1
00:00:13,361 --> 00:00:15,689
یک درمانی وجود داره
که همه چیز رو تغییر میده
2
00:00:15,841 --> 00:00:17,539
تو یک هیولایی
3
00:00:17,669 --> 00:00:19,900
من و داداشم داریم
از این بچه ها محافظت میکنیم
4
00:00:19,925 --> 00:00:21,431
اون بچه ها هیچوقت قرار نیست
از من پیروی کنن
5
00:00:21,456 --> 00:00:22,712
نه بعد از اون کارهایی که کردم
6
00:00:22,737 --> 00:00:23,999
من اون رهبری نیستم که نیاز دارید
7
00:00:24,089 --> 00:00:25,481
ولی من میدونم اون شخص ممکنه کی باشه
8
00:00:25,534 --> 00:00:28,017
...کل دلیلش اینه که نذاریم کس دیگه ای
9
00:00:28,042 --> 00:00:29,751
همچین دردی رو تجربه کنه
10
00:00:29,899 --> 00:00:32,267
هزاران هزار لاشه توی اون بندرگاهه
11
00:00:32,292 --> 00:00:34,774
لاشه هایی که خودمون گذاشتیم اونجا
تا از چیزی که داخل اونجاست محافظت کنیم
12
00:00:34,966 --> 00:00:37,626
میتونم پاک سازیش کنم -
مو این کار رو نکن -
13
00:00:37,823 --> 00:00:39,821
مطمئن شو نتونه بیاد بیرون
14
00:00:46,736 --> 00:00:49,415
اسمش... گرِیس ئه
15
00:00:49,757 --> 00:00:50,976
مورگان
16
00:00:51,001 --> 00:00:52,350
نه! لطفا
17
00:00:52,375 --> 00:00:54,116
!لطفا! اینکارو نکن نمیتونم تو رو از دست بدم
18
00:00:54,576 --> 00:00:55,767
! نمیتونم
19
00:00:55,792 --> 00:00:57,402
مورگان
20
00:00:58,571 --> 00:00:59,617
آروم باش -
!مدیسون -
21
00:00:59,642 --> 00:01:00,978
آروم بگیر
22
00:01:01,698 --> 00:01:03,004
ها؟ چی شد؟
23
00:01:03,029 --> 00:01:04,508
درمورد گرِیس شنیدم
24
00:01:04,572 --> 00:01:06,487
اومدم ببینم حالت خوبه یا نه
25
00:01:06,512 --> 00:01:09,603
وقتی که رسیدم اینجا
داشتی اونها رو میکشی
26
00:01:20,052 --> 00:01:21,551
چرا رو زمینم؟
27
00:01:21,643 --> 00:01:22,911
چون تو تبرت رو به طرف من چرخوندی مورگان
28
00:01:22,936 --> 00:01:24,024
مجبور شدم بیهوشت کنم
29
00:01:24,049 --> 00:01:25,716
نه، همچین... همچین اتفاقی نیوفتاد
30
00:01:25,741 --> 00:01:27,442
اتفاق افتاد -
پس چرا من یادم نمیاد؟ -
31
00:01:27,467 --> 00:01:28,552
اطلاعی ندارم
32
00:01:28,577 --> 00:01:30,056
تقصیر تو نیست
33
00:01:30,284 --> 00:01:31,807
تو حال خودت نبودی
34
00:01:31,899 --> 00:01:33,216
چطور اینطوری شدی؟
35
00:01:34,387 --> 00:01:36,575
خدایا. مو اون اینجا نیست، مورگان
36
00:01:36,600 --> 00:01:38,794
نه، اون داره فرار میکنه
درست مثل کاری که من کردم
37
00:01:38,819 --> 00:01:40,114
فرار کنه به کجا؟ -
!بندرگاه -
38
00:01:40,139 --> 00:01:41,706
باید جلوش رو بگیرم
39
00:01:43,104 --> 00:01:44,583
تبرم! تبرم کجاست؟-
آروم باش-
40
00:01:44,608 --> 00:01:46,708
تبرم کجاست؟
41
00:02:01,569 --> 00:02:03,702
باید مطمئن میشدم که بهم صدمه نمیزنی
42
00:02:10,756 --> 00:02:12,083
چه خبره مورگان؟
43
00:02:12,865 --> 00:02:15,770
مو فکر میکنه که خودش میتونه
اون کانتینر ها رو پاکسازی کنه
44
00:02:17,082 --> 00:02:19,171
اون میمیره اگه ما کمکش نکنیم
45
00:02:19,326 --> 00:02:20,631
من درمورد اون صحبت نمیکنم
46
00:02:20,996 --> 00:02:22,372
پس داری درمورد چی صحبت میکنی؟
47
00:02:22,397 --> 00:02:23,544
درمورد اون
48
00:02:31,212 --> 00:02:32,387
اوه، خدای من
49
00:02:32,645 --> 00:02:33,767
تو اینا رو نوشتی؟
50
00:02:33,792 --> 00:02:35,169
تو باید از من دور بشی
51
00:02:35,194 --> 00:02:38,067
پاکسازی یعنی چی؟ -
باید بری، همین حالا -
52
00:02:38,997 --> 00:02:39,879
یعنی چی؟
53
00:02:39,904 --> 00:02:42,044
این یعنی دوباره داره اتفاق میافته
همونطور که قبلا اتفاق افتاد
54
00:02:42,069 --> 00:02:43,288
چی داره اتفاق میافته؟ -
...از دست دادن -
55
00:02:43,313 --> 00:02:44,880
...از دست دادن
56
00:02:47,406 --> 00:02:48,407
اون
57
00:02:48,530 --> 00:02:49,749
گریس
58
00:02:52,756 --> 00:02:54,270
همونطور که جنی رو از دست دادم
59
00:02:55,000 --> 00:02:57,060
از دست دادن مو -
تو اونو از دست ندادی مورگان -
60
00:02:57,085 --> 00:02:58,302
نه ولی خواهم داد
61
00:02:58,913 --> 00:03:00,198
همونطور که دوین رو از دست دادم
62
00:03:00,223 --> 00:03:01,450
از کجا میدونی
63
00:03:01,475 --> 00:03:02,544
...من
64
00:03:04,078 --> 00:03:05,856
من فکر کردم که این ماجرا رو پشت سر گذاشتم
65
00:03:06,657 --> 00:03:09,442
فکر میکردم دیگه اینکارو گذاشتم کنار
که ازش گذشتم
66
00:03:09,636 --> 00:03:10,974
چی رو پشت سر گذاشتی؟
67
00:03:12,662 --> 00:03:14,130
مثل این میمونه که خون جلوی چشمام رو گرفته
68
00:03:15,115 --> 00:03:17,552
تمام چیزی که میبینم خونه
و تنها کاری که میکنم کشتنه
69
00:03:17,893 --> 00:03:19,716
دوباره و دوباره
70
00:03:20,111 --> 00:03:21,770
تا وقتی که پاکسازی کنم
71
00:03:23,042 --> 00:03:24,130
چی رو پاکسازی کنی؟
72
00:03:24,291 --> 00:03:25,810
...واکر ها، آدما
73
00:03:25,896 --> 00:03:27,403
فرقی بینشون نمیبینم
74
00:03:27,428 --> 00:03:30,911
همش خون جلوی چشمام رو گرفته
پس تو پیش من جات امن نیست
75
00:03:31,625 --> 00:03:33,018
من این رو باور نمیکنم
76
00:03:33,096 --> 00:03:34,551
چون تو موقعیتم نبودی
77
00:03:35,243 --> 00:03:37,810
تو ندیدی من چقدر کشتم
78
00:03:38,408 --> 00:03:40,919
و این مثل یک چرخست
79
00:03:40,944 --> 00:03:42,772
و دوباره داره شروع میشه
80
00:03:43,073 --> 00:03:44,292
پس این چرخه رو میشکنیم
81
00:03:44,317 --> 00:03:47,052
من تبرم رو روی تو بلند کردم
82
00:03:47,077 --> 00:03:49,384
اینکار رو کردم، و اصلا حتی یادم هم نمیاد
83
00:03:51,316 --> 00:03:53,144
کی میدونه چه کار های دیگه ای از من بر میاد
84
00:03:56,777 --> 00:03:58,344
من تنهات نمیذارم مورگان
85
00:04:01,459 --> 00:04:02,606
چرا؟
86
00:04:03,378 --> 00:04:06,364
چون من میدونم که افکار
از دست دادن بچه هام چه بلایی سرم آورد
87
00:04:07,406 --> 00:04:10,388
اولین باری که همو دیدیم
من خودم رو از دست داده بودم
88
00:04:11,775 --> 00:04:13,544
ولی کمکم کردی خودم رو پیدا کنم
89
00:04:14,096 --> 00:04:16,669
هر اتفاقی که در گذشته برات اتفاق افتاد
قرار نیست دوباره اتفاق بیوفته
90
00:04:16,734 --> 00:04:17,685
تو از کجا میدونی؟
91
00:04:17,710 --> 00:04:19,005
چون من اینجام
92
00:04:20,183 --> 00:04:22,751
هر اتفاقی که بیوفته من پیشتم
93
00:04:22,776 --> 00:04:24,739
مطمئن میشم که خودتو گم نمیکنی
94
00:04:31,056 --> 00:04:32,419
ما باید برگردیم اینجا
95
00:04:33,296 --> 00:04:35,083
باید گریس رو خاک کنیم
96
00:04:42,738 --> 00:04:45,364
مدیسون من نمیتونم مو رو از دست بدم
97
00:04:47,688 --> 00:04:49,685
فکر نمیکنم بتونم اینو تحمل کنم
98
00:04:51,275 --> 00:04:52,942
پس بیا از دستش ندیم
99
00:05:23,226 --> 00:05:26,803
.:: ارائه ای مشترک از پرشین واکرز و پرشین گیک پدیا ::.
