1
00:00:08,525 --> 00:00:10,420
Annie? Max?
2
00:00:10,444 --> 00:00:11,895
Dylan?
3
00:00:13,155 --> 00:00:14,924
Är ni där inne?
4
00:00:14,948 --> 00:00:16,567
Hör ni mig?
5
00:00:44,895 --> 00:00:46,289
Det lockar bara hit fler.
6
00:00:46,313 --> 00:00:48,667
Så länge som de inte är som de,
så klarar vi det.
7
00:00:48,691 --> 00:00:51,961
Vi måste nå propellrarna
och retirera fort.
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,463
Jag distraherar dem.
9
00:00:53,487 --> 00:00:55,340
- Charlie!
- Jag klarar det.
10
00:00:55,364 --> 00:00:57,774
Hallå! Den här vägen!
11
00:01:07,292 --> 00:01:08,978
Victor, hör du mig?
12
00:01:09,002 --> 00:01:11,371
Victor, säg att du är oskadd.
13
00:01:12,381 --> 00:01:14,901
- Morgan?
- Hallå! Den här vägen!
14
00:01:14,925 --> 00:01:17,669
- Charlie? Är du oskadd?
- Ja. Victor med.
15
00:01:19,930 --> 00:01:21,616
Jag hörde skott.
16
00:01:21,640 --> 00:01:24,995
Ni har väl inte dödat några
med brännskador?
17
00:01:25,019 --> 00:01:28,513
Nej, men vi njuter av
en promenad med dem.
18
00:01:29,898 --> 00:01:32,502
Håll er så långt borta från dem
som möjligt.
19
00:01:32,526 --> 00:01:36,396
De som har blivit exponerade av dem
är ingen vacker syn.
20
00:02:18,864 --> 00:02:21,468
Alicia är ute och letar efter
Max och Annie.
21
00:02:21,492 --> 00:02:24,304
Är ni vid ballongen?
Jag är på väg dit.
22
00:02:24,328 --> 00:02:26,890
Nej! Propellrarna klarade landningen.
23
00:02:26,914 --> 00:02:30,769
Vi behöver bara en transport,
markgående helst.
24
00:02:30,793 --> 00:02:32,452
Jag löser det.
25
00:02:32,836 --> 00:02:34,189
Vänta, Morgan.
26
00:02:34,213 --> 00:02:36,399
- Vi är på väg.
- June?
27
00:02:36,423 --> 00:02:39,277
Nej, vi får inte riskera fler.
28
00:02:39,301 --> 00:02:41,071
Jag får inte tag i John.
29
00:02:41,095 --> 00:02:44,131
Jag vet inte var han är.
Strand och Charlie kan vi hjälpa.
30
00:02:49,436 --> 00:02:52,499
Vill ni hjälpa? Laga planet.
31
00:02:52,523 --> 00:02:54,876
Grace, hör du mig?
32
00:02:54,900 --> 00:02:56,977
Vi behöver din hjälp.
33
00:02:58,696 --> 00:03:00,423
Vad står på?
34
00:03:00,447 --> 00:03:05,136
Några av mina... De störtade på
andra sidan avspärrningen.
35
00:03:05,160 --> 00:03:09,140
- Störtade? Är de oskadda?
- Ja.
36
00:03:09,164 --> 00:03:13,144
Jag behöver ditt fordon
för att kunna göra klart flygplanet.
37
00:03:13,168 --> 00:03:16,648
- Var är du?
- Jag passerade vägspärren precis.
38
00:03:16,672 --> 00:03:20,026
Är du innanför? Snälla, Morgan!
Du har ingen skyddsdräkt.
39
00:03:20,050 --> 00:03:22,696
Du kan inte bli sanerad.
Om du kommer närmare...
40
00:03:22,720 --> 00:03:24,823
Vi har det vi behöver till planet.
41
00:03:24,847 --> 00:03:27,341
Vi behöver bara ta oss tillbaka.
42
00:03:29,143 --> 00:03:31,871
Jag vill hjälpa er.
43
00:03:31,895 --> 00:03:35,083
Men jag kan inte åka härifrån förrän
generatorn är inkopplad,
44
00:03:35,107 --> 00:03:38,644
annars får ni mycket mindre tid på
er att göra klart planet.
45
00:03:40,446 --> 00:03:43,133
Det ligger hus
några kilometer öster om dig.
46
00:03:43,157 --> 00:03:45,760
De som jobbade här bodde där.
47
00:03:45,784 --> 00:03:47,929
Där är säkert något du kan ta.
48
00:03:47,953 --> 00:03:49,196
Tack.
49
00:04:29,161 --> 00:04:30,404
Dylan.
50
00:04:31,455 --> 00:04:33,600
Du går åt fel håll.
51
00:04:33,624 --> 00:04:35,450
Kom.
52
00:05:10,744 --> 00:05:12,112
Nu!
53
00:05:32,349 --> 00:05:33,967
Olly olly oxen free.
54
00:05:50,993 --> 00:05:55,280
- Jag vill bara hjälpa er.
- Men vi vill ju inte ha hjälp.
55
00:05:57,666 --> 00:05:59,868
Du borde inte ha kommit hit.
56
00:06:30,449 --> 00:06:32,526
Vad är det här för något?
57
00:06:36,246 --> 00:06:39,116
Det är... mitt förflutna.
