1 00:00:08,525 --> 00:00:10,420 Annie? Max? 2 00:00:10,444 --> 00:00:11,895 Dylan? 3 00:00:13,155 --> 00:00:14,924 Er dere der inne? 4 00:00:14,948 --> 00:00:16,567 Kan dere høre meg? 5 00:00:44,895 --> 00:00:46,373 Vi trekker bare flere. 6 00:00:46,397 --> 00:00:48,667 Bare de ikke ser ut som dem, klarer vi oss. 7 00:00:48,691 --> 00:00:51,961 Vi må komme oss til propellene og gjøre en rask tilbaketrekning. 8 00:00:51,985 --> 00:00:53,463 Gå. Jeg kan distrahere dem. 9 00:00:53,487 --> 00:00:55,340 - Charlie! - Jeg fikser det. 10 00:00:55,364 --> 00:00:57,774 Hei, alle sammen, denne veien! 11 00:01:07,292 --> 00:01:08,978 Victor, er du der? 12 00:01:09,002 --> 00:01:11,371 Victor, si at du har det bra. 13 00:01:12,381 --> 00:01:14,901 Morgan? Hei, alle sammen, denne veien! 14 00:01:14,925 --> 00:01:18,295 - Charlie? Går det bra? - Ja, jeg har det bra. Victor også. 15 00:01:19,930 --> 00:01:21,616 Jeg hørte skudd. 16 00:01:21,640 --> 00:01:24,995 Du har vel ikke drept vandrere med brannskader? 17 00:01:25,019 --> 00:01:28,513 Nei, men vi er på spasertur med noen av dem. 18 00:01:29,898 --> 00:01:32,502 Hold dere så langt unna dem som mulig. 19 00:01:32,526 --> 00:01:36,396 Vi har sett hva som skjer med de som blir eksponert, og det er ikke pent. 20 00:02:18,864 --> 00:02:21,468 Alicia leter etter Max og Annie. 21 00:02:21,492 --> 00:02:24,387 Fortsatt i nærheten av ballongen? Jeg drar den veien nå. 22 00:02:24,411 --> 00:02:27,223 Ikke gjør det. Propellene overlevde nedstigningen. 23 00:02:27,247 --> 00:02:30,769 Vi trenger bare et kjøretøy som kan flytte dem, helst bakkebasert. 24 00:02:30,793 --> 00:02:32,452 Ok, jeg er på saken. 25 00:02:32,836 --> 00:02:34,189 Vent, Morgan. 26 00:02:34,213 --> 00:02:36,399 - Vi er på vei. - June? 27 00:02:36,423 --> 00:02:39,277 Nei, vi risikerer ikke at flere blir eksponert. 28 00:02:39,301 --> 00:02:40,987 Jeg får ikke tak i John. 29 00:02:41,011 --> 00:02:44,131 Jeg vet ikke hvor han er. Strand og Charlie, vi kan hjelpe. 30 00:02:49,436 --> 00:02:52,499 Vil dere hjelpe? Få flyet klart. 31 00:02:52,523 --> 00:02:54,876 Grace, er du der? 32 00:02:54,900 --> 00:02:56,977 Vi trenger din hjelp nå. 33 00:02:58,696 --> 00:03:00,423 Hva er det? Hva skjer? 34 00:03:00,447 --> 00:03:05,136 Noen av mine... De krasjet på den andre siden av sperringen. 35 00:03:05,160 --> 00:03:09,140 - Krasjet? Gikk det bra? - Ja, det gjorde det. 36 00:03:09,164 --> 00:03:13,144 Jeg trenger bilen din. Det er eneste måte å bli ferdig med flyet på. 37 00:03:13,168 --> 00:03:16,648 - Hvor er du? - Gikk nettopp forbi veisperringen. 38 00:03:16,672 --> 00:03:20,026 Er du inne? Morgan, vær så snill. Du har ikke drakt. 39 00:03:20,050 --> 00:03:22,696 Du kan ikke rense deg. Kommer du nærmere... 40 00:03:22,720 --> 00:03:24,823 Vi har det vi trenger for å fikse flyet. 41 00:03:24,847 --> 00:03:27,341 Vi må bare komme oss tilbake til rasteplassen. 42 00:03:29,143 --> 00:03:31,913 Jeg vil hjelpe. Jeg vil. 43 00:03:31,937 --> 00:03:35,083 Men jeg kan ikke dra før generatoren er koblet til, 44 00:03:35,107 --> 00:03:38,644 hvis ikke har dere ikke nok tid til å fikse det flyet. 45 00:03:40,446 --> 00:03:43,133 Det er noen hus et par mil øst for der du er. 46 00:03:43,157 --> 00:03:45,760 Det er der de som jobbet der bodde. 47 00:03:45,784 --> 00:03:47,929 Det må være noe der du kan ta. 48 00:03:47,953 --> 00:03:49,196 Takk. 49 00:04:29,161 --> 00:04:30,404 Dylan. 50 00:04:31,455 --> 00:04:33,600 Du går feil vei. 51 00:04:33,624 --> 00:04:35,450 Følg meg. 52 00:05:10,744 --> 00:05:12,112 Nå! 53 00:05:32,349 --> 00:05:33,967 Olly olly oxen fri. 54 00:05:50,993 --> 00:05:55,280 - Jeg vil bare hjelpe. - Vi sa at vi ikke ønsket det. 55 00:05:57,666 --> 00:05:59,868 Du skulle aldri ha kommet hit. 56 00:06:30,449 --> 00:06:32,526 Hva er egentlig dette? 