100
00:05:26,828 --> 00:05:30,568
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
Tel: @newpersiangeekpedia
101
00:05:30,593 --> 00:05:33,365
«The Walking Dead بهترین مرجع برای طرفداران دنیای »
«کانال پرشین واکرز»
«@TWDChannellIR»
102
00:05:33,390 --> 00:05:37,873
:مترجمین این قسمت
Nikan_smith_vpw
Amir Vertigo & Kianoush
103
00:05:37,936 --> 00:05:42,051
قسمت 6 فصل 8
"خون جلوی چشمم رو گرفته"
104
00:05:42,076 --> 00:05:43,568
چه اتفاقی اینجا افتاده؟
105
00:05:43,593 --> 00:05:45,350
خیلی واکر های بیشتری اینجا بودن
106
00:05:45,736 --> 00:05:47,128
مو کجاست؟
107
00:05:49,991 --> 00:05:52,467
مو؟ مو؟
108
00:05:52,492 --> 00:05:53,711
مورگان
109
00:06:00,635 --> 00:06:02,289
اوه خدای من، نه
110
00:06:15,300 --> 00:06:16,390
مورگان
111
00:06:18,943 --> 00:06:20,008
مورگان
112
00:06:27,790 --> 00:06:29,563
دوباره اتفاق افتاد
113
00:06:30,449 --> 00:06:31,885
سعی کردم متوقفت کنم
114
00:06:33,785 --> 00:06:34,953
اونها کمک کردن
115
00:06:37,164 --> 00:06:39,296
زمان از دستم در رفت
یادم نمیاد
116
00:06:39,321 --> 00:06:40,610
طوری نیست
117
00:06:43,587 --> 00:06:44,797
بهت صدمه زدم؟
118
00:06:45,439 --> 00:06:47,000
سعی کردم تو دست و پات نیام
119
00:06:49,963 --> 00:06:51,110
...و اون
120
00:06:53,442 --> 00:06:55,266
اون مو بود؟ -
نه -
121
00:06:55,650 --> 00:06:57,227
فرمانده ها اینجا بودن
ولی کسی صدمه ندید
122
00:06:57,252 --> 00:07:00,180
تو از کجا میدونی؟ از کجا؟
123
00:07:00,566 --> 00:07:02,282
از کجا میدونی؟
124
00:07:03,141 --> 00:07:06,180
جون رو گذاشتیم از ایستگاه رادیویی
پادری رو بپاد
125
00:07:07,600 --> 00:07:09,610
مو و فرمانده ها دروازه ها رو باز کردن
126
00:07:10,591 --> 00:07:13,430
زور مرده ها بهشون چربیده
و همه رو به سمت
127
00:07:13,455 --> 00:07:14,672
آب کشوندن
128
00:07:15,735 --> 00:07:16,997
و اونها الان کجان؟
129
00:07:17,022 --> 00:07:18,883
مو گله رو به سمت مرداب ها هدایت کرد
130
00:07:19,656 --> 00:07:21,528
به احتمال زیاد داره تلاش میکنه که سرعتشون رو کم کنه
131
00:07:21,553 --> 00:07:23,063
که بتونه ازشون جلو بزنه
132
00:07:23,171 --> 00:07:24,607
تو چه مسیری ازشون جلو بیوفته؟
133
00:07:25,027 --> 00:07:26,182
جزیره؟
134
00:07:26,207 --> 00:07:27,815
جزیره تخلیه شده
135
00:07:28,885 --> 00:07:31,721
شرایک فکر میکنه که جریان آب
136
00:07:31,746 --> 00:07:34,488
واکر ها رو میبره سمت سواحل پادری
137
00:07:34,737 --> 00:07:36,783
شرایک کانتینر ها رو بارِ یه کشتی باری کرده
138
00:07:36,808 --> 00:07:39,073
اون طرف مرداب میره دنبال فرمانده ها
139
00:07:40,508 --> 00:07:41,932
مو صدام رو میشنوی؟
140
00:07:43,264 --> 00:07:45,956
عزیزم ازت میخوام که بهم گوش کنی
...چون میخوام بهت چیزی بگم
141
00:07:45,981 --> 00:07:47,628
که یک دوست یکبار بهم گفت
142
00:07:48,102 --> 00:07:50,737
گفت میتونی پنهان بشی ولی نمیتونی فرار کنی
143
00:07:51,695 --> 00:07:54,300
اون ازم میخواست که بدونم
درد همیشه دنبال آدم میاد
144
00:07:54,325 --> 00:07:56,620
هر جا که بری دنبالت میکنه
145
00:07:56,790 --> 00:07:58,052
و حق با اون بود
146
00:07:59,835 --> 00:08:02,096
تنها چیزی که میدونم
...درد رو آروم تر میکنه
147
00:08:03,373 --> 00:08:04,971
کسانین که برات موندن
148
00:08:07,301 --> 00:08:09,284
اینا هموناین که داری ازشون فرار میکنی، مو
149
00:08:10,007 --> 00:08:12,456
فقط کاری که کردم رو تکرار نکن
150
00:08:13,589 --> 00:08:15,026
فرار نکن
151
00:08:18,342 --> 00:08:19,430
باید بریم
152
00:08:19,537 --> 00:08:20,659
داری کجا میری؟
153
00:08:25,807 --> 00:08:27,245
اگه سوار اون کشتی بشن
154
00:08:28,421 --> 00:08:30,800
شرایک همشونو میفرسته به سرتاسر کشور
155
00:08:30,825 --> 00:08:32,484
تا جامعه بسازن
...و من
156
00:08:34,602 --> 00:08:36,283
من دیگه هیچوقت بچمو نمیبینم
157
00:08:36,308 --> 00:08:38,370
چندهزار واکر بین تو و اونه
158
00:08:39,483 --> 00:08:41,174
خیلی خب -
نه، نه -
159
00:08:41,199 --> 00:08:43,299
بذار... بذار من به جات برم
160
00:08:44,056 --> 00:08:45,659
من اونجا بدون کمک مردم نمیتونستم
161
00:08:45,684 --> 00:08:46,917
جلوتو بگیرم
162
00:08:46,942 --> 00:08:48,362
تو بری اونجا
ممکنه به افرادمون آسیب بزنی
163
00:08:48,387 --> 00:08:50,339
یا از اون بدتر، ممکنه به مو آسیب بزنی
164
00:08:51,305 --> 00:08:52,828
نمیتونم ازت بخوام بجای من
بری اونجا
165
00:08:52,982 --> 00:08:53,901
تو ازم نمیخوای
166
00:08:53,926 --> 00:08:55,298
مو بخاطر من سر از
پادری دراورد
167
00:08:55,323 --> 00:08:56,792
بذار من اوضاع رو سر و سامون بدم
168
00:08:57,093 --> 00:08:58,885
اون تنها کسی نیست که
اینجا بچه داره
169
00:08:59,270 --> 00:09:00,663
همه باهم میریم
170
00:09:00,688 --> 00:09:02,440
دنیل... صدامو میشنوی؟
171
00:09:03,849 --> 00:09:05,089
دنیل دریافت میکنه
172
00:09:05,114 --> 00:09:07,596
یه چیزایی از فرمانده ها تو مرداب شنیدیم
173
00:09:08,518 --> 00:09:10,940
و؟ -
اونا گیر افتادن -
174
00:09:10,965 --> 00:09:13,385
بنظر میاد از چند طرف
توسط واکر ها محاصره شدن
175
00:09:13,410 --> 00:09:14,715
یا خدا -
نه، نه، نه-
176
00:09:14,740 --> 00:09:17,569
آروم، آروم، آروم
یه نفس عمیق بکش
177
00:09:17,594 --> 00:09:20,162
مو داره میبرتشون به خونه قایقی -
خونه قایقی؟ -
178
00:09:20,295 --> 00:09:23,128
خیلی خب، آه دریافت شد جون
تمام
179
00:09:23,153 --> 00:09:25,948
میدونی اون خونه قایقی آخرین باری که توش بودیم
تقریبا غرق شده بود
180
00:09:25,973 --> 00:09:28,307
آره، قبل از اینکه غرق بشه بهش میرسیم -
فکر نمیکنم برسی -
181
00:09:28,332 --> 00:09:29,550
چرا، میرسیم
بهت قول میدم
182
00:09:29,575 --> 00:09:31,393
میدونی کجاست؟
اصلا یادت هست؟
183
00:09:33,771 --> 00:09:35,245
پیداش میکنیم -
تو فقط جاشو روی نقشه بهمون نشون بده -
184
00:09:35,270 --> 00:09:38,136
نه، اون وسطای مردابه
185
00:09:39,068 --> 00:09:40,651
اونجا پر از علفه
186
00:09:41,340 --> 00:09:43,448
ممکنه تو فاصله 3متریش
...وایساده باشی
187
00:09:43,494 --> 00:09:46,260