58
00:06:39,500 --> 00:06:42,035
Varför har du då det nu?
59
00:06:44,505 --> 00:06:46,832
Det ger mig en dag till.
60
00:06:49,968 --> 00:06:53,281
Ni börjar få ont om tid, Annie.
Det börjar vi alla.
61
00:06:53,305 --> 00:06:54,824
Ni är inte säkra här.
62
00:06:54,848 --> 00:06:58,453
- Vi klarade den första.
- Den här kan bli annorlunda.
63
00:06:58,477 --> 00:07:02,332
Vinden kommer att blåsa upp
och runt jorden, all strålning...
64
00:07:02,356 --> 00:07:04,459
Kan du inte bara lämna oss i fred?
65
00:07:04,483 --> 00:07:06,961
Låta oss bestämma vad vi vill göra?
66
00:07:06,985 --> 00:07:08,755
Jag kan inte ge mig av
67
00:07:08,779 --> 00:07:11,565
om jag inte har
gjort allt för att rädda er.
68
00:07:12,574 --> 00:07:15,068
Ni kommer att dö, Annie.
69
00:07:15,786 --> 00:07:17,237
Eller...
70
00:07:18,414 --> 00:07:20,266
...så överlever du...
71
00:07:20,290 --> 00:07:23,577
...och dödar alla
genom att stanna här.
72
00:07:27,923 --> 00:07:31,460
Jag vet att vår plan
att flyga härifrån...
73
00:07:32,428 --> 00:07:34,546
...låter galen.
74
00:07:35,764 --> 00:07:39,426
Men det gör även planen att stanna
kvar när du vet hur illa det kan bli.
75
00:07:42,438 --> 00:07:44,582
Det handlar inte om oss.
76
00:07:44,606 --> 00:07:46,918
Det handlar om dig.
77
00:07:46,942 --> 00:07:49,546
Du störtade planet
när du skulle ta er hit.
78
00:07:49,570 --> 00:07:53,008
Din vän dog nästan för att ni
skulle till långtradarcaféet
79
00:07:53,032 --> 00:07:54,968
på grund av nån som inte ens var där.
80
00:07:54,992 --> 00:07:58,054
Vi placerade en skog full av morrare
mellan oss och er,
81
00:07:58,078 --> 00:08:00,306
ändå ger du inte upp.
82
00:08:00,330 --> 00:08:04,728
Varför? Säg inte att det är
för att du vill hjälpa oss.
83
00:08:04,752 --> 00:08:07,037
Det är något annat.
84
00:08:08,464 --> 00:08:10,749
Nå, vad är det?
85
00:08:14,845 --> 00:08:18,382
Jag måste gottgöra det jag har gjort.
86
00:08:22,311 --> 00:08:24,998
- Skadade du människor?
- Ja.
87
00:08:25,022 --> 00:08:27,766
- Dödade du människor?
- Ja.
88
00:08:36,575 --> 00:08:38,345
Men jag har rätt.
89
00:08:38,369 --> 00:08:41,655
Människor, platser.
Man kan inte hålla fast vid det.
90
00:08:44,917 --> 00:08:48,563
Jag vill inte att du ska behöva gå
igenom det jag har gått igenom.
91
00:08:48,587 --> 00:08:51,566
- Du måste kunna släppa taget.
- Nej!
92
00:08:51,590 --> 00:08:53,250
Vi går ingenstans!
93
00:08:53,634 --> 00:08:56,488
Inte du heller
förrän vi har röjt kropparna,
94
00:08:56,512 --> 00:08:59,449
som du skar ner
och det enda som skyddade oss,
95
00:08:59,473 --> 00:09:04,219
och inte förrän vi är säkra på
att ingen tar stigen du gjorde.
96
00:09:04,853 --> 00:09:06,722
Om du missar flyget...
97
00:09:09,066 --> 00:09:11,018
...då är det ditt fel, Alicia.
98
00:09:18,742 --> 00:09:20,777
Hur länge har den läckt?
99
00:09:21,578 --> 00:09:24,573
Det gick nog hål på den
när vi flyttade den.
100
00:09:25,749 --> 00:09:27,018
Fan!
101
00:09:27,042 --> 00:09:29,938
BRÄNSLE
102
00:09:29,962 --> 00:09:31,413
Fan!
103
00:09:36,927 --> 00:09:37,821
Fan!
104
00:09:37,845 --> 00:09:40,672
Men står vi inte på
en enorm bensincistern?
105
00:09:41,682 --> 00:09:44,718
Det är inte samma sak.
Vi behöver flygbränsle.
106
00:09:49,648 --> 00:09:52,684
Jag vet var det finns.
107
00:10:02,369 --> 00:10:05,572
PARKERINGSTILLSTÅND
LONE STAR
108
00:10:09,960 --> 00:10:13,455
SKYDDSUTRUSTNING
109
00:10:55,255 --> 00:10:57,374
Morgan, hör du mig?
110
00:10:59,093 --> 00:11:01,279
Ja, Alicia, jag är här.
111
00:11:01,303 --> 00:11:02,713
Är du oskadd?
112
00:11:03,430 --> 00:11:05,367
Ja.
113
00:11:05,391 --> 00:11:07,384
Hittade du barnen?
114
00:11:08,936 --> 00:11:10,178
Ja.