57 00:06:36,246 --> 00:06:39,116 Det... Det er fortiden min. 58 00:06:39,500 --> 00:06:42,035 Så hvorfor har du det nå? 59 00:06:44,505 --> 00:06:46,832 Det er en ting som gir meg en dag til. 60 00:06:49,968 --> 00:06:53,281 Du har snart ikke mer tid, Annie. Ingen av oss. 61 00:06:53,305 --> 00:06:54,824 Det er ikke trygt her. 62 00:06:54,848 --> 00:06:58,453 - Vi klarte oss første gangen. - Det kan bli annerledes denne gangen. 63 00:06:58,477 --> 00:07:02,332 En dag blåser vinden opp all jorda, og strålingen. 64 00:07:02,356 --> 00:07:04,334 Hvorfor kan du ikke la oss være i fred? 65 00:07:04,358 --> 00:07:07,045 Hvorfor kan du ikke la oss bestemme hva vi vil gjøre? 66 00:07:07,069 --> 00:07:08,755 Jeg kan ikke dra uten å vite 67 00:07:08,779 --> 00:07:11,565 at jeg gjorde alt for å redde livet deres. 68 00:07:12,574 --> 00:07:15,068 For dere kommer til å dø, Annie. 69 00:07:15,786 --> 00:07:17,237 Eller verre... 70 00:07:18,414 --> 00:07:20,266 ...dere lever. 71 00:07:20,290 --> 00:07:23,577 Og du ender opp med å drepe alle ved å bli her. 72 00:07:27,923 --> 00:07:31,460 Jeg vet at planen vår, å sette oss på det flyet... 73 00:07:32,428 --> 00:07:34,546 ...høres ut som galskap. 74 00:07:35,848 --> 00:07:39,426 Men det samme gjelder å bli her når du vet hvor ille det kan bli. 75 00:07:42,438 --> 00:07:44,582 Dette handler ikke om oss. 76 00:07:44,606 --> 00:07:46,918 Dette handler om deg. 77 00:07:46,942 --> 00:07:49,546 Du er den som krasjet flyet for å komme deg hit. 78 00:07:49,570 --> 00:07:52,507 Vennen din døde nesten for at du skulle til en rasteplass 79 00:07:52,531 --> 00:07:54,968 for en som ikke var der en gang. 80 00:07:54,992 --> 00:07:58,054 Vi satte en skog full av knurrere mellom oss og deg, 81 00:07:58,078 --> 00:08:00,306 og du gir fortsatt ikke opp. 82 00:08:00,330 --> 00:08:04,728 Hvorfor? Og ikke si at det er fordi du vil hjelpe. 83 00:08:04,752 --> 00:08:07,037 Det er noe annet. 84 00:08:08,464 --> 00:08:10,749 Så, hva er det? 85 00:08:14,845 --> 00:08:18,382 Jeg må gjøre noe godt for å gjøre opp for det jeg gjorde. 86 00:08:22,311 --> 00:08:24,998 - Har du skadet mennesker? - Ja. 87 00:08:25,022 --> 00:08:27,766 - Har du drept mennesker? - Ja. 88 00:08:36,575 --> 00:08:38,345 Men jeg har rett. 89 00:08:38,369 --> 00:08:41,655 Folk, steder, man får ikke beholde noe av det. 90 00:08:44,917 --> 00:08:48,563 Jeg prøver slik at du ikke trenger å gå gjennom det samme som meg. 91 00:08:48,587 --> 00:08:51,566 - Du må vite når du må gå, Annie. - Nei! 92 00:08:51,590 --> 00:08:53,250 Nei, vi skal ikke dra! 93 00:08:53,634 --> 00:08:56,488 Og ikke du heller, ikke før vi rydder likene 94 00:08:56,512 --> 00:08:59,449 etter at du skar ned det eneste som beskytter oss. 95 00:08:59,473 --> 00:09:04,219 Ikke før vi vet at ingen følger stien du har laget. 96 00:09:04,853 --> 00:09:06,722 Og rekker du ikke flyet... 97 00:09:09,066 --> 00:09:11,018 ...så er det din skyld, Alicia. 98 00:09:18,742 --> 00:09:20,777 Hvor lenge har den lekket? 99 00:09:21,578 --> 00:09:24,573 Vi må ha slått hull på tanken da vi flyttet den. 100 00:09:25,749 --> 00:09:27,018 Faen. 101 00:09:27,042 --> 00:09:29,938 OVERSTYRING / BENSIN / BOOST 102 00:09:29,962 --> 00:09:31,413 Faen. 103 00:09:36,927 --> 00:09:37,821 Faen. 104 00:09:37,845 --> 00:09:40,672 Men står vi ikke på en stor bensintank? 105 00:09:41,682 --> 00:09:44,718 Ikke det samme. Vi trenger flybrensel. 106 00:09:49,648 --> 00:09:52,684 Tror jeg vet hvor vi kan finne noe. Ja. 107 00:10:02,369 --> 00:10:05,572 PARKERINGSTILLATELSE LONE STAR STRØM & LYS 108 00:10:09,960 --> 00:10:13,455 NBC PPE KIT 109 00:10:55,255 --> 00:10:57,374 Morgan, er du der? 110 00:10:59,093 --> 00:11:01,279 Ja, Alicia, jeg er her. 111 00:11:01,303 --> 00:11:02,713 Går det bra? 112 00:11:03,430 --> 00:11:05,367 Ja. Ja, bra. 113 00:11:05,391 --> 00:11:07,384 Fant du barna? 