فقط 3 متر... ولی حتی متوجه نشی که اون دقیقا همونجاست -
خیلی خب -
188
00:09:46,285 --> 00:09:48,448
خب پس ظاهرا قراره تو
راهنمامون باشی
189
00:09:48,473 --> 00:09:50,815
نمبتونم، خودت گفتی من نمیتونم
190
00:09:50,840 --> 00:09:52,755
ما یکبار جلوی کانتینرها
جلوتو گرفتیم
191
00:09:53,048 --> 00:09:54,659
بازم میتونیم
192
00:10:25,290 --> 00:10:26,518
پیداشون کردی؟
193
00:10:27,787 --> 00:10:29,789
به محض اینکه فرمانده ها برسن
باید آماده باشیم
194
00:10:29,814 --> 00:10:31,260
همه کانتینر هارو پاکسازی کردیم
195
00:10:31,372 --> 00:10:33,010
هیچکدوم از پرونده هایی که گذاشته
بود تو دفترش
196
00:10:33,035 --> 00:10:34,210
توی کشتی نیستن
197
00:10:34,293 --> 00:10:35,903
باید باشن -
ولی نیستن، سم-
198
00:10:36,137 --> 00:10:37,510
!شرایک، اسمم شرایکه
199
00:10:37,535 --> 00:10:38,573
ببخشید
200
00:10:39,632 --> 00:10:41,416
بابا داشت آماده توزیع میشد
201
00:10:41,743 --> 00:10:44,042
قبل مرگش، در صدد همین کار بود -
آره، میدونم -
202
00:10:44,490 --> 00:10:46,143
حتما یه جایین که
ما ندیدیم
203
00:10:51,103 --> 00:10:52,468
اینجاست
204
00:11:02,046 --> 00:11:04,633
پادری 1، کار تو بود؟
205
00:11:05,243 --> 00:11:07,523
آره
میخوایم از همون مسیری که اومدین، برگردین
206
00:11:07,978 --> 00:11:09,031
چی؟
207
00:11:09,902 --> 00:11:12,117
نه، ما تقریبا رسیدیم
به خونه قایقی
208
00:11:12,242 --> 00:11:14,157
مختصاتی که برای توزیع بهشون
نیاز داریم
209
00:11:14,182 --> 00:11:15,488
توی مردابن
210
00:11:15,513 --> 00:11:16,775
بقیه جاها رو گشتیم
211
00:11:16,800 --> 00:11:18,656
تنها جایی که باقی مونده، مردابه
212
00:11:20,695 --> 00:11:21,875
اونا کجان؟
213
00:11:22,003 --> 00:11:23,383
همراه یکی از لاشه ها
214
00:11:23,873 --> 00:11:25,148
کدوم یکی؟
215
00:11:26,854 --> 00:11:27,953
کرنیک
216
00:11:32,488 --> 00:11:35,234
بخاطر مختصات اینکارو میکنی
یا بخاطر اینکه اون پدرته؟
217
00:11:36,393 --> 00:11:37,916
بخاطر مختصات
218
00:11:37,941 --> 00:11:39,856
همیشه موضوع همین بوده
219
00:11:40,233 --> 00:11:42,105
چرا نمیتونیم خودمون
مختصات انتخاب کنیم؟
220
00:11:42,282 --> 00:11:44,937
اون مختصات پس از سالها
مطالعه توسط
221
00:11:44,962 --> 00:11:46,265
ارتش آمریکا پایه ریزی شدن
222
00:11:46,290 --> 00:11:48,336
اونا شرایط جغرافیایی، هواشناسی
223
00:11:48,361 --> 00:11:50,904
و توپوگرافی مناسبی رو برای اطمینان از
224
00:11:50,929 --> 00:11:53,359
بقای جوامعی که ما ایجاد کردیم فراهم میکنن
225
00:11:53,601 --> 00:11:56,500
اگه پیداشون نکنیم، صرفا باید از
روی حدس و گمان، روی نقشه پیش بریم
226
00:11:56,525 --> 00:11:58,781
هزارتا لاشه اینجاست
227
00:11:59,057 --> 00:12:01,601
فقط یکیشون یه
دوربین شکاری به گردنش آویزونه
228
00:12:02,294 --> 00:12:03,765
مختصات توی دوربین مخفی شدن
229
00:12:04,829 --> 00:12:06,047
باید اونجا باشن
230
00:12:06,072 --> 00:12:07,687
ما چجوری باید
گیرش بندازیم؟
231
00:12:07,712 --> 00:12:09,156
اون منور، کرینیک رو میکشونه سمت شما
232
00:12:09,298 --> 00:12:10,976
بعد همون کاری رو میکنین
که واسش آموزش دیدین
233
00:12:11,001 --> 00:12:13,874
هرچقد میتونین بکشین تا
پیداش کنین
234
00:12:18,304 --> 00:12:19,929
!پخش بشین
235
00:12:25,158 --> 00:12:27,484
مو، به حرفش گوش نکن
236
00:12:27,570 --> 00:12:28,919
خودتو برسون به خونه قایقی و
237
00:12:28,944 --> 00:12:31,729
مراقب خودت باش تا
من برسم اونجا
238
00:12:32,099 --> 00:12:33,609
رن، اینکارو بکن تا
239
00:12:33,634 --> 00:12:35,539
هرچیزی که واسش جنگیدیم
از بین بره
240
00:12:35,564 --> 00:12:36,898
اون تو رو به کشتن میده، مو
241
00:12:36,923 --> 00:12:38,484
گوش کن ببین چی میگم -
نه، تو به کشتنش میدی -
242
00:12:38,509 --> 00:12:39,992
واسه همین توی اون قطار
زندونیت کردم
243
00:12:40,017 --> 00:12:41,976
من اینکارو واسه نجات زندگیش میکنم
!مثل زندگی خودت
244
00:12:42,001 --> 00:12:44,482
بکش کنار بلبل -
من کنار نمیکشم-
245
00:12:44,798 --> 00:12:46,804
من بچمو اینجوری
از دست نمیدم
246
00:12:46,829 --> 00:12:48,265
همین الانشم از دست دادیش
247
00:12:48,290 --> 00:12:49,703
نیا دنبالم
248
00:12:50,018 --> 00:12:52,179
اینو سخت تر از چیزی که
هست، نکن
249
00:12:53,748 --> 00:12:54,851
مو؟
250
00:12:56,342 --> 00:12:57,351
مو؟
251
00:12:58,742 --> 00:13:00,484
خواهش میکنم، مو
252
00:13:01,014 --> 00:13:02,054
!هی
253
00:13:03,211 --> 00:13:04,218
ما میتونیم انجامش بدیم
254
00:13:04,243 --> 00:13:06,343
اگه پیداش کنیم، میتونم اون مختصات رو
قبل از شرایک پیدا کنیم
255
00:13:06,368 --> 00:13:09,023
اون از پس این همه واکر برنمیاد
حتی با وجود اون فرمانده ها بازم نمیتونه
256
00:13:09,064 --> 00:13:11,110
لازمم نیست که اینکارو بکنه
ما سعیمونو میکنیم تا برسیم بهش
257
00:13:11,318 --> 00:13:12,798
من تبرمو میخوام -
...نه، تو گفتی -
258
00:13:12,823 --> 00:13:14,562
خودم میدونم چی گفتم
!تبرمو میخوام
259
00:13:14,587 --> 00:13:15,763
!مورگان
260
00:13:16,807 --> 00:13:17,930
!مورگان
261
00:13:19,091 --> 00:13:20,829
!باز داره همون اتفاق میفته
262
00:13:39,757 --> 00:13:41,047
اوه، خدای من
263
00:13:44,611 --> 00:13:46,148
یا خدا، من چیکار کردم؟
264
00:13:53,789 --> 00:13:56,253
پادری 1 صحبت میکنه
هیچ نشونه ای از کرنیک پیدا نکردین؟
265
00:13:58,604 --> 00:13:59,550
خیلی زیاده
266
00:13:59,630 --> 00:14:01,557
ما چندگروه میشیم تا
قسمتای بیشتری رو پوشش بدیم
267
00:14:06,320 --> 00:14:10,454
مو، اگه صدامو میشنوی
میخوام که به حرفام گوش بدی
268
00:14:10,594 --> 00:14:12,204
چیزی که اونجا توی اون خونه
....اتفاق افتاد
269
00:14:12,615 --> 00:14:15,526
اون چیزایی که دیدی روی دیوار نوشته بودم
دوباره داره اتفاق میوفته
270
00:14:16,241 --> 00:14:20,768
نمیدونم چه کارایی کردم... میدونم
چه کارایی ممکنه ازم سر بزنه
271
00:14:20,961 --> 00:14:23,503
واسه همین ازت میخوام
یه قولی به من بدی
272
00:14:23,713 --> 00:14:25,315
فراموش کن چی بهت گفتم
273
00:14:26,218 --> 00:14:28,119
...هر موقع من بهت نزدیک شدم
274
00:14:29,691 --> 00:14:31,083
عزیزم، فرار کن...