115
00:11:11,647 --> 00:11:14,834
De är med mig just nu.
Är Strand och Charlie oskadda?
116
00:11:14,858 --> 00:11:17,603
Ja. Jag försöker hitta en bil åt oss.
117
00:11:18,445 --> 00:11:20,382
Är de kvar i strålningszonen?
118
00:11:20,406 --> 00:11:24,526
Ja. Jag med. Men inte länge till.
119
00:11:25,744 --> 00:11:27,529
DET ÄR DIN FÖDELSEDAG!
120
00:11:28,247 --> 00:11:30,365
Och Dorie och Dwight?
121
00:11:30,833 --> 00:11:32,826
De kan fortfarande inte nås.
122
00:11:34,002 --> 00:11:36,580
Hinner de tillbaka i tid?
123
00:11:37,506 --> 00:11:39,333
De klarar sig.
124
00:11:40,008 --> 00:11:42,070
Se till att inget händer dig.
125
00:11:42,094 --> 00:11:45,047
Ta med dig barnen tillbaka
till långtradarcaféet.
126
00:11:46,682 --> 00:11:48,868
Morgan, jag försökte.
127
00:11:48,892 --> 00:11:50,552
Vi försökte.
128
00:11:51,020 --> 00:11:53,873
- Jag kan inte.
- Jo, det kan du.
129
00:11:53,897 --> 00:11:55,959
Jag försökte på ditt sätt.
130
00:11:55,983 --> 00:11:58,727
Jag når inte fram. Du borde vara här.
131
00:12:00,279 --> 00:12:04,149
Nej. Vi är precis där vi ska vara.
132
00:12:08,203 --> 00:12:11,114
SPELMAN PÅ TAKET
133
00:12:15,461 --> 00:12:19,024
Morgan, du sa att det finns
en anledning till att vi är kvar,
134
00:12:19,048 --> 00:12:22,668
men jag börjar tvivla på
att det är det här.
135
00:12:35,105 --> 00:12:37,182
Allt blir återgäldat.
136
00:12:38,192 --> 00:12:40,018
Och det är därför.
137
00:12:41,320 --> 00:12:43,188
Det är det.
138
00:13:03,092 --> 00:13:04,334
Alicia...
139
00:13:06,387 --> 00:13:09,256
...alla ska ombord det där planet.
140
00:13:10,265 --> 00:13:13,010
Vi ska göra det vi kom hit för.
141
00:13:24,279 --> 00:13:26,883
Var det här du såg helikoptern landa?
142
00:13:26,907 --> 00:13:29,928
Den skulle inte ha varit där uppe
om det inte var för att tanka.
143
00:13:29,952 --> 00:13:31,680
Allt annat är otänkbart.
144
00:13:31,704 --> 00:13:34,156
Jag klättrar upp och kollar.
145
00:13:34,707 --> 00:13:37,185
Om vi har tur,
så firar jag ner det till dig?
146
00:13:37,209 --> 00:13:39,104
June?
147
00:13:39,128 --> 00:13:41,038
June, hör du mig?
148
00:13:41,547 --> 00:13:43,624
Vi hämtar bränsle till planet.
149
00:13:44,049 --> 00:13:47,487
Ni måste ta er tillbaka
till långtradarcaféet.
150
00:13:47,511 --> 00:13:50,740
- Vi är långt borta.
- Ni måste tillbaka.
151
00:13:50,764 --> 00:13:53,634
Det finns risk för en ny härdsmälta.
152
00:13:54,435 --> 00:13:56,720
Grace sa att vi har ont om tid.
153
00:13:58,856 --> 00:14:00,098
Vad sa du?
154
00:14:01,108 --> 00:14:02,351
Kom igen!
155
00:14:04,820 --> 00:14:06,063
John?
156
00:14:12,077 --> 00:14:13,320
June?
157
00:14:15,748 --> 00:14:17,324
John!
158
00:14:17,916 --> 00:14:19,394
Jag har hittat lite.
159
00:14:19,418 --> 00:14:23,247
Nåt händer vid kärnkraftverket.
Vi måste härifrån.
160
00:14:24,423 --> 00:14:28,168
Åk du.
Du har gjort mer än vad du behövde.
161
00:14:30,512 --> 00:14:31,755
Tack.
162
00:14:33,849 --> 00:14:35,259
Dwight...
163
00:14:35,768 --> 00:14:37,620
Jag måste fortsätta leta.
164
00:14:37,644 --> 00:14:41,974
Skulle du gå ombord planet om du
visste att June fanns kvar här ute?
165
00:14:46,779 --> 00:14:48,480
Självklart inte.
166
00:14:50,115 --> 00:14:52,025
Okej. Kom.
167
00:14:58,457 --> 00:15:00,393
Tror du att den håller?
168
00:15:00,417 --> 00:15:02,786
Ja. Vi är värda lite tur.
169
00:15:04,671 --> 00:15:08,709
Daniel sa att varje dag innebär
en chans att börja om igen.
170
00:15:09,259 --> 00:15:11,044
Att göra rätt.
171
00:15:11,553 --> 00:15:13,547
Mannen talar sanning.
172
00:15:15,099 --> 00:15:17,551
Det håller inte ute dem länge.
173
00:15:18,185 --> 00:15:20,387
Vi kanske inte får chansen.