114 00:11:08,936 --> 00:11:10,178 Ja. 115 00:11:11,647 --> 00:11:14,834 De er med meg nå. Alt bra med Strand og Charlie? 116 00:11:14,858 --> 00:11:17,603 Ja. Jeg prøver å finne en bil til oss. 117 00:11:18,445 --> 00:11:20,382 Er de på stråleområdet fortsatt? 118 00:11:20,406 --> 00:11:24,526 Ja. Det er jeg også. Men ikke så mye lenger. 119 00:11:25,744 --> 00:11:27,529 DU HAR BURSDAG! 120 00:11:28,247 --> 00:11:30,365 Hva med Dorie og Dwight? 121 00:11:30,833 --> 00:11:32,826 Fortsatt utenfor rekkevidde. 122 00:11:34,002 --> 00:11:36,580 Kommer de seg tilbake i tide? 123 00:11:37,506 --> 00:11:39,333 De klarer seg. 124 00:11:40,008 --> 00:11:42,070 Bare hold deg trygg, ok? 125 00:11:42,094 --> 00:11:45,047 Få deg selv og barna tilbake til rasteplassen. 126 00:11:46,682 --> 00:11:48,868 Morgan, jeg prøvde. 127 00:11:48,892 --> 00:11:50,552 Vi prøvde. 128 00:11:51,020 --> 00:11:53,873 - Jeg klarer det ikke. - Jo, det klarer du. 129 00:11:53,897 --> 00:11:55,959 Jeg prøvde din måte, Morgan. 130 00:11:55,983 --> 00:11:58,727 Jeg kommer ikke gjennom. Du skulle vært her. 131 00:12:00,279 --> 00:12:04,149 Nei. Vi er begge nøyaktig der vi bør være. 132 00:12:08,203 --> 00:12:11,114 SPELEMANN PÅ TAKET 133 00:12:15,461 --> 00:12:19,024 Morgan, du sa at vi fortsatt var her for en grunn, 134 00:12:19,048 --> 00:12:22,668 men jeg begynner å lure på om dette er grunnen. 135 00:12:35,105 --> 00:12:37,182 Alle får noe tilbake. 136 00:12:38,192 --> 00:12:40,018 Og det er derfor. 137 00:12:41,320 --> 00:12:43,188 Det er det. 138 00:13:03,092 --> 00:13:04,334 Alicia... 139 00:13:06,387 --> 00:13:09,256 ...vi skal få med alle på det flyet. 140 00:13:10,265 --> 00:13:13,010 Vi skal gjøre det vi kom hit for å gjøre. 141 00:13:24,279 --> 00:13:26,883 Er det her du så helikopteret lande? 142 00:13:26,907 --> 00:13:29,803 Det hadde ikke dratt opp dit hvis det ikke var for å fylle. 143 00:13:29,827 --> 00:13:31,680 Eneste som gir mening. 144 00:13:31,704 --> 00:13:34,156 Jeg klatrer opp, ser hva som er der... 145 00:13:34,707 --> 00:13:37,185 ...og er vi heldige, heiser jeg det ned til deg. 146 00:13:37,209 --> 00:13:39,104 June? 147 00:13:39,128 --> 00:13:41,038 June, kan du høre meg? 148 00:13:41,547 --> 00:13:43,624 Vi henter drivstoff til flyet. 149 00:13:44,049 --> 00:13:47,487 Har prøvd å få tak i deg. Dra tilbake til rasteplassen. 150 00:13:47,511 --> 00:13:50,740 - Å, vi er fortsatt et stykke unna. - Dere må tilbake. 151 00:13:50,764 --> 00:13:53,634 Den andre reaktoren kan smelte. 152 00:13:54,435 --> 00:13:56,720 Grace sier at vi ikke har mye tid. 153 00:13:58,856 --> 00:14:00,098 Si det igjen? 154 00:14:01,108 --> 00:14:02,351 Kom igjen, baby. 155 00:14:04,820 --> 00:14:06,063 John? 156 00:14:12,077 --> 00:14:13,320 June? 157 00:14:15,748 --> 00:14:17,324 John! 158 00:14:17,916 --> 00:14:19,394 Fant litt. 159 00:14:19,418 --> 00:14:23,247 Noe har skjedd på kjernekraftverket. Vi må vekk herfra. 160 00:14:24,423 --> 00:14:28,168 Nei, dra du. Du har gjort mer for meg enn du hadde trengt. 161 00:14:30,512 --> 00:14:31,755 Takk. 162 00:14:33,849 --> 00:14:35,259 Dwight... 163 00:14:35,768 --> 00:14:37,620 Nei, jeg må fortsette å lete. 164 00:14:37,644 --> 00:14:41,974 Hadde du satt deg på flyet uten June hvis du visste at hun var der ute? 165 00:14:46,779 --> 00:14:48,480 Selvsagt ikke. 166 00:14:50,115 --> 00:14:52,025 Greit. Kom igjen. 167 00:14:58,457 --> 00:15:00,393 Tror du det holder? 168 00:15:00,417 --> 00:15:02,786 Ja. Vi fortjener en pause. 169 00:15:04,671 --> 00:15:08,709 Daniel sa at hver dag er en sjanse til å starte på nytt. 170 00:15:09,259 --> 00:15:11,044 Til å gjøre det rette. 171 00:15:11,553 --> 00:15:13,547 Mannen snakker sant. 172 00:15:15,099 --> 00:15:17,551 Det holder dem ikke unna lenge. 173 00:15:18,185 --> 00:15:20,387 Vi får kanskje ikke den sjansen. 