275
00:15:02,591 --> 00:15:03,800
حالش چطوره؟
276
00:15:04,667 --> 00:15:06,698
سعی میکنم تبشو پایین نگه دارم
277
00:15:07,067 --> 00:15:09,144
تو کجا میری؟ -
شرایک داره میره سمت مرداب -
278
00:15:09,169 --> 00:15:10,988
میخوام مطمئن بشم از اونجا
بیرون نمیاد
279
00:15:12,562 --> 00:15:13,918
کشتن اون زندگی فنچ رو تضمین نمیکنه
280
00:15:13,943 --> 00:15:16,044
شاید تضمین نکنه، ولی مانع این میشه که کاری که
در حق بچه من کرد رو
281
00:15:16,069 --> 00:15:17,638
در حق بقیه بچه ها هم بکنه
282
00:15:23,443 --> 00:15:24,683
بذار من این کارو بکنم
283
00:15:25,573 --> 00:15:26,957
نه، فنچ بهت نیاز داره
284
00:15:27,603 --> 00:15:28,778
هی
285
00:15:30,155 --> 00:15:31,660
من... اه
286
00:15:32,354 --> 00:15:34,965
من نمیتونم کار زیادی
واسش انجام بدم
287
00:15:39,951 --> 00:15:42,191
من تو آخرین لحظات
پیش دخترم نبودم
288
00:15:42,216 --> 00:15:43,574
باید پیشش میبودم
289
00:15:45,605 --> 00:15:47,129
اون به تو نیاز داره
290
00:15:49,993 --> 00:15:51,261
شری هم همینطور
291
00:15:52,720 --> 00:15:54,590
خواهش میکنم، بذار من انجامش بدم
292
00:16:44,154 --> 00:16:45,242
!لطفا
293
00:16:49,313 --> 00:16:51,707
بابا! تو چت شده؟
294
00:16:53,081 --> 00:16:54,759
بابا! منو میبینی؟
295
00:16:57,592 --> 00:16:59,929
متاسفم، ببخشید
296
00:17:00,695 --> 00:17:02,172
تو شروع کردی به کشتن لاشه ها
297
00:17:02,197 --> 00:17:03,750
ولی بعدش انگار فکر میکردی منم
یکی از اونام
298
00:17:03,775 --> 00:17:05,070
چیزی نیست، میدونم
299
00:17:05,896 --> 00:17:07,023
میدونم
300
00:17:14,092 --> 00:17:15,397
چیزی نیست
301
00:17:19,120 --> 00:17:21,475
دنیل، مدیسون، صدامو میشنوید؟
302
00:17:23,201 --> 00:17:25,100
من خونریزی دارم
303
00:17:26,940 --> 00:17:28,156
مورگان، من اینجام
304
00:17:28,482 --> 00:17:30,875
ازت میخوام بیای و به مو کمک کنی
305
00:17:31,225 --> 00:17:32,608
ما تو خونه قایقی ایم
306
00:17:34,358 --> 00:17:35,975
مورگان من سعیمو میکنم
ولی مطمئن نیستم
307
00:17:36,000 --> 00:17:37,467
بدون تو بتونم پیداش کنم
308
00:17:42,784 --> 00:17:44,960
ازت میخوام برگردی
و راهتو بکشی و بری
309
00:17:45,032 --> 00:17:47,092
منو ببین، مو. منو نگاه کن
310
00:17:47,288 --> 00:17:48,905
راهتو بکش و برو
311
00:17:50,307 --> 00:17:51,889
!حالا برو
312
00:18:02,496 --> 00:18:03,663
!بابا
313
00:18:04,584 --> 00:18:05,639
!بابا
314
00:18:09,930 --> 00:18:10,665
!یا خدا
315
00:18:10,690 --> 00:18:11,882
!تو از حال رفتی
316
00:18:12,068 --> 00:18:14,040
این تنها جایی بود که
میتونستم بیارمت
317
00:18:22,176 --> 00:18:23,885
!مو، تو نباید اینجا باشی
318
00:18:24,309 --> 00:18:25,956
!امن ترین جا، همین جاست
319
00:18:26,370 --> 00:18:29,401
باید دستمو باز کنی
هر چندتاشونو که بتونم میکشم
320
00:18:29,514 --> 00:18:32,604
نه، نه بعد از اینکه
میخواستی بهم حمله کنی
321
00:18:33,908 --> 00:18:35,562
لامصب چجوری
منو آوردی اینجا؟
322
00:18:35,587 --> 00:18:37,241
اگه اون بیرون میموندی
تیکه پاره میشدی
323
00:18:37,367 --> 00:18:39,833
تو باید تا جایی که میتونی
از من دور شی
324
00:18:39,858 --> 00:18:41,760
منم میخواستم همینکار رو بکنم
325
00:18:42,269 --> 00:18:43,956
تو چرا بیخیالم نشدی؟
326
00:18:43,981 --> 00:18:45,432
چرا نتونستی اینکارو بکنی؟
327
00:18:46,688 --> 00:18:48,925
الانم ما اینجا گیر افتادیم
مثل قبلا
328
00:18:49,427 --> 00:18:50,589
بخاطر تو
329
00:18:52,941 --> 00:18:55,034
!من داشتم از دستت فرار میکردم
330
00:18:55,059 --> 00:18:57,496
خب پس چرا نرفتی؟
چرا نرفتی؟
331
00:18:57,537 --> 00:19:00,627
چون نمیخواستم همونجوری که مجبور شدم مردن اون
رو ببینم، مردن تو رو هم ببینم
332
00:19:02,847 --> 00:19:04,276
حالا هم هردومون میمیریم
333
00:19:04,301 --> 00:19:05,538
ما نمیمیریم
334
00:19:05,565 --> 00:19:07,307
ما این چرخه رو میشکنیم
335
00:19:07,494 --> 00:19:08,565
کدوم چرخه؟
336
00:19:10,307 --> 00:19:11,307
هیچ راهی به بیرون نیست
337
00:19:11,332 --> 00:19:13,260
اگه از شرایک کمک بخوام
تو رو میکشه
338
00:19:17,591 --> 00:19:19,288
ما از شرایک کمک نمیخوایم
339
00:19:23,773 --> 00:19:25,340
چیکار میکنی؟
340
00:19:25,365 --> 00:19:27,353
مدیسون، اگه میشنوی
بالا رو نگاه کن
341
00:19:28,275 --> 00:19:29,392
اون کار من بود
342
00:19:30,399 --> 00:19:31,836
میبینمش مورگان
343
00:19:34,890 --> 00:19:36,049
داری میای؟
344
00:19:37,386 --> 00:19:38,343
آره
345
00:19:38,654 --> 00:19:39,742
دنیل چی؟
346
00:19:39,833 --> 00:19:40,877
نمیدونم
347
00:19:41,257 --> 00:19:42,650
مو حالش خوبه؟
348
00:19:42,675 --> 00:19:44,154
آب داره میاد تو
349
00:19:44,612 --> 00:19:45,700
من دارم میام
350
00:19:45,725 --> 00:19:47,292
نخیرم
351
00:19:49,736 --> 00:19:51,477
من فقط میخوام برسم
به اون خونه قایقی
352
00:19:51,545 --> 00:19:52,720
منم همینطور
353
00:19:52,783 --> 00:19:54,009
خب پس بیا بهم کمک کنیم