174
00:15:21,897 --> 00:15:23,875
Det har vi redan.
175
00:15:23,899 --> 00:15:25,960
Vad menar du?
176
00:15:25,984 --> 00:15:29,771
Jag har sagt att jag borde
ha varit ombord på planet.
177
00:15:30,572 --> 00:15:34,109
Jag gick av för att röja startbanan,
men sanningen är den...
178
00:15:35,285 --> 00:15:37,446
Jag kunde ha tagit mig ombord igen.
179
00:15:37,996 --> 00:15:39,531
Jag hade hunnit.
180
00:15:40,416 --> 00:15:42,034
Jag tvekade.
181
00:15:42,835 --> 00:15:44,453
Varför?
182
00:15:45,838 --> 00:15:48,498
Jag tror inte
att jag verkligen trodde.
183
00:15:49,049 --> 00:15:50,568
På det.
184
00:15:50,592 --> 00:15:51,835
På oss.
185
00:15:52,469 --> 00:15:55,740
Vi stod vid stupet till
något otroligt
186
00:15:55,764 --> 00:15:57,925
och jag tvekade.
187
00:16:00,561 --> 00:16:03,263
Men nu står jag här.
188
00:16:04,023 --> 00:16:05,917
Du med.
189
00:16:05,941 --> 00:16:10,312
Och vi gjorde precis något otroligt.
190
00:16:10,696 --> 00:16:12,606
Utan att tveka.
191
00:16:14,241 --> 00:16:16,777
Vi ska inte börja tveka nu.
192
00:16:46,315 --> 00:16:48,543
Jag sa ju att vi var värda lite tur.
193
00:16:48,567 --> 00:16:50,727
Vad bra att du kom på det.
194
00:16:51,278 --> 00:16:52,854
Precis som du.
195
00:16:53,572 --> 00:16:56,233
- Var är propellrarna?
- Där inne.
196
00:16:56,992 --> 00:16:59,319
Vi måste härifrån.
197
00:17:02,289 --> 00:17:05,075
Varför förde Dylan henne till oss?
198
00:17:05,459 --> 00:17:09,105
Han tror att hon vill hjälpa.
Hon vill faktiskt hjälpa.
199
00:17:09,129 --> 00:17:11,415
Hon är förstörd.
200
00:17:13,425 --> 00:17:15,612
Flygplanet, det skulle ju kunna gå.
201
00:17:15,636 --> 00:17:18,281
Jag sa att jag skulle skydda er.
202
00:17:18,305 --> 00:17:21,675
De vill att vi går ombord ett plan
som de redan har störtat med.
203
00:17:22,476 --> 00:17:25,053
Vi stannar här och är trygga.
204
00:17:26,939 --> 00:17:28,181
Tusan också!
205
00:17:32,695 --> 00:17:34,563
Kom!
206
00:18:24,371 --> 00:18:25,697
Vad gör du?
207
00:18:30,544 --> 00:18:32,329
Har du ritat de här, Dylan?
208
00:18:37,968 --> 00:18:41,448
Du är rädd, inte sant,
för det som finns där ute?
209
00:18:41,472 --> 00:18:42,839
Det får du vara.
210
00:18:58,113 --> 00:19:00,274
Jag ritade dem för längesen.
211
00:19:01,408 --> 00:19:04,861
I början. När allt började hända.
212
00:19:05,287 --> 00:19:08,865
Jag hade mardrömmar om att leka
Red Rover med Max och Annie.
213
00:19:10,167 --> 00:19:13,229
Annie såg dem
och tyckte att de var läskiga.
214
00:19:13,253 --> 00:19:16,149
Hon tänkte att
om hon kan göra dem verkliga,
215
00:19:16,173 --> 00:19:18,526
så skulle det skrämma bort folk
216
00:19:18,550 --> 00:19:21,169
och vi fick vara i fred.
217
00:19:23,639 --> 00:19:26,008
Men ni lever i en mardröm.
218
00:19:27,142 --> 00:19:29,011
Din mardröm.
219
00:19:30,688 --> 00:19:32,931
Allt är en mardröm nu.
220
00:19:41,156 --> 00:19:43,358
Det såg inte alltid ut så.
221
00:19:46,036 --> 00:19:48,697
Jag vässade det när min mamma dog.
222
00:19:51,709 --> 00:19:55,495
Det skyddade mig från de döda,
men också från de levande.
223
00:19:56,880 --> 00:20:00,375
Jag tänkte
att om de var rädda för mig,
224
00:20:00,968 --> 00:20:03,003
så skulle de låta mig vara i fred.
225
00:20:06,765 --> 00:20:08,800
Men det var jag som var rädd.
226
00:20:10,769 --> 00:20:12,721
Olly olly oxen free!
227
00:20:13,272 --> 00:20:15,390
Fort! De har följt efter oss!
228
00:20:17,985 --> 00:20:20,103
- Fort!
- Öppna!
229
00:20:50,851 --> 00:20:52,302
Nej!
230
00:21:01,362 --> 00:21:03,188
Morgan till Grace.
231
00:21:04,656 --> 00:21:08,569
Du hade rätt. Det fanns en pickup
och vi fick med oss det vi behövde.
232
00:21:11,997 --> 00:21:15,367
- Fungerar generatorn?
- Den var inte stark nog.