174 00:15:21,897 --> 00:15:23,875 Det har vi allerede. 175 00:15:23,899 --> 00:15:25,960 Hva mener du? 176 00:15:25,984 --> 00:15:29,771 Jeg har sagt at jeg burde ha vært på flyet når det fløy hit. 177 00:15:30,572 --> 00:15:34,109 Jeg sa jeg skulle klarere rullebanen, men sannheten er... 178 00:15:35,285 --> 00:15:37,446 jeg kunne kommet meg på igjen. 179 00:15:37,996 --> 00:15:39,531 Jeg hadde tid. 180 00:15:40,416 --> 00:15:42,034 Jeg nølte. 181 00:15:42,835 --> 00:15:44,453 Hvorfor det? 182 00:15:45,838 --> 00:15:48,498 Fordi jeg ikke hadde troen. 183 00:15:49,049 --> 00:15:50,568 På det. 184 00:15:50,592 --> 00:15:51,835 På oss. 185 00:15:52,469 --> 00:15:55,740 Vi var på randen av noe ekstraordinært, 186 00:15:55,764 --> 00:15:57,925 og jeg steilet. 187 00:16:00,561 --> 00:16:03,263 Men jeg står her nå. 188 00:16:04,023 --> 00:16:05,917 Dere også. 189 00:16:05,941 --> 00:16:10,312 Og vi gjorde nettopp noe ekstraordinært. 190 00:16:10,696 --> 00:16:12,606 Og vi steilet ikke. 191 00:16:14,241 --> 00:16:16,777 Og vi skal ikke begynne nå. 192 00:16:46,315 --> 00:16:48,543 Jeg sa at vi fortjente en pause. 193 00:16:48,567 --> 00:16:50,727 Du fant ut av det, ser jeg. 194 00:16:51,278 --> 00:16:52,854 Du også. 195 00:16:53,572 --> 00:16:56,233 - Hvor er propellene? - Der inne. 196 00:16:56,992 --> 00:16:59,319 Jeg må få dere ut herfra. 197 00:17:02,289 --> 00:17:05,075 Hvorfor førte Dylan henne til oss? 198 00:17:05,459 --> 00:17:09,105 Han tror fortsatt at hun vil hjelpe. Jeg mener, hun vil jo hjelpe. 199 00:17:09,129 --> 00:17:11,415 Hun er et vrak. 200 00:17:13,258 --> 00:17:15,612 Det flyet, det kan fortsatt funke, ikke sant? 201 00:17:15,636 --> 00:17:18,281 Jeg sa til mamma og pappa at jeg skulle dere trygge. 202 00:17:18,305 --> 00:17:21,675 De vil ha oss inn på et fly som de allerede har krasjet. 203 00:17:22,476 --> 00:17:25,053 Vi blir her, vi holder oss trygge. 204 00:17:26,939 --> 00:17:28,181 Faen. 205 00:17:32,695 --> 00:17:34,563 Kom igjen! 206 00:18:24,371 --> 00:18:25,697 Hva gjør du? 207 00:18:30,544 --> 00:18:32,329 Har du tegnet disse, Dylan? 208 00:18:37,968 --> 00:18:41,448 Du er redd, ikke sant, for det som er der ute? 209 00:18:41,472 --> 00:18:42,839 Dylan, det går bra. 210 00:18:58,113 --> 00:19:00,274 Jeg tegnet dem før. 211 00:19:01,408 --> 00:19:04,861 I begynnelsen, da alt begynte å skje, 212 00:19:05,287 --> 00:19:08,865 hadde jeg mareritt om at jeg lekte kjedeleken med Max og Annie. 213 00:19:10,167 --> 00:19:13,229 Annie så dem og syns de var skumle. 214 00:19:13,253 --> 00:19:16,149 Hun trodde at hvis hun kunne gjøre dem ekte, 215 00:19:16,173 --> 00:19:18,526 ville det skremme de andre også, 216 00:19:18,550 --> 00:19:21,169 så ingen flere kunne plage oss her. 217 00:19:23,639 --> 00:19:26,008 Men du lever i et mareritt. 218 00:19:27,142 --> 00:19:29,011 Ditt mareritt, Dylan. 219 00:19:30,688 --> 00:19:32,931 Alt er et mareritt nå. 220 00:19:41,156 --> 00:19:43,358 Vet du, den var ikke alltid sånn. 221 00:19:46,036 --> 00:19:48,697 Jeg spisset den etter at jeg mistet moren min. 222 00:19:51,709 --> 00:19:55,495 Den beskyttet meg fra de døde, men holdt også de levende unna. 223 00:19:56,880 --> 00:20:00,375 Jeg trodde at hvis de var redde for meg, 224 00:20:00,968 --> 00:20:03,003 ville de kanskje la meg være i fred. 225 00:20:06,765 --> 00:20:08,800 Men jeg var den som var redd. 226 00:20:10,769 --> 00:20:12,721 Olly olly oxen fri! 227 00:20:13,272 --> 00:20:15,390 Fort! De fulgte oss! 228 00:20:17,985 --> 00:20:20,103 - Fort! - Åpne døren! 229 00:20:50,851 --> 00:20:52,302 Nei, nei! 230 00:21:01,362 --> 00:21:03,188 Morgan til Grace. 231 00:21:04,656 --> 00:21:08,569 Du hadde rett. Det var en lastebil og vi fikk det vi trengte. 232 00:21:11,997 --> 00:21:15,367 - Fungerer generatoren? - Den var ikke sterk nok. 233 00:21:15,751 --> 00:21:19,288 Den trakk for mye strøm, den er svidd. 