354
00:19:54,034 --> 00:19:55,619
هیچکدوممون دلش نمیخواد مو بمیره
355
00:19:55,644 --> 00:19:56,957
اولین باری که پیدات کردیم
بهت گفتم
356
00:19:56,982 --> 00:19:59,425
باید مطمئن میشدم که حاضری هر کاری
رو انجام بدی
357
00:19:59,739 --> 00:20:01,634
فکر میکردم هستی
ولی باید میکشتمت
358
00:20:07,046 --> 00:20:08,622
بعدی صاف میخوره تو مخت
359
00:20:09,835 --> 00:20:13,442
اوه راستی، یه ملاقاتی با والدین
بچه هایی که دزدیدی بکن
360
00:20:16,171 --> 00:20:17,239
من نجاتشون دادم
361
00:20:17,264 --> 00:20:19,528
میتونم بهت اطمینان بدم که از دید
اونا، اینجوری نیست
362
00:20:20,202 --> 00:20:21,747
مهم نیست دیدگاه اونا چجوریه
363
00:20:22,644 --> 00:20:24,317
هیچکدوممون برنمیگردیم پیشتون
364
00:20:25,014 --> 00:20:26,972
اسلحه هاتونو بندازین -
چرا؟ -
365
00:20:27,572 --> 00:20:28,934
شما که به ما شلیک نمیکنین
366
00:20:28,959 --> 00:20:30,612
و به همین دلیل این
شمایین که میبازین
367
00:20:30,809 --> 00:20:32,223
دارین تقلا میکنین
زندگی ای رو برگردونین
368
00:20:32,248 --> 00:20:33,858
که خیلی وقته از بین مرده
369
00:20:37,588 --> 00:20:39,653
مدیسون، سوار قایق شو
370
00:20:40,368 --> 00:20:41,895
چجوری میخوای جلوشونو بگیری؟
371
00:20:42,387 --> 00:20:46,137
منم وقتی جوون بودم، توی همچین
موقعیتی قرار گرفتم
372
00:20:46,759 --> 00:20:48,716
میخوام حالیشون کنم
373
00:20:50,586 --> 00:20:51,631
!برو
374
00:21:22,066 --> 00:21:23,510
!مو، تبرمو بده
375
00:21:26,352 --> 00:21:28,136
!بجنب، میتونم کمکت کنم
376
00:21:28,463 --> 00:21:29,942
!خودم از پسش بر میام
377
00:21:34,364 --> 00:21:36,284
خودت تنهایی از
پسش بر نمیای
378
00:21:37,504 --> 00:21:39,332
!ترجیح میدم با اونا بجنگم، تا اینکه با تو
379
00:21:57,671 --> 00:21:59,973
مدیسون کجایی؟
380
00:22:02,504 --> 00:22:04,528
مورگان، دارم با بیشترین سرعتی که
میتونم میام
381
00:22:04,553 --> 00:22:05,950
ولی فکر نمیکنم کافی باشه
382
00:22:05,993 --> 00:22:08,387
باید باشه، مو بهت احتیاج داره
383
00:22:08,540 --> 00:22:09,716
منم اکسیژن نیاز دارم
384
00:22:11,174 --> 00:22:13,200
بهت گفتم کنارت میمونم
مورگان
385
00:22:13,722 --> 00:22:15,309
گفتم کمکت میکنم مو رو نجات بدی
386
00:22:16,247 --> 00:22:17,551
!تو نذاشتی
387
00:22:17,940 --> 00:22:19,231
شاید هنوزم بتونی
388
00:22:19,990 --> 00:22:21,380
درباره چی حرف میزنی؟
389
00:22:22,209 --> 00:22:24,498
همین الان گفت نمیتونه
خودشو به موقع برسونه
390
00:22:24,948 --> 00:22:26,349
لازم نیست خودشو برسونه
391
00:22:26,980 --> 00:22:29,200
کپسول اکسیژنش از
قبل اینجا مونده
392
00:22:30,821 --> 00:22:32,583
تو از اینجا میری
بیرون، مو
393
00:22:33,727 --> 00:22:35,107
یه عالمه لاشه اینجاست
394
00:22:37,389 --> 00:22:39,115
باید دقیقا از زیرشون
شنا کنی
395
00:22:42,143 --> 00:22:44,797
بگیر، بذارش روی صورتت
396
00:22:46,103 --> 00:22:48,671
نه -
مو، بذارش رو صورتت -
397
00:22:48,696 --> 00:22:50,258
من اینجا ولت نمیکنم
که بمیری
398
00:22:50,283 --> 00:22:52,453
من یه راهی پیدا میکنم
یالا
399
00:22:52,588 --> 00:22:54,720
من اشتباه قبلیمو
تکرار نمیکنم
400
00:22:54,929 --> 00:22:56,070
کدوم اشتباه؟
401
00:22:56,101 --> 00:22:58,351
هفت سال پیش هم همینجوری بود
402
00:22:59,352 --> 00:23:01,832
توی قایقی که داشت غرق میشد بودم
و واکر ها محاصرم کرده بودن
403
00:23:01,970 --> 00:23:04,672
تو بچه بودی و من فکر میکردم
دیگه همه چیز تموم شده
404
00:23:05,061 --> 00:23:06,976
...خودمو باخته بودم... مو... من
405
00:23:07,106 --> 00:23:09,023
همه جا رو قرمز میدیدم، و وقتی بهوش اومدم
406
00:23:09,048 --> 00:23:12,328
دستام پر خون بود و بالای
سرت وایساده بودم
407
00:23:12,678 --> 00:23:16,453
بعدش پادری رو خبر کردم چون میدونستم
نمیتونم ازم محافظت کنم
408
00:23:16,478 --> 00:23:18,117
و نتونستم چرخه رو بشکنم
409
00:23:18,585 --> 00:23:20,304
ولی الان، میشکنمش
410
00:23:20,920 --> 00:23:23,468
حالا اینو بپوش و شنا کن
411
00:23:23,684 --> 00:23:26,328
و اگه به اندازه کافی، پایین شنا میکنی
میتونی از زیرشون رد بشی
412
00:23:26,492 --> 00:23:29,226
انقد شنا کن تا از
اینجا خلاص شی
413
00:23:49,868 --> 00:23:51,028
مدیسون
414
00:23:52,620 --> 00:23:54,145
هی، مو چیزیش نمیشه
415
00:23:54,170 --> 00:23:56,567
من... آه
من یه کپسول قواصی بهش دادم
416
00:23:56,592 --> 00:23:58,723
و اون داره شنا میکنه تا
برسه به یه جای امن
417
00:23:59,192 --> 00:24:00,278
خودت چی؟
418
00:24:00,838 --> 00:24:04,581
فقط پیداش کن و مطمئن شو
سوار اون کشتی نمیشه
419
00:24:04,805 --> 00:24:06,242
رن با ما میاد
420
00:24:06,662 --> 00:24:08,177
ما اون مختصات رو
پیدا میکنیم و
421
00:24:08,202 --> 00:24:09,747
دیگه هیچوقت دخترتو نمیبینی
422
00:24:16,106 --> 00:24:18,587
من همچین فکری نمیکنم -
چرا اونوقت؟ -
423
00:24:18,718 --> 00:24:20,763
اون واکری که با دوربین شکاری
424
00:24:20,819 --> 00:24:22,247
دنبالش میگشتی
425