233
00:21:15,751 --> 00:21:19,288
Den drog för mycket ström och dog.
234
00:21:19,671 --> 00:21:21,164
Förlåt.
235
00:21:24,551 --> 00:21:27,155
Hur lång tid har vi på oss?
236
00:21:27,179 --> 00:21:28,422
Tolv timmar.
237
00:21:29,014 --> 00:21:30,882
Kanske en dag.
238
00:21:35,020 --> 00:21:38,291
- Vi lagar planet innan.
- Jag kan laga generatorn.
239
00:21:38,315 --> 00:21:40,601
Jag kan vinna tid åt er.
240
00:21:42,069 --> 00:21:44,104
Är det sant, Grace?
241
00:21:44,905 --> 00:21:47,983
- Kan du verkligen göra det?
- Kanske.
242
00:21:48,909 --> 00:21:51,445
Jag måste försöka.
243
00:21:55,499 --> 00:21:59,244
Jag kommer till långtradarcaféet
när jag är klar. Hör du det?
244
00:22:00,963 --> 00:22:02,205
Ja.
245
00:22:02,715 --> 00:22:04,917
Ja, jag hör dig.
246
00:22:09,096 --> 00:22:10,490
Morgan?
247
00:22:10,514 --> 00:22:14,218
Långtradarcaféet är ca 1,5 mil
härifrån. Det är utmärkt på kartan.
248
00:22:14,852 --> 00:22:16,871
Duscha, byt kläder,
249
00:22:16,895 --> 00:22:19,833
hjälp Luciana att montera dem,
så möts vi där sen.
250
00:22:19,857 --> 00:22:23,727
- Hon sa att hon skulle komma dit.
- Ja, men det var bara som hon sa.
251
00:22:24,695 --> 00:22:28,717
Jag var hemma hos henne.
Jag såg vem hon var när hon trodde
252
00:22:28,741 --> 00:22:31,026
att hon hade något att leva för.
253
00:22:33,787 --> 00:22:37,824
Åk tillbaka, laga planet.
Jag möter er där så fort jag kan.
254
00:22:38,208 --> 00:22:40,035
Det hoppas jag.
255
00:22:40,669 --> 00:22:42,162
Kom igen.
256
00:22:54,641 --> 00:22:56,885
Vi borde kunna ta oss över bergen.
257
00:22:57,603 --> 00:22:59,622
Det är mindre än vi hade när vi kom,
258
00:22:59,646 --> 00:23:01,833
men om vi tar bort
allt från planet...
259
00:23:01,857 --> 00:23:03,418
...så för det oss dit.
260
00:23:03,442 --> 00:23:07,172
Allt som vi gör,
att du visste var de här fanns...
261
00:23:07,196 --> 00:23:10,357
Det tyder på att vi kan göra det.
262
00:23:15,079 --> 00:23:17,489
John, hör du mig?
263
00:23:20,084 --> 00:23:22,411
John, är du på väg tillbaka?
264
00:23:24,338 --> 00:23:25,581
John?
265
00:23:30,094 --> 00:23:32,713
Det gick ett år
utan att jag såg honom.
266
00:23:34,264 --> 00:23:36,159
Utan att jag hörde hans röst.
267
00:23:36,183 --> 00:23:37,509
Ingenting.
268
00:23:38,936 --> 00:23:41,263
Det får inte hända igen.
269
00:23:43,732 --> 00:23:44,975
Al?
270
00:23:46,819 --> 00:23:50,647
Du frågade om jag ville prata om
vad som hände när jag var borta.
271
00:23:52,616 --> 00:23:53,859
Det vill jag.
272
00:23:54,660 --> 00:23:58,655
Men du får inte berätta det
för någon.
273
00:23:59,456 --> 00:24:00,699
Okej.
274
00:24:14,596 --> 00:24:16,340
Jag träffade nån.
275
00:24:19,727 --> 00:24:21,970
Vem? När?
276
00:24:22,813 --> 00:24:24,833
När jag var borta.
277
00:24:24,857 --> 00:24:27,517
Jag träffade nån och...
278
00:24:30,195 --> 00:24:33,774
Jag kände något som jag
inte har känt på väldigt länge.
279
00:24:38,328 --> 00:24:40,447
Men jag får aldrig se henne igen.
280
00:24:41,206 --> 00:24:42,866
Jag får aldrig mer...
281
00:24:43,500 --> 00:24:45,369
...prata med henne.
282
00:24:46,170 --> 00:24:48,372
Och jag vet inte...
283
00:24:52,176 --> 00:24:54,586
Jag vet inte hur jag ska stå ut.
284
00:24:57,765 --> 00:25:00,092
När jag lämnade John i stugan...
285
00:25:01,185 --> 00:25:04,304
...när jag trodde att jag aldrig mer
skulle få se honom...
286
00:25:05,981 --> 00:25:07,891
...då kände jag mig...
287
00:25:10,110 --> 00:25:11,895
...borta.
288
00:25:12,654 --> 00:25:16,009
Som om jag inte var mig själv
utan honom, vilket jag inte var.
289
00:25:16,033 --> 00:25:18,026
Jag var bara...
290
00:25:20,287 --> 00:25:22,197
...ett spöke.
291
00:25:23,123 --> 00:25:26,102
Jag kunde inte prata om det.
