μπορώ. Δε μπορώ να το σβήσω. - Ναι, μπορείς. 627 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 Ναι, μπορείς. Ναι, μπορείς. 628 00:54:28,951 --> 00:54:30,451 Πόσος καιρός πέρασε; 629 00:54:32,426 --> 00:54:33,626 Μερικές μέρες. 630 00:54:34,290 --> 00:54:35,490 Μερικές μέρες. 631 00:54:39,295 --> 00:54:40,195 Εντάξει. 632 00:54:42,265 --> 00:54:43,415 Τα καταφέρνω. 633 00:54:44,098 --> 00:54:46,646 - Ξεκάθαρα. - Αλήθεια προσπαθώ. 634 00:54:49,972 --> 00:54:51,072 Έχεις πράμα; 635 00:54:52,426 --> 00:54:53,126 Όχι. 636 00:54:57,530 --> 00:54:58,680 Θα σε φτιάξω. 637 00:54:59,532 --> 00:55:01,699 Φίλε. Σ' ευχαριστώ πολύ. 638 00:55:01,701 --> 00:55:04,452 - Σ' ευχαριστώ πολύ. - Πάμε. Έλα. 639 00:55:14,297 --> 00:55:16,747 Η μαμά σου, μου είπε ότι είχες ένα ατύχημα. 640 00:55:18,968 --> 00:55:20,879 Ναι. Ναι. 641 00:55:23,089 --> 00:55:24,931 Δεν κοίταζα στο δρόμο. 642 00:55:28,177 --> 00:55:32,404 - Οι μπάτσοι σου μίλησαν; - Έκαναν πολλές ερωτήσεις. 643 00:56:04,597 --> 00:56:07,098 Κάτσε καλά, αδερφέ. Είναι ασφαλές εδώ. 644 00:56:29,055 --> 00:56:29,755 Έλα. 645 00:56:32,325 --> 00:56:33,333 Νίκι, έλα. 646 00:56:36,401 --> 00:56:37,484 Έλα. 647 00:56:38,749 --> 00:56:39,749 Έλα, φίλε. 648 00:56:43,002 --> 00:56:44,835 Βιάσου, φίλε-- γαμώτο! 649 00:56:45,102 --> 00:56:46,720 Όχι, Νίκι! Νίκι! 650 00:57:19,630 --> 00:57:20,330 Καλ. 651 00:57:22,708 --> 00:57:23,408 Καλ. 652 00:57:25,430 --> 00:57:26,130 Καλ. 653 00:57:59,725 --> 00:58:01,496 Όχι, όχι. 654 00:58:02,321 --> 00:58:04,438 Τράβις, σου είπα να μη την φέρεις. 655 00:58:04,440 --> 00:58:06,106 Σου είπα να μη τη φέρεις. 656 00:58:06,108 --> 00:58:08,196 Πού ήσουν; Σε ψάχναμε. 657 00:58:09,228 --> 00:58:11,579 - Τράβις, είπα μη τη φέρεις. - Είσαι εντάξει; 658 00:58:11,581 --> 00:58:13,614 - Κι οι δύο σε ψάχναμε. - Γιατί όχι; 659 00:58:13,616 --> 00:58:15,532 - Είσαι εντάξει; - Έκανα... 660 00:58:15,534 --> 00:58:17,501 - Έκανα κάτι κακό. - Είναι εντάξει. 661 00:58:17,621 --> 00:58:19,620 - Για τι μιλάς; - Μπες στ'αμάξι, Νικ. 662 00:58:19,622 --> 00:58:21,498 - Δεν είναι εντάξει. - Τι συνέβη; 663 00:58:21,618 --> 00:58:24,291 - Έστρεψε τ'όπλο εναντίον μου. - Ποιος; 664 00:58:24,293 --> 00:58:26,543 - Ποιος; - Πήγε να με σκοτώσει. 665 00:58:26,545 --> 00:58:30,214 Ήθελα να ξέρω τι ήταν μέσα... τι ήταν μέσα σ' αυτό που μου έδωσε. 666 00:58:30,216 --> 00:58:33,300 - Για τι πράγμα μιλάς, Νικ; - Ο Κάλβιν. Πυροβόλησα τον Κάλβιν. 