00:24:22,453 --> 00:24:23,926
دقیقا همینجا روبروی من وایساده
426
00:24:27,030 --> 00:24:28,028
داری دروغ میگی
427
00:24:28,053 --> 00:24:29,450
اون مختصات رو میخوای؟
428
00:24:29,939 --> 00:24:32,403
من اونارو زیر این
مرداب دفن میکنم
429
00:24:32,969 --> 00:24:34,692
تا آخر عمرت پیداشون نمیکنی
430
00:24:34,842 --> 00:24:36,366
اون واکر رو هم پیدا نمیکنی
431
00:25:05,564 --> 00:25:07,000
چ -چی شد؟
432
00:25:07,607 --> 00:25:08,669
چه اتفاقی افتاد؟
433
00:25:08,694 --> 00:25:10,075
اون خونه قایقی غرق شد
434
00:25:10,177 --> 00:25:11,661
مجبور شدم از آب
بکشمت بیرون
435
00:25:11,894 --> 00:25:12,997
مو کجاست؟
436
00:25:14,179 --> 00:25:15,935
اون کجاست؟
بهت گفتم اونو پیدا کنی
437
00:25:15,960 --> 00:25:17,161
من نمیذاشتم غرق بشی
438
00:25:17,186 --> 00:25:18,665
من یجوری خودمو خلاص میکردم
439
00:25:18,918 --> 00:25:20,267
اونجوری بهم نگاه نکن
440
00:25:22,564 --> 00:25:23,826
!باید جلوشو بگیرم
441
00:25:23,851 --> 00:25:25,983
...گوش کن -
باید از سر راهم بری کنار -
442
00:25:26,008 --> 00:25:27,226
نه، خودتو به کشتن میدی
443
00:25:27,251 --> 00:25:28,591
من نمیتونم از دست بدمش
444
00:25:31,996 --> 00:25:33,215
از دستش نمیدی
445
00:25:33,370 --> 00:25:36,155
فقط... فقط از سر راهم برو کنار
446
00:25:36,187 --> 00:25:39,263
پادری... اولین باری که منو گیر انداخت
447
00:25:39,656 --> 00:25:42,060
تنها چیزی که باعث میشد من ادامه بدم
بچه هام بودن
448
00:25:42,482 --> 00:25:45,255
آلیشا، حتی وقتی
فکر میکرد من مردم
449
00:25:45,280 --> 00:25:47,552
به یادم بود
450
00:25:48,080 --> 00:25:50,599
خودت اینو بهم گفتی -
منظورت چیه؟ -
451
00:25:51,098 --> 00:25:53,130
هیچوقت واقعا آدما رو از
دست نمیدی، مورگان
452
00:25:54,826 --> 00:25:56,021
هیچکدوممون ازدستشون نمیدیم
453
00:26:00,230 --> 00:26:01,529
این حقیقت نداره
454
00:26:01,676 --> 00:26:02,779
!بلبل
455
00:26:04,675 --> 00:26:05,904
رن کجاست؟
456
00:26:07,011 --> 00:26:09,056
بابام کجاست!؟
457
00:26:12,652 --> 00:26:14,310
با کشتی رفت زیر آب
458
00:26:17,470 --> 00:26:19,099
خب پس تو هم میتونی بهشون ملحق شی
459
00:26:19,705 --> 00:26:20,771
!اون داره فرار میکنه
460
00:26:22,537 --> 00:26:24,670
درست مثل من
461
00:26:55,439 --> 00:26:56,489
شرایک؟
462
00:27:06,104 --> 00:27:07,771
!بزنش -
شرایک-
463
00:27:07,843 --> 00:27:09,169
!خیلی متاسفم
464
00:27:12,091 --> 00:27:13,154
!بابا
465
00:27:16,484 --> 00:27:17,877
...خیلی متاسفم
466
00:27:17,902 --> 00:27:21,310
نذارید این کار از بین بره
خیلی مهمه
467
00:27:29,298 --> 00:27:30,455
!شرایک
468
00:27:41,225 --> 00:27:42,749
!متاسفم
469
00:27:54,112 --> 00:27:55,283
هموناست؟
470
00:28:00,650 --> 00:28:02,260
باید برگردیم پیش بقیه بچه ها
471
00:28:02,454 --> 00:28:03,549
...بابا
472
00:28:05,058 --> 00:28:06,368
متاسفم
473
00:28:08,512 --> 00:28:10,299
اون همیشه باهاش بود
474
00:28:19,902 --> 00:28:21,080
!هدف بگیرید
475
00:28:27,442 --> 00:28:28,804
بخواب رو زمین
476
00:28:29,514 --> 00:28:30,679
منو نگاه نکن
477
00:28:31,413 --> 00:28:32,758
اینجا چخبره؟
478
00:28:33,814 --> 00:28:35,711
اونا سعی کردن مانع پیدا
کردن اون لاشه بشن
479
00:28:36,975 --> 00:28:38,508
نتونستن کاری که باید رو بکنن
480
00:28:39,757 --> 00:28:41,237
خودت میدونی بعدش چی میشه
481
00:28:44,430 --> 00:28:45,601
یالا
482
00:28:46,544 --> 00:28:48,398
این همون چیزیه که بابتش آموزش دیدین
483
00:28:49,880 --> 00:28:51,586
این همون چیزیه که بابتش آموزش دیدین
484
00:28:52,661 --> 00:28:53,953
بکشیدشون
485
00:28:55,580 --> 00:28:56,755
!حالا
486
00:29:00,987 --> 00:29:02,562
همین الان بهتون دستور داده شد
487
00:29:03,463 --> 00:29:04,633
!شلیک کنین
488
00:29:10,071 --> 00:29:12,726
اونا اینکارو نمیکنن -
تو هیچی نمیدونی -
489
00:29:12,751 --> 00:29:15,319
اینکه بخوای یه بچه رو مجبور
کنی واسه اولین بار، قتل کنه
490
00:29:15,790 --> 00:29:17,096
سخت تر از چیزیه که فکرشو میکنی
491
00:29:17,121 --> 00:29:18,203
اشتباه میکنی
492
00:29:19,756 --> 00:29:21,453
همتون شنیدین کرین چی گفت
493
00:29:21,478 --> 00:29:22,828
ماشه رو بکشین
494
00:29:23,967 --> 00:29:25,665
به حرفشون گوش ندین
495
00:29:28,079 --> 00:29:30,255
منم وقتی جوون تر بودم، دقیقا
تو همین موقعیتی بودم
496
00:29:30,280 --> 00:29:31,875
که شماها الان هستین
497
00:29:32,509 --> 00:29:35,500
کاش کسی بود که اونموقع
جلومو میگرفت
498
00:29:36,514 --> 00:29:40,414
اگه اینکارو بکنین، همه عمر
آزارتون میده
499
00:29:40,439 --> 00:29:43,224
هیچوقت نمیتونین ازش فرار کنین
500
00:29:43,249 --> 00:29:44,281
!کافیه
501
00:29:44,837 --> 00:29:46,750
این قضیه الان فیصله پیدا میکنه
502
00:29:47,879 --> 00:29:48,961
هدف بگیرین
503
00:29:52,248 --> 00:29:53,511
!ماشه رو بکشید
504
00:29:55,759 --> 00:29:57,549
ماشه رو بکشید!
505
00:29:57,718 --> 00:29:58,808
حالا!