234 00:21:19,671 --> 00:21:21,164 Beklager. 235 00:21:24,551 --> 00:21:27,155 Hvor lang tid før reaktoren smelter? 236 00:21:27,179 --> 00:21:28,422 Tolv timer. 237 00:21:29,014 --> 00:21:30,882 Kanskje en dag. 238 00:21:35,020 --> 00:21:38,291 - Så vi fikser flyet før det. - Jeg kan fikse generatoren. 239 00:21:38,315 --> 00:21:40,601 Jeg kan fortsatt kjøpe mer tid. 240 00:21:42,069 --> 00:21:44,104 Er det sant, Grace? 241 00:21:44,905 --> 00:21:47,983 - Kan du virkelig det? - Det kan være sannheten. 242 00:21:48,909 --> 00:21:51,445 Jeg kan prøve. Jeg må prøve. 243 00:21:55,499 --> 00:21:59,244 Jeg møter deg på rasteplassen når jeg er ferdig. Mottatt? 244 00:22:00,963 --> 00:22:02,205 Ja. 245 00:22:02,715 --> 00:22:04,917 Ja, mottatt. 246 00:22:09,096 --> 00:22:10,490 Morgan? 247 00:22:10,514 --> 00:22:14,218 Rasteplassen er omtrent ti mil herfra. Det er markert på kartet. 248 00:22:14,852 --> 00:22:16,871 Du dusjer, skifter klær, 249 00:22:16,895 --> 00:22:19,833 hjelper Luciana med å få på de, jeg møter dere der. 250 00:22:19,857 --> 00:22:23,727 - Hun sa at hun kom tilbake. - Ja, men hun bare sa det. 251 00:22:24,695 --> 00:22:28,717 Jeg var i huset hennes. Jeg så hvem hun var da hun fortsatt trodde 252 00:22:28,741 --> 00:22:31,026 at hun hadde noe å leve for. 253 00:22:33,787 --> 00:22:37,824 Dra tilbake, få flyet ferdig. Møter dere der så fort jeg kan. 254 00:22:38,208 --> 00:22:40,035 - Best for deg. - Ja. 255 00:22:40,669 --> 00:22:42,162 Kom igjen. 256 00:22:54,641 --> 00:22:56,885 Burde få oss over fjellene. 257 00:22:57,603 --> 00:22:59,622 Det er mindre enn det vi kom med, men.. 258 00:22:59,646 --> 00:23:01,833 Hvis vi stripper vekk alt fra flyet... 259 00:23:01,857 --> 00:23:03,418 ...får det oss frem. 260 00:23:03,442 --> 00:23:07,172 Alt vi gjør, det faktum at du visste hvor vi skulle finne disse... 261 00:23:07,196 --> 00:23:10,357 Alt peker mot at vi kan få til dette. 262 00:23:15,079 --> 00:23:17,489 John, kan du høre meg? 263 00:23:20,084 --> 00:23:22,411 John, er du på vei tilbake? 264 00:23:24,338 --> 00:23:25,581 John? 265 00:23:30,094 --> 00:23:32,713 Gikk over et år uten å se ham. 266 00:23:34,264 --> 00:23:36,159 Høre stemmen hans. 267 00:23:36,183 --> 00:23:37,509 Ingenting. 268 00:23:38,936 --> 00:23:41,263 Jeg lar ikke det skje igjen. 269 00:23:43,732 --> 00:23:44,975 Al? 270 00:23:46,819 --> 00:23:50,647 Du spurte om jeg ville snakke om tiden jeg var borte. 271 00:23:52,616 --> 00:23:53,859 Jeg vil. 272 00:23:54,660 --> 00:23:58,655 Men du kan ikke fortelle noen det jeg skal si. 273 00:23:59,456 --> 00:24:00,699 Greit. 274 00:24:14,596 --> 00:24:16,340 Jeg traff noen. 275 00:24:19,727 --> 00:24:21,970 Hvem? Når? 276 00:24:22,813 --> 00:24:24,833 Da jeg var borte... 277 00:24:24,857 --> 00:24:27,517 traff jeg noen og... 278 00:24:30,195 --> 00:24:33,774 jeg følte noe jeg ikke har følt på lenge. 279 00:24:38,328 --> 00:24:40,447 Men jeg kan aldri se henne igjen. 280 00:24:41,206 --> 00:24:42,866 Jeg kan aldri... 281 00:24:43,500 --> 00:24:45,369 ...snakke med henne. 282 00:24:46,170 --> 00:24:48,372 Og jeg vet ikke hvordan... 283 00:24:52,176 --> 00:24:54,586 jeg vet ikke hvordan jeg skal leve med det. 284 00:24:57,765 --> 00:25:00,092 Da jeg forlot John på hytta... 285 00:25:01,185 --> 00:25:04,304 ...når jeg trodde at jeg aldri skulle se ham igjen... 286 00:25:05,981 --> 00:25:07,891 Følte jeg... 287 00:25:10,110 --> 00:25:11,895 jeg følte meg borte. 288 00:25:12,571 --> 00:25:16,009 Som om jeg ikke var den jeg var når jeg var med ham, og det var jeg ikke. 289 00:25:16,033 --> 00:25:18,026 Jeg var bare et... 290 00:25:20,287 --> 00:25:22,197 ...et spøkelse. 291 00:25:22,998 --> 00:25:26,102 Og jeg kunne ikke snakke om det og selv om jeg hadde gjort det, 292 00:25:26,126 --> 00:25:29,606 er det ingenting jeg eller noen andre kunne sagt, 293 00:25:29,630 --> 00:25:31,733 som ville gjort det noe bedre. 