667 00:58:33,302 --> 00:58:35,686 - Τον Κάλβιν; - Τον σκότωσα. 668 00:58:35,688 --> 00:58:38,522 Πού είναι ο Κάλβιν; Πού; 669 00:58:38,901 --> 00:58:41,392 Νικ! Πού; Για τι πράγμα μιλάς; 670 00:58:45,197 --> 00:58:46,197 Εγώ φταίω. 671 00:58:47,033 --> 00:58:49,149 Ο Κάλβιν πρέπει να τον έψαχνε. 672 00:58:49,151 --> 00:58:51,902 Δεν ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε, Μάντι. 673 00:58:51,904 --> 00:58:53,153 Δεν ξέρουμε. 674 00:58:54,737 --> 00:58:55,774 Εγώ ξέρω. 675 00:58:57,737 --> 00:59:01,189 Ό,τι συνέβη, ήταν αυτό-άμυνα, εντάξει; 676 00:59:04,550 --> 00:59:05,600 Αυτό-άμυνα. 677 00:59:22,685 --> 00:59:24,435 Αυτό είναι το αμάξι του. 678 00:59:26,522 --> 00:59:28,522 - Κάλβιν. - Πού ήταν; 679 00:59:28,524 --> 00:59:30,941 Περίμενε. Περίμενε λίγο. 680 00:59:30,943 --> 00:59:32,860 Κανείς δεν είναι εκεί. Κάλβιν! 681 00:59:32,862 --> 00:59:33,812 Ήταν εδώ. 682 00:59:35,639 --> 00:59:36,951 Κάλβιν! 683 00:59:38,117 --> 00:59:39,894 Νικ, μπορείς να... 684 00:59:42,238 --> 00:59:43,856 Όχι, όχι, όχι. 685 00:59:44,123 --> 00:59:45,238 Ήταν εδώ. 686 00:59:46,243 --> 00:59:48,175 - Κάλβιν. - Ήταν. Ήταν... 687 00:59:48,177 --> 00:59:50,344 ήταν εδώ. Ήταν εδώ. 688 00:59:50,346 --> 00:59:53,047 - Ακριβώς εδώ. - Δεν υπάρχει κανείς εκεί, μωρό μου. 689 00:59:53,049 --> 00:59:56,100 - Δεν υπάρχει κανείς εκεί. - Δεν υπάρχει κανείς, Νικ. 690 00:59:56,102 --> 00:59:58,302 - Ήταν. - Νικ, μπες στο αμάξι. Πάμε. 691 00:59:58,304 --> 01:00:00,637 Να καλέσουμε τον Κάλβιν, να δούμε τι συμβαίνει. 692 01:00:55,194 --> 01:00:56,094 Ανάθεμα. 693 01:00:56,695 --> 01:00:58,779 - Θεέ μου. - Μείνε εδώ, Νικ. Μην κουνηθείς. 694 01:01:01,873 --> 01:01:02,982 Κάλβιν; 695 01:01:03,462 --> 01:01:04,952 Όχι, όχι. Μαμά! Μαμά! 696 01:01:04,954 --> 01:01:07,287 - Κάλβιν, είσαι εντάξει; - Μαμά! Μαμά! 697 01:01:07,289 --> 01:01:09,673 - Θα σε σκοτώσει. Μαμά! - Κάλβιν, μπορείς να με δεις; 698 01:01:09,675 --> 01:01:11,542 Κάλβιν, έχεις χτυπήσει. 699 01:01:11,544 --> 01:01:13,392 Χρειάζεσαι βοήθεια. 700 01:01:14,096 --> 01:01:16,046 Για όνομα του Θεού! Είσαι εντάξει; 701 01:01:16,048 --> 01:01:18,632 Χριστέ μου, πρόσεχε, Τράβις. 702 01:01:18,634 --> 01:01:19,484 Κάλβιν! 703 01:01:40,790 --> 01:01:42,269 Όχι, Μάντι. 704 01:02:51,477 --> 01:02:52,377 Θεέ μου. 705 01:02:52,857 --> 01:03:00,920 Διανομή υπότιτλου: www.subztv.gr & http://subZ.blog-spot.gr 706 01:03:23,976 --> 01:03:27,226 - Τι στο καλό συμβαίνει; - Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.