506
00:30:02,432 --> 00:30:04,082
هاوک
507
00:30:04,525 --> 00:30:06,093
ماشه رو بکش
508
00:30:07,210 --> 00:30:08,510
هاوک؟
509
00:30:10,895 --> 00:30:12,105
!حالا
510
00:30:14,852 --> 00:30:16,820
هی، بهم نگاه کن، بهم نگاه کن
اسمت چیه؟
511
00:30:16,868 --> 00:30:18,478
هاوک -
اسمت چیه؟ -
512
00:30:18,503 --> 00:30:20,373
هاوک -
ماشه رو بکش -
513
00:30:20,398 --> 00:30:22,488
!حالا -
!شلیک نکنید -
514
00:30:26,623 --> 00:30:27,687
اینجا چیکار داری میکنی؟
515
00:30:27,712 --> 00:30:29,062
با اون صحبت نکن
516
00:30:29,273 --> 00:30:30,493
سعی کرد تو رو بکشه
517
00:30:30,631 --> 00:30:32,078
من اینجا نیومدم تا بهت آسیبی برسونم
518
00:30:32,609 --> 00:30:34,750
من اینجا نیومدم تا به کسی آسیبی برسونم
519
00:30:34,775 --> 00:30:36,625
آره، مزخرف میگی -
راست میگه -
520
00:30:36,650 --> 00:30:37,820
ما اینجا نیومدیم تا بهتون آسیب برسونیم
521
00:30:37,922 --> 00:30:39,390
اون مختصاتی که میخواستی؟
522
00:30:41,157 --> 00:30:42,211
پیداش کردیم
523
00:30:42,669 --> 00:30:43,976
بابتشون چی میخوای؟
524
00:30:45,375 --> 00:30:46,484
هیچی
525
00:30:46,509 --> 00:30:47,769
میخوایم بدیمشون به تو
526
00:30:47,865 --> 00:30:48,915
دروغ میگی
527
00:30:48,974 --> 00:30:50,328
این یه حقه است -
حقهای در کار نیست -
528
00:30:50,353 --> 00:30:51,664
برای شما باشه -
مورگان -
529
00:30:51,689 --> 00:30:55,281
اگه این لازمه تا تمام این ماجراها تموم شه
برای شما باشه
530
00:30:56,020 --> 00:30:58,420
چونکه من میذارم بری، عزیزم
531
00:31:00,341 --> 00:31:02,773
میذاری؟ -
اگه همچین چیزی میخوای -
532
00:31:02,805 --> 00:31:04,820
اگه این چیزیه که فکر میکنی بهش نیاز داری
533
00:31:05,747 --> 00:31:07,447
من قرار نیست سر راهت قرار بگیرم
534
00:31:07,472 --> 00:31:08,476
بهش گوش نکن
535
00:31:08,501 --> 00:31:09,937
ولی تو گفتی که نمیخوای منو
از دست بدی
536
00:31:09,962 --> 00:31:10,867
نمیخوام
537
00:31:12,431 --> 00:31:14,140
واقعا نمیخوام
538
00:31:14,185 --> 00:31:15,164
داره بازیت میده
539
00:31:15,189 --> 00:31:17,149
!داره همتون رو بازی میده
540
00:31:17,174 --> 00:31:19,394
تنها کسی که بازی خورده منم
541
00:31:23,218 --> 00:31:26,968
و برای مدت طولانی از موقعی که
همسرم و پسرم رو از دست دادم،
542
00:31:27,012 --> 00:31:28,515
خودم رو از دست دادم
543
00:31:29,303 --> 00:31:32,461
و بعدش، وقتی مادرت مرد،
دوباره مثل قبل شروع شد
544
00:31:32,499 --> 00:31:35,054
ولی فکر کنم بالاخره میتونم
از این چرخه رها بشم
545
00:31:35,079 --> 00:31:36,273
گمونم این کار انجامش میده
546
00:31:36,298 --> 00:31:37,518
چطور؟ -
بهش توجه نکن، رن -
547
00:31:37,543 --> 00:31:39,672
مدیسون بود که منو بهش رسوند
548
00:31:40,996 --> 00:31:43,476
بهم گفت که تو واقعا هیچوقت
آدمها رو از دست نمیدی
549
00:31:43,501 --> 00:31:44,695
آدمایی که مهم هستن رو نه
550
00:31:44,720 --> 00:31:45,953
!خیلی خب، دیگه بسه
551
00:31:46,697 --> 00:31:48,906
اینو توی خواهرت دیدم، کرین
552
00:31:50,484 --> 00:31:52,304
قرار بود مارو بکشه، ولی این کارو نکرد
553
00:31:53,101 --> 00:31:54,609
نتونست -
دروغ میگی -
554
00:31:54,634 --> 00:31:57,008
پدرت رو دید که از مرداب میومد بیرون
555
00:31:57,212 --> 00:31:59,648
و وقتی دیدش، یادش اومد که
پدرتون پای چی ایستادگی کرد
556
00:31:59,673 --> 00:32:00,781
اون هیچی نمیدونه
557
00:32:00,806 --> 00:32:02,765
برای چه چیزی مرد -
تو اونو نمیشناسی -
558
00:32:02,827 --> 00:32:04,703
چیزی که میخواست از پادری بسازه
559
00:32:07,015 --> 00:32:08,781
و اون بخش ازش همچنان زندهست
560
00:32:08,806 --> 00:32:10,133
خواهرت دیدش
561
00:32:10,158 --> 00:32:11,422
به یاد آوردش
562
00:32:11,968 --> 00:32:14,000
بخاطر اینکه آدمایی که نزدیک به ما هستن،
563
00:32:14,144 --> 00:32:15,758
تبدیل به بخشی از ما شدن
564
00:32:16,663 --> 00:32:18,359
بخاطر همین، برید سوار کشتی بشید
565
00:32:18,669 --> 00:32:20,258
همتون، برید سوار کشتی بشید -
نه -
566
00:32:20,283 --> 00:32:21,922
ببینید که مختصات شما رو به کجا میرسونه
567
00:32:21,947 --> 00:32:23,414
!سر جای خودتون بمونید
568
00:32:24,652 --> 00:32:26,922
فقط به یاد آدمایی که رها میکنید باشید
569
00:32:28,223 --> 00:32:30,351
بخاطر اینکه اون آدما شما رو فراموش نمیکنن
570
00:32:31,929 --> 00:32:33,961
و شماها امروز یا فردا ممکنه متوجه نشید که
571
00:32:33,986 --> 00:32:38,906
چقدر مهمه، ولی اون روز بالاخره میرسه
572
00:32:42,801 --> 00:32:44,321
میرسه، مو
573
00:32:54,752 --> 00:32:56,773
نمیخوام فقط به یادت باشم
574
00:32:57,157 --> 00:32:58,367
میخوام با تو باشم
575
00:32:58,488 --> 00:32:59,668
بیا اینجا
576
00:33:31,080 --> 00:33:33,390
!نه! نه
577
00:33:33,442 --> 00:33:35,156
هیچکس قرار نیست صداتو بشنوه
578
00:33:35,578 --> 00:33:38,422
چـ -چطور منو پیدا کردی؟
579
00:33:38,447 --> 00:33:40,625
مورگان و مدیسون بهم گفتن
کجا میتونم پیدات کنم
580
00:33:41,174 --> 00:33:42,437
آوردمت اینجا
581
00:33:44,033 --> 00:33:46,062
درم... درمان
582
00:33:47,541 --> 00:33:49,281
هنوز وقت هست
583
00:33:50,452 --> 00:33:51,672
خواهش میکنم
584
00:33:52,284 --> 00:33:56,034
مـ -میتونی یه دوز بالاتری از
اشعه بهم بدی
585
00:33:56,155 --> 00:33:57,703
تصمیمش دست من نیست
586
00:33:59,220 --> 00:34:01,679
دوایت، شری، میخواین
چیکار کنم باهاش؟
587
00:34:04,820 --> 00:34:06,211
صدامو دارین؟
588
00:34:07,554 --> 00:34:08,684
بابا؟
589
00:34:11,251 --> 00:34:13,041
نذار این درد رو احساس کنه
590
00:34:14,997 --> 00:34:16,890
هیچکس نباید این درد رو احساس کنه
591
00:34:20,763 --> 00:34:21,851
خواهش میکنم
592
00:34:34,532 --> 00:34:36,102
سریع تمومش کن، بدون درد
593
00:34:48,863 --> 00:34:50,213
همینم بیشتر از لیاقتته
594
00:34:57,439 --> 00:34:59,588
شلیک نکن، خواهش میکنم خواهش میکنم
595
00:35:00,858 --> 00:35:03,258
شنیدم که اون اینجاست
فقط میخوام ببینمش
596
00:35:06,334 --> 00:35:07,439
خواهش میکنم
597
00:35:08,676 --> 00:35:09,838
خواهش میکنم
598
00:35:11,952 --> 00:35:13,822
یا تو انجامش میدی، یا من
599
00:35:26,653 --> 00:35:27,900
خودم انجامش میدم
600
00:35:29,170 --> 00:35:30,690
خودم انجامش میدم
601
00:35:44,032 --> 00:35:46,666
بعد اینکه دفنش کردی، باید دنبال
یه جای دیگه برای زندگی بگردی
602