294 00:25:31,757 --> 00:25:33,526 Jo. 295 00:25:33,550 --> 00:25:37,671 Hva sier du til en som mangler en del av seg selv? 296 00:25:40,766 --> 00:25:43,427 Delen som gjør en til den man er. 297 00:25:49,441 --> 00:25:51,768 Men jeg skal si deg én ting. 298 00:25:53,028 --> 00:25:55,647 Noe jeg sa til meg selv hver dag. 299 00:25:56,323 --> 00:25:57,941 Hva var det? 300 00:25:58,659 --> 00:26:00,360 At selv om jeg aldri... 301 00:26:06,834 --> 00:26:09,453 ...selv om jeg aldri så ham igjen... 302 00:26:11,505 --> 00:26:13,999 ...skulle jeg alltid være takknemlig... 303 00:26:14,633 --> 00:26:17,002 ...for det vi hadde... 304 00:26:17,928 --> 00:26:20,213 ...for den jeg kunne vært. 305 00:26:21,014 --> 00:26:25,010 At jeg fortsatt kunne ha sånne følelser for noen... 306 00:26:26,228 --> 00:26:28,555 ...etter alt. 307 00:26:29,440 --> 00:26:33,352 At det i det hele tatt kunne eksistere i denne verden. 308 00:26:35,237 --> 00:26:37,439 Og at jeg alltid hadde det. 309 00:26:38,282 --> 00:26:40,734 Og det visste jeg. 310 00:26:48,542 --> 00:26:50,145 Men... 311 00:26:50,169 --> 00:26:52,246 ...jeg velger å tro... 312 00:26:53,505 --> 00:26:55,582 ...at hvem enn hun er... 313 00:26:56,133 --> 00:26:58,210 ...vil du se henne igjen. 314 00:27:02,347 --> 00:27:03,590 Vel... 315 00:27:04,558 --> 00:27:06,677 jeg vet du får se John igjen. 316 00:27:08,937 --> 00:27:10,457 Åh, det vet jeg. 317 00:27:10,481 --> 00:27:13,308 Det vet jeg helt sikkert. 318 00:27:29,583 --> 00:27:31,994 Hvor mange runder har du? 319 00:27:33,837 --> 00:27:35,607 Hvor mange? 320 00:27:35,631 --> 00:27:37,207 Ingen. 321 00:27:37,591 --> 00:27:39,960 Pistolene er ikke ladd. 322 00:27:41,178 --> 00:27:42,655 La meg hjelpe deg. 323 00:27:42,679 --> 00:27:44,366 - Det holder. - Annie... 324 00:27:44,390 --> 00:27:46,409 - Vi satte dem der. - Ja, en etter en. 325 00:27:46,433 --> 00:27:47,744 Vi fikser det! 326 00:27:47,768 --> 00:27:49,287 Alt utstyret vårt er det ute! 327 00:27:49,311 --> 00:27:52,290 Han har rett. Vi kan ikke stoppe så mange knurrere. 328 00:27:52,314 --> 00:27:56,169 Jeg kan. Gi meg våpenet. Jeg sa hvorfor du skulle bli med. 329 00:27:56,193 --> 00:27:59,980 Jeg vet hvorfor du ikke tror på meg. Men dette - dette kan jeg gjøre. 330 00:28:03,283 --> 00:28:06,638 Annie, hun har rett. Du så henne ikke etter flykrasjet. 331 00:28:06,662 --> 00:28:09,224 Hun kan hjelpe. Annie, vær så snill. 332 00:28:09,248 --> 00:28:11,491 Hun kan gi oss en sjanse. La henne. 333 00:28:11,959 --> 00:28:14,244 Det er sånn du holder oss trygge. 334 00:28:29,018 --> 00:28:30,636 Nei, behold den. 335 00:28:42,865 --> 00:28:45,385 Jeg er på kanal ni. Har du en annen vei ned? 336 00:28:45,409 --> 00:28:47,804 - Nei. - Finn ut av det. 337 00:28:47,828 --> 00:28:49,514 Jeg holder dem unna. Gå! 338 00:28:49,538 --> 00:28:51,615 - Gå, gå. - Gå, gå. 339 00:29:13,937 --> 00:29:15,498 Vi er tomme. 340 00:29:15,522 --> 00:29:18,251 - Vi finner mer. - Vi har ikke tid. 341 00:29:18,275 --> 00:29:21,103 Vi må reise til June, hvis ikke så sliter vi. 342 00:29:22,363 --> 00:29:24,773 Men hva med den? 343 00:29:38,754 --> 00:29:39,997 Kom igjen. 344 00:29:44,927 --> 00:29:46,253 Kom igjen. 345 00:29:52,434 --> 00:29:53,912 Det går bra. 346 00:29:53,936 --> 00:29:56,763 Vet du, vi kan gå hvis vi må. 347 00:30:04,363 --> 00:30:09,344 Du ser disse fjellene, hun kan ha kommet seg over dem. 348 00:30:09,368 --> 00:30:11,612 Det kan vi også, vet du. 349 00:30:12,621 --> 00:30:16,700 Det vil ta dagevis. Høres ikke ut som vi har dagevis. 350 00:30:17,918 --> 00:30:19,578 Jeg tror... 351 00:30:21,088 --> 00:30:23,498 jeg tror jeg har fått oss i trøbbel. 