Även om jag hade kunnat det,
292
00:25:26,126 --> 00:25:29,606
så fanns det ingenting som jag eller
någon annan hade kunnat säga
293
00:25:29,630 --> 00:25:31,733
som hade lindrat smärtan.
294
00:25:31,757 --> 00:25:33,526
Ja.
295
00:25:33,550 --> 00:25:37,671
Vad säger man till någon
som saknar en del av sig själv?
296
00:25:40,766 --> 00:25:43,427
Biten som gör dem till den de är.
297
00:25:49,441 --> 00:25:51,768
Men en sak kan jag säga dig.
298
00:25:53,028 --> 00:25:55,647
Det jag sa till mig själv
varenda dag.
299
00:25:56,323 --> 00:25:57,941
Vad var det?
300
00:25:58,659 --> 00:26:00,360
Att även om jag aldrig...
301
00:26:06,834 --> 00:26:09,453
Även om jag inte skulle få
träffa honom igen...
302
00:26:11,505 --> 00:26:13,999
...var jag tacksam för...
303
00:26:14,633 --> 00:26:17,002
...det vi hade...
304
00:26:17,928 --> 00:26:20,213
...den jag kunde bli.
305
00:26:21,014 --> 00:26:25,010
Att jag kunde känna så för någon...
306
00:26:26,228 --> 00:26:28,555
...efter allting.
307
00:26:29,440 --> 00:26:33,352
Att det ens kunde existera
i den här världen.
308
00:26:35,237 --> 00:26:37,439
Det skulle alltid vara med mig.
309
00:26:38,282 --> 00:26:40,734
Det visste jag.
310
00:26:48,542 --> 00:26:50,145
Men...
311
00:26:50,169 --> 00:26:52,246
...jag väljer att tro...
312
00:26:53,505 --> 00:26:55,582
...att oavsett vem hon är...
313
00:26:56,133 --> 00:26:58,210
...så kommer ni att ses igen.
314
00:27:02,347 --> 00:27:03,590
Ja...
315
00:27:04,558 --> 00:27:06,677
Och du får träffa John igen.
316
00:27:08,937 --> 00:27:10,457
Ja.
317
00:27:10,481 --> 00:27:13,308
Det är stensäkert.
318
00:27:29,583 --> 00:27:31,994
Hur många kulor har ni?
319
00:27:33,837 --> 00:27:35,607
Hur många?
320
00:27:35,631 --> 00:27:37,207
Inga.
321
00:27:37,591 --> 00:27:39,960
Vapnen är inte laddade.
322
00:27:41,178 --> 00:27:42,655
Låt mig få hjälpa er.
323
00:27:42,679 --> 00:27:44,366
- Det håller.
- Annie...
324
00:27:44,390 --> 00:27:46,409
- Vi satte upp dem.
- Ja, en efter en.
325
00:27:46,433 --> 00:27:47,744
Vi klarar det!
326
00:27:47,768 --> 00:27:50,497
- Alla våra prylar är där ute!
- Han har rätt.
327
00:27:50,521 --> 00:27:52,290
Vi kan inte stoppa så många.
328
00:27:52,314 --> 00:27:56,169
Men jag kan. Ge mig vapnet. Jag sa
åt dig varför ni skulle följa med.
329
00:27:56,193 --> 00:27:59,354
Jag förstår att du inte tror mig,
men det här kan jag göra.
330
00:28:03,283 --> 00:28:06,638
Annie, hon har rätt.
Du såg inte henne efter kraschen.
331
00:28:06,662 --> 00:28:09,224
Hon kan hjälpa. Snälla, Annie.
332
00:28:09,248 --> 00:28:11,491
Låt henne få hjälpa oss.
333
00:28:11,959 --> 00:28:14,244
Då skyddar du oss.
334
00:28:29,018 --> 00:28:30,636
Behåll den.
335
00:28:42,865 --> 00:28:45,385
Jag är på kanal nio.
Har ni en annan väg ner?
336
00:28:45,409 --> 00:28:47,804
- Nej.
- Gör då en!
337
00:28:47,828 --> 00:28:49,514
Jag uppehåller dem.
338
00:28:49,538 --> 00:28:51,615
Kom!
339
00:29:13,937 --> 00:29:15,498
Slut.
340
00:29:15,522 --> 00:29:18,251
- Vi hittar mer.
- Vi hinner inte.
341
00:29:18,275 --> 00:29:21,103
Vi måste nå June,
annars är vi i knipa.
342
00:29:22,363 --> 00:29:24,773
Den där, då?
343
00:29:38,754 --> 00:29:39,997
Kom igen.
344
00:29:44,927 --> 00:29:46,253
Kom igen!
345
00:29:52,434 --> 00:29:53,912
Det är lugnt.
346
00:29:53,936 --> 00:29:56,763
Vi kan gå om vi måste.
347
00:30:04,363 --> 00:30:09,344
Hon kanske tog sig över bergen.
348
00:30:09,368 --> 00:30:11,612
Det kan vi också göra.
349
00:30:12,621 --> 00:30:16,700
Det tar säkert dagar. Jag tror inte
att vi har så mycket tid på oss.
350
00:30:17,918 --> 00:30:19,578
Jag tror...
351
00:30:21,088 --> 00:30:23,498
Jag kan ha ställt till det för oss.