352 00:30:24,675 --> 00:30:27,127 Hva snakker du om? 353 00:30:28,178 --> 00:30:30,156 Husker du at du spurte meg 354 00:30:30,180 --> 00:30:33,800 om jeg fant noe i bilen til Sherry og jeg sa nei? 355 00:30:37,146 --> 00:30:38,931 Jeg løy. 356 00:30:43,736 --> 00:30:45,896 Jeg fant dette. 357 00:31:02,379 --> 00:31:04,206 Jeg er lei for det, Dwight. 358 00:31:06,341 --> 00:31:07,960 Jeg er lei for det. 359 00:31:43,379 --> 00:31:44,621 Grace. 360 00:31:50,302 --> 00:31:52,296 Hva gjør du her? 361 00:31:55,057 --> 00:31:59,120 Du vet kanskje ikke hvor mye tid du har igjen, men du er ikke død enda. 362 00:31:59,144 --> 00:32:03,140 Så jeg skal ikke late som at du er det. 363 00:32:25,295 --> 00:32:27,122 Hvordan går det der nede? 364 00:32:28,257 --> 00:32:29,734 Vi trenger mer tid! 365 00:32:29,758 --> 00:32:31,001 Greit. Her. 366 00:33:34,615 --> 00:33:35,857 Nei. 367 00:33:44,375 --> 00:33:45,617 Kom igjen! 368 00:33:46,960 --> 00:33:49,162 De kommer seg forbi henne! 369 00:33:55,886 --> 00:33:57,129 Faen! 370 00:34:05,229 --> 00:34:07,097 Gå tilbake! 371 00:34:22,287 --> 00:34:23,906 Går det bra med dere? 372 00:34:25,457 --> 00:34:27,117 Ja. Med deg? 373 00:34:34,299 --> 00:34:36,543 Dette funker ikke. 374 00:34:41,265 --> 00:34:44,384 Jeg kan ikke stoppe dem sånn. Jeg kan ikke gjøre det jeg sa. 375 00:34:46,186 --> 00:34:50,166 - Jeg kommer opp. - Nei. De trenger deg. 376 00:34:50,190 --> 00:34:52,419 Jeg vet at du ikke vil dra herfra, 377 00:34:52,443 --> 00:34:54,228 men dere dør hvis dere blir her. 378 00:34:54,945 --> 00:34:57,606 Du må vite når du må gå, når du må slippe. 379 00:34:58,407 --> 00:35:00,275 Få dem på flyet, slipp. 380 00:35:01,702 --> 00:35:03,946 Det er sånn du beskytter dem. 381 00:35:08,042 --> 00:35:12,147 Jeg vet ikke hva du gjorde, men jeg vet du har gjort opp for det. 382 00:35:12,171 --> 00:35:14,206 Du kan slippe, du også. 383 00:35:24,016 --> 00:35:25,618 Vi drar! 384 00:35:25,642 --> 00:35:27,553 Kom igjen. Kom igjen. Gå. 385 00:35:39,656 --> 00:35:40,899 Greit! 386 00:35:41,700 --> 00:35:42,943 Kom igjen! 387 00:35:45,204 --> 00:35:46,446 Vi går! 388 00:36:00,260 --> 00:36:01,738 Går det bra? 389 00:36:01,762 --> 00:36:05,215 Hvis du peker i retning av en dusj og rene klær. 390 00:36:05,891 --> 00:36:08,411 - Og Morgan? - Han måtte ta seg av noe annet. 391 00:36:08,435 --> 00:36:11,680 - Han lovet å komme. - Det gjør han nok. 392 00:36:13,774 --> 00:36:16,685 Ga deg ikke så mye valg i sted. 393 00:36:18,487 --> 00:36:21,925 - Gjorde det som måtte gjøres. - Du gikk ikke med dosimeter. 394 00:36:21,949 --> 00:36:25,777 Vi vet ikke hvor mye stråling du er eksponert for. 395 00:36:29,289 --> 00:36:32,102 Jeg har prøvd å fikse umulige ting. 396 00:36:32,126 --> 00:36:34,703 Jeg har nesten dødd av det også. 397 00:36:35,379 --> 00:36:39,526 Mannen som hjalp meg da jeg satt fast, han het Eastman. 398 00:36:39,550 --> 00:36:41,209 Han... 399 00:36:42,594 --> 00:36:45,839 ...lærte meg noe som hjalp meg å komme meg løs. 400 00:36:48,392 --> 00:36:52,971 Han lærte meg at alt liv er dyrbart. 401 00:36:56,817 --> 00:36:59,838 - Hvordan visste du at jeg skulle dra? - Jeg gjorde ikke det. 402 00:36:59,862 --> 00:37:01,897 Jeg måtte bare ta sjansen. 403 00:37:04,783 --> 00:37:07,736 Eastman lærte meg noe annet om... 404 00:37:08,662 --> 00:37:10,489 ...omdirigering. 405 00:37:11,290 --> 00:37:14,660 Du syntes ikke ditt eget liv var verdt å redde, så... 406 00:37:15,669 --> 00:37:17,955 ...jeg fikk det til å handle om mitt. 407 00:37:22,468 --> 00:37:24,336 Og hvis ikke jeg hadde dratt? 408 00:37:26,055 --> 00:37:28,131 Det tenkte jeg ikke på. 409 00:37:33,479 --> 00:37:35,832 Så du har samme problem som meg. 410 00:37:35,856 --> 00:37:37,891 Hvilket da? 411 00:37:38,484 --> 00:37:42,145 Du tror alle andres liv er mer verdt enn ditt eget. 412 00:37:58,545 --> 00:38:00,065 Godt jobbet. 413 00:38:00,089 --> 00:38:03,709 - Vi er ikke ferdig enda. - La oss sette i gang. 414 00:38:21,151 --> 00:38:24,980 Jeg antar at dette er vennene som benytter seg av tarm-beskyttelse. 415 00:38:33,914 --> 00:38:36,267 Annie, Dylan, Max, 416 00:38:36,291 --> 00:38:38,744 dette er Victor og Charlie. 417 00:38:43,132 --> 00:38:45,959 Den lille prinsen, det var din bok. 418 00:38:47,636 --> 00:38:50,130 Ja. Ja, det var det. 419 00:38:52,933 --> 00:38:54,384 Du kom tilbake. 420 00:38:55,519 --> 00:38:58,639 Alicia. Hun var ganske overbevisende. 421 00:38:59,314 --> 00:39:02,226 Hun er som regel det. Hvor er hun nå? 422 00:39:04,820 --> 00:39:06,813 Fortsatt der ute. 423 00:39:32,639 --> 00:39:35,300 Du er sikkert ikke så fornøyd med meg. 424 00:39:37,102 --> 00:39:40,347 Jeg er ikke så fornøyd med meg selv heller. 425 00:39:41,440 --> 00:39:45,086 Du sa du likte hvordan verden ikke hadde satt klørne sine i meg, 426 00:39:45,110 --> 00:39:47,104 forvrengt meg. 427 00:39:48,364 --> 00:39:52,276 Tror ikke jeg fortjener det komplimentet etter i dag. 428 00:39:54,244 --> 00:39:56,780 Nei. Jeg vet hvorfor du gjorde det. 429 00:39:58,957 --> 00:40:00,867 Du ville at jeg skulle fortsette. 430 00:40:02,086 --> 00:40:04,913 Dette trenger ikke nødvendigvis være slutten. 431 00:40:08,550 --> 00:40:11,253 Nei, hun vil ikke at jeg skal lete etter henne. 432 00:40:22,398 --> 00:40:25,976 "Finn noe å leve for og lev." 433 00:40:33,450 --> 00:40:35,652 Jeg vil ikke gi opp. 434 00:40:37,955 --> 00:40:40,532 Enda hun ber meg slutte. 435 00:40:43,419 --> 00:40:46,830 Men hvis jeg gjør som hun sier... 436 00:40:48,048 --> 00:40:50,334 ...hvis jeg finner en grunn... 437 00:40:52,553 --> 00:40:57,507 Da må jeg finne henne, gjøre det godt igjen etter alt jeg gjorde. 438 00:40:58,851 --> 00:41:02,054 Så kanskje jeg drar ut som du og June gjorde. 439 00:41:02,855 --> 00:41:05,724 Når jeg er der ute, kanskje jeg... 440 00:41:09,695 --> 00:41:12,590 - Hun lever. - Åh, ja. 441 00:41:12,614 --> 00:41:16,235 - Umulige ting kan skje. - Det skjedde med meg. 442 00:41:17,077 --> 00:41:20,030 Det skjedde med meg da jeg hjalp noen. 443 00:41:20,456 --> 00:41:23,242 Jeg tror det er på tide at jeg hjelper deg. 444 00:41:25,753 --> 00:41:28,121 Jeg skal få deg tilbake til June. 445 00:41:42,269 --> 00:41:44,429 Alicia, kan du høre meg? 446 00:41:45,939 --> 00:41:48,100 Hei, er du der? 447 00:41:52,321 --> 00:41:54,106 Jeg er her, Morgan. 448 00:41:55,657 --> 00:41:57,734 Og du har det bra? 449 00:42:05,209 --> 00:42:06,868 Jeg har det fint. 450 00:42:10,089 --> 00:42:13,375 Men jeg... jeg fikk med meg en flokk vandrere. 451 00:42:14,051 --> 00:42:15,737 Tror jeg ble kvitt dem. 452 00:42:15,761 --> 00:42:19,908 Luciana sa det, men barna, Alicia, 453 00:42:19,932 --> 00:42:21,826 de er tilbake på rasteplassen. 454 00:42:21,850 --> 00:42:23,677 Du klarte det. 455 00:42:24,645 --> 00:42:27,472 - Og Grace? - Vi er på vei tilbake. 456 00:42:29,817 --> 00:42:30,919 Bra. 457 00:42:30,943 --> 00:42:34,381 Jeg tenkte på det du sa om at vi fortsatt står, 458 00:42:34,405 --> 00:42:36,549 og jeg tror du kanskje har rett. 459 00:42:36,573 --> 00:42:40,193 Jeg tror ikke at vi hjelper folk er den eneste grunnen. 460 00:42:42,579 --> 00:42:44,114 Du vet... 461 00:42:45,207 --> 00:42:47,894 Når vi forsøkte å gjøre opp for livene vi tok, 462 00:42:47,918 --> 00:42:50,704 tror jeg vi sluttet å leve for våre egne. 463 00:42:51,088 --> 00:42:52,998 Vi kommer oss tilbake. 464 00:42:53,841 --> 00:42:56,778 Og vi skal fortsette å finne folk vi kan hjelpe, 465 00:42:56,802 --> 00:42:59,588 men vi skal også hjelpe oss selv. 466 00:43:01,140 --> 00:43:05,469 Vi skal finne en måte å begynne å leve på, Alicia. Ok? 467 00:43:09,356 --> 00:43:11,558 Du har rett, det gjør vi. 468 00:43:16,488 --> 00:43:18,565 Fortell meg hvor du er. 469 00:43:31,295 --> 00:43:33,538 - Er det...? - Ja.