352
00:30:24,675 --> 00:30:27,127
Vad snackar du om?
353
00:30:28,178 --> 00:30:30,156
Minns du att du frågade mig
354
00:30:30,180 --> 00:30:33,800
om jag hittade något i Sherrys bil
och jag sa nej?
355
00:30:37,146 --> 00:30:38,931
Jag ljög.
356
00:30:43,736 --> 00:30:45,896
Jag hittade det här.
357
00:31:02,379 --> 00:31:04,206
Jag beklagar, Dwight.
358
00:31:06,341 --> 00:31:07,960
Jag beklagar.
359
00:31:43,379 --> 00:31:44,621
Grace.
360
00:31:50,302 --> 00:31:52,296
Vad gör du här?
361
00:31:55,057 --> 00:31:59,120
Du vet inte hur lång tid du har kvar,
men du är inte död än.
362
00:31:59,144 --> 00:32:03,140
Du får inte bete dig
som om du är det.
363
00:32:25,295 --> 00:32:27,122
Hur går det där nere?
364
00:32:28,257 --> 00:32:29,734
Vi behöver mer tid!
365
00:32:29,758 --> 00:32:31,001
Här...
366
00:33:34,615 --> 00:33:35,857
Nej...
367
00:33:44,375 --> 00:33:45,617
Kom igen!
368
00:33:46,960 --> 00:33:49,162
De kommer förbi henne!
369
00:33:55,886 --> 00:33:57,129
Fan!
370
00:34:05,229 --> 00:34:07,097
Backa!
371
00:34:22,287 --> 00:34:23,906
Är ni oskadda?
372
00:34:25,457 --> 00:34:27,117
Ja. Och du?
373
00:34:34,299 --> 00:34:36,543
Det här går inte.
374
00:34:41,515 --> 00:34:44,384
Jag kan inte stoppa dem.
Jag kan inte göra det jag sa.
375
00:34:46,186 --> 00:34:50,166
- Jag kommer upp.
- Nej! De behöver dig.
376
00:34:50,190 --> 00:34:52,585
Jag vet att du inte vill lämna det
här stället,
377
00:34:52,609 --> 00:34:54,228
men ni dör om ni stannar.
378
00:34:54,945 --> 00:34:57,606
Du måste lära dig att släppa taget.
379
00:34:58,407 --> 00:35:00,275
Få dem ombord planet.
380
00:35:01,702 --> 00:35:03,946
På det sättet skyddar du dem.
381
00:35:08,042 --> 00:35:12,147
Jag vet inte vad du gjorde,
men du har gottgjort det.
382
00:35:12,171 --> 00:35:14,206
Släpp du med.
383
00:35:24,016 --> 00:35:25,618
Nu går vi!
384
00:35:25,642 --> 00:35:27,553
Kom nu!
385
00:35:39,656 --> 00:35:40,899
Kom igen!
386
00:35:41,700 --> 00:35:42,943
Kom an bara!
387
00:35:45,204 --> 00:35:46,446
Nu går vi!
388
00:36:00,260 --> 00:36:01,738
Är allt bra?
389
00:36:01,762 --> 00:36:05,215
Ja, om du visar oss vägen till
en dusch och rena kläder.
390
00:36:05,891 --> 00:36:08,411
- Och Morgan?
- Han blev upptagen med annat.
391
00:36:08,435 --> 00:36:11,680
- Han lovade att komma hit.
- Då gör han det.
392
00:36:13,774 --> 00:36:16,685
Jag hade inget val.
393
00:36:18,487 --> 00:36:21,925
- Jag gjorde vad jag var tvungen till.
- Du hade ingen dosimeter.
394
00:36:21,949 --> 00:36:25,777
Vi vet inte hur mycket strålning
du har blivit utsatt för.
395
00:36:29,289 --> 00:36:32,102
Jag försökte laga saker
som jag inte kunde laga.
396
00:36:32,126 --> 00:36:34,703
Och jag dog nästan på kuppen.
397
00:36:35,379 --> 00:36:39,526
Han som hjälpte mig när jag
hade fastnat hette Eastman.
398
00:36:39,550 --> 00:36:41,209
Han...
399
00:36:42,594 --> 00:36:45,839
...lärde mig något,
som fick mig att lossna.
400
00:36:48,392 --> 00:36:52,971
Han lärde mig
att allt liv är värdefullt.
401
00:36:56,817 --> 00:36:59,394
- Visste du att jag skulle ge mig av?
- Nej.
402
00:36:59,778 --> 00:37:01,897
Jag var tvungen att chansa.
403
00:37:04,783 --> 00:37:07,736
Eastman lärde mig något annat om...
404
00:37:08,662 --> 00:37:10,489
...ny riktning.
405
00:37:11,290 --> 00:37:14,660
Du tyckte inte
att ditt liv var värt att rädda...
406
00:37:15,669 --> 00:37:17,955
...så jag lät det handla om mitt.
407
00:37:22,468 --> 00:37:24,336
Och om jag hade stannat?
408
00:37:26,055 --> 00:37:28,131
Det tänkte jag inte på.
409
00:37:33,479 --> 00:37:35,832
Så du har samma problem som jag.
410
00:37:35,856 --> 00:37:37,891
Som är vad?
411
00:37:38,484 --> 00:37:42,145
Du tycker att alla andras liv
är mer värdefullt än ditt eget.
412
00:37:58,545 --> 00:38:00,065
Bra jobbat.
413
00:38:00,089 --> 00:38:03,709
- Vi är inte klara än.
- Då sätter vi igång.
414
00:38:21,151 --> 00:38:24,980
Jag antar att det här är era vänner
som tar till inälvor?
415
00:38:33,914 --> 00:38:36,267
Annie, Dylan, Max,
416
00:38:36,291 --> 00:38:38,744
det här är Victor och Charlie.
417
00:38:43,132 --> 00:38:45,959
Den lille prinsen,
det var din bok.
418
00:38:47,636 --> 00:38:50,130
Ja. Det var det.
419
00:38:52,933 --> 00:38:54,384
Ni kom tillbaka.
420
00:38:55,519 --> 00:38:58,639
Alicia. Hon var rätt övertygande.
421
00:38:59,314 --> 00:39:02,226
Hon brukar vara det. Var är hon nu?
422
00:39:04,820 --> 00:39:06,813
Kvar där ute.
423
00:39:32,639 --> 00:39:35,300
Du är väl inte så glad på mig.
424
00:39:37,102 --> 00:39:40,347
Det är inte jag heller.
425
00:39:41,440 --> 00:39:45,086
Du sa att världen inte
hade satt sina klor i mig
426
00:39:45,110 --> 00:39:47,104
och förändrat mig.
427
00:39:48,364 --> 00:39:52,276
Den komplimangen
är jag nog inte värd längre.
428
00:39:54,244 --> 00:39:56,780
Jag vet varför du gjorde det.
429
00:39:58,916 --> 00:40:00,867
Du ville att jag skulle fortsätta.
430
00:40:02,086 --> 00:40:04,913
Det behöver inte innebära slutet.
431
00:40:08,550 --> 00:40:11,253
Hon vill inte
att jag letar efter henne.
432
00:40:22,398 --> 00:40:25,976
"Hitta något att leva för och lev!"
433
00:40:33,450 --> 00:40:35,652
Jag vill inte ge upp.
434
00:40:37,955 --> 00:40:40,532
Trots att hon ber mig.
435
00:40:43,419 --> 00:40:46,830
Men om jag gör som hon säger...
436
00:40:48,048 --> 00:40:50,334
...om jag hittar en anledning...
437
00:40:52,553 --> 00:40:57,507
Jag måste hitta henne
och gottgöra allt som jag gjorde.
438
00:40:58,851 --> 00:41:02,054
Jag kanske ger mig av
som du och June.
439
00:41:02,855 --> 00:41:05,724
När jag är där ute, så kanske...
440
00:41:09,695 --> 00:41:12,590
- Hon lever.
- Ja.
441
00:41:12,614 --> 00:41:16,235
- Det omöjliga är möjligt.
- Det hände mig.
442
00:41:17,077 --> 00:41:20,030
Det hände mig när jag hjälpte någon.
443
00:41:20,539 --> 00:41:22,616
Det är dags för mig att hjälpa dig.
444
00:41:25,753 --> 00:41:28,121
Hjälpa dig nå June igen.
445
00:41:42,269 --> 00:41:44,429
Alicia, hör du mig?
446
00:41:45,939 --> 00:41:48,100
Är du där?
447
00:41:52,321 --> 00:41:54,106
Jag är här, Morgan.
448
00:41:55,657 --> 00:41:57,734
Är du oskadd?
449
00:42:05,209 --> 00:42:06,868
Jadå.
450
00:42:10,089 --> 00:42:13,375
Men jag fick
en flock vandrare med mig.
451
00:42:14,051 --> 00:42:15,737
Jag skakade nog av mig dem.
452
00:42:15,761 --> 00:42:19,908
Luciana berättade att barnen...
453
00:42:19,932 --> 00:42:21,826
De är på långtradarcaféet.
454
00:42:21,850 --> 00:42:23,677
Du klarade det.
455
00:42:24,645 --> 00:42:27,472
- Och Grace?
- Vi är på väg tillbaka.
456
00:42:29,817 --> 00:42:30,919
Bra.
457
00:42:30,943 --> 00:42:34,381
Jag tänkte på det du sa om
varför vi fortfarande lever.
458
00:42:34,405 --> 00:42:36,549
Du har nog rätt.
459
00:42:36,573 --> 00:42:40,193
Att hjälpa andra är inte
den enda anledningen.
460
00:42:42,579 --> 00:42:44,114
För vet du...
461
00:42:45,207 --> 00:42:47,894
...i våra försök
att gottgöra de liv vi tog,
462
00:42:47,918 --> 00:42:50,704
slutade vi leva.
463
00:42:51,088 --> 00:42:52,998
Vi tar oss tillbaka.
464
00:42:53,841 --> 00:42:56,778
Vi ska fortsätta hjälpa andra,
465
00:42:56,802 --> 00:42:59,588
men också hjälpa oss själva.
466
00:43:01,140 --> 00:43:05,469
Vi ska komma på ett sätt
att börja leva, Alicia. Okej?
467
00:43:09,356 --> 00:43:11,558
Ja, det ska vi.
468
00:43:16,488 --> 00:43:18,565
Berätta var du är.
469
00:43:31,295 --> 00:43:33,538
- Är det...?
- Ja.