00:35:51,291 --> 00:35:52,674
معذرت میخوام
603
00:35:54,338 --> 00:35:56,738
معذرت میخوام خیلی متاسفم
604
00:35:59,630 --> 00:36:02,064
خیلی متاسفم خیلی متاسفم
605
00:36:10,270 --> 00:36:11,908
خب، میخواستم ازت تشکر کنم
606
00:36:13,286 --> 00:36:15,220
بابت اینکه کمکم کردی دخترم رو پیدا کنم
607
00:36:16,040 --> 00:36:18,408
و اینکه کمکم کردی تا
خودم رو دوباره پیدا کنم
608
00:36:20,013 --> 00:36:21,290
خواهش میکنم
609
00:36:22,930 --> 00:36:24,588
یه مسئله دیگهای هم هست
610
00:36:26,485 --> 00:36:30,736
هر اتفاقی که برای تو
یا اون بچهها میوفته
611
00:36:31,924 --> 00:36:34,400
فکر نکنم برای ردیف کردنش
به من نیاز داشته باشی، مدیسون
612
00:36:34,497 --> 00:36:37,107
مورگان -
نه، هر اتفاقی که برای گریس افتاده -
613
00:36:37,356 --> 00:36:38,486
برای مو
614
00:36:38,670 --> 00:36:40,100
منو به فکر آدمایی فرو برد
که وقتی به تگزاس رسیدم
615
00:36:40,125 --> 00:36:42,197
ازشون فرار کردم
616
00:36:43,200 --> 00:36:46,033
و اونا آدمایین که به اندازه شماها
برای من مهمن
617
00:36:46,973 --> 00:36:48,166
باید پیداشون کنم
618
00:36:48,937 --> 00:36:50,791
باید ببینم هنوز زنده ان یا نه
619
00:36:52,413 --> 00:36:55,158
اشتباهم رو جبران کنم و
مطمئن بشم حال همشون خوبه
620
00:36:55,433 --> 00:36:56,627
متوجهام
621
00:36:57,975 --> 00:37:00,105
میدونی من اینکارو انجام نمیدادم
اگه به این باور نداشتم که
622
00:37:00,130 --> 00:37:01,736
اوناا رو دارم میسپرم به خوب کسی
623
00:37:02,181 --> 00:37:03,740
خیلی مطمئن نیستم که موافق باشن
624
00:37:03,765 --> 00:37:05,465
فکر نکنم هیچوقت منو به جز
زنی ببینن که
625
00:37:05,490 --> 00:37:07,275
بچههاشون رو ازشون گرفت
626
00:37:07,753 --> 00:37:11,392
میبینن، چون که بهشون
یه دلیل خوبی میدی
627
00:37:12,748 --> 00:37:14,318
واقعا بهش باور دارم
628
00:37:15,759 --> 00:37:16,947
حق با اونه، مدیسون
629
00:37:17,856 --> 00:37:19,776
تو به من دلیلی برای باورکردن دادی
630
00:37:21,959 --> 00:37:24,259
اینو توی انبار جزیره پیدا کردم
631
00:37:24,723 --> 00:37:25,970
فکر کردم بهتره بهت برش گردونم
632
00:37:31,096 --> 00:37:32,353
ممنون
633
00:37:33,872 --> 00:37:35,402
ممنون، مدیسون
634
00:37:40,114 --> 00:37:41,594
ممنون
635
00:37:47,021 --> 00:37:48,463
امیدوارم بازم ببینمت
636
00:37:50,984 --> 00:37:52,166
جفتتون رو
637
00:38:03,326 --> 00:38:05,219
همیشه کنارت میمونیم
638
00:38:47,310 --> 00:38:49,342
فنچ
639
00:39:14,289 --> 00:39:16,052
فنچ اسمی بود که
پادری بهش داده بود
640
00:39:16,077 --> 00:39:17,670
آره، ولی مال خودش کرده بود
641
00:39:19,249 --> 00:39:21,079
هیچکس نمیتونه اونو ازش بگیره
642
00:39:29,540 --> 00:39:31,084
حالا قراره چیکار کنیم؟
643
00:39:38,817 --> 00:39:39,857
نمیدونم
644
00:39:48,728 --> 00:39:49,967
ولی، آه
645
00:39:54,000 --> 00:39:56,390
فکر کنم این دیگه باید آخرش باشه
646
00:39:58,406 --> 00:39:59,466
آخر چی؟
647
00:40:02,656 --> 00:40:05,006
ما منظورم اینه که، نمـ -نمیدونم
648
00:40:05,031 --> 00:40:07,091
مهم نیست کجا بریم، چیکار کنیم
649
00:40:07,116 --> 00:40:08,420
هیچ تغییری نمیکنه
650
00:40:12,611 --> 00:40:13,623
آره
651
00:40:15,671 --> 00:40:16,825
درسته
652
00:40:20,695 --> 00:40:21,810
هیچوقت تموم نمیشه
653
00:40:21,812 --> 00:40:23,162
هیچوقت تموم نمیشه
654
00:40:25,551 --> 00:40:27,251
بنظر میرسه که فقط بدتر میشه
655
00:40:29,586 --> 00:40:31,943
میدونی، شاید بخاطر عوضیهایی
656
00:40:31,968 --> 00:40:36,162
مثل نیگن یا شرایک نیست، میدونی؟
657
00:40:50,358 --> 00:40:52,838
شاید قسمت نیست که منو تو کنار هم باشیم
658
00:40:59,196 --> 00:41:00,279
کجا میخوای بری؟
659
00:41:02,105 --> 00:41:03,248
برمیگردم خونه
660
00:41:03,350 --> 00:41:04,732
میدونی؟ دوباره از نو شروع میکنم
661
00:41:08,693 --> 00:41:09,724
گمونم
662
00:41:20,699 --> 00:41:22,373
دیگه نمیخوام آسیب ببینی، دی
663
00:41:22,518 --> 00:41:23,615
آره
664
00:41:25,089 --> 00:41:28,049
منم نمیخوام بهت آسیب بزنم، ولی
ما دوتا کنار هم،
665
00:41:28,074 --> 00:41:29,123
فقط
666
00:41:30,596 --> 00:41:32,686
بنظر میرسه کاری که برای همدیگه انجام میدیم
667
00:41:40,404 --> 00:41:41,638
پس بیا تمومش کنیم
668
00:41:43,132 --> 00:41:44,271
متاسفم
669
00:41:45,187 --> 00:41:46,256
بیا اینجا
670
00:42:06,184 --> 00:42:08,255
پس، بلبل
671
00:42:09,138 --> 00:42:11,669
رفت؟
672
00:42:11,953 --> 00:42:13,341
اسمش مورگانه
673
00:42:13,831 --> 00:42:14,961
و آره، رفت
674
00:42:15,067 --> 00:42:16,411
مو هم همینطور
675
00:42:20,272 --> 00:42:21,426
و حالا چی؟
676
00:42:22,062 --> 00:42:23,544
میریم سوار اون کشتی میشیم؟
677
00:42:24,000 --> 00:42:26,637
ما مختصات رو داریم
678
00:42:27,041 --> 00:42:28,481
منابع، سوخت
679
00:42:28,798 --> 00:42:29,926
سوار میشیم
680
00:42:32,150 --> 00:42:33,520
ولی من یه فکر دیگهای داشتم
681
00:42:41,249 --> 00:42:43,231
پروندههایی توی جزیره هست
682
00:42:44,395 --> 00:42:46,411
پروندههایی که بهمون میگه از کجا اومدین
683
00:42:47,695 --> 00:42:49,345
و پدر و مادرتون کین
684
00:42:52,977 --> 00:42:54,903
بعضیهاشون ممکنه هنوز زنده باشن
685
00:42:56,061 --> 00:42:57,255
میریم پیداشون میکنیم
686
00:42:58,205 --> 00:42:59,731
میاریمشون اینجا
687
00:43:01,662 --> 00:43:03,603
و پادری رو به چیزی تبدیل میکنیم
688
00:43:05,034 --> 00:43:07,041
که از اول قرار بود باشه
689
00:44:03,537 --> 00:44:04,884
میدونی چیه؟
690
00:44:06,649 --> 00:44:08,150
یه چیزی برات دارم
691
00:44:11,520 --> 00:44:13,056
اینو برات پیدا کردم
692
00:44:14,586 --> 00:44:16,111
ممنون، بابا
693
00:44:19,336 --> 00:44:21,076
میتونی تمرین کنی
694
00:44:21,120 --> 00:44:22,931
میدونی، فرم هات رو تمرین کنی؟
695
00:44:23,786 --> 00:44:25,025
الان میام
696
00:44:47,285 --> 00:44:49,425
دیدی این چقدر تغییر کرده
قبر ایست منه. کسی که اولین بار به مورگان کار با چوب دستی)
(و راه و رسم آرامش رو یاد داد. توی سریال اصلی دیدیمش
697
00:44:49,450 --> 00:44:51,523
از اون موقعی که اولین بار
اینجا به من دادیش؟
698
00:44:54,564 --> 00:44:57,184
فکر کنم با خودت میگی منم تغییر کردم
699
00:45:01,116 --> 00:45:02,633
تمام اونا بخاطر تو ممکن شد
700
00:45:04,277 --> 00:45:06,717
با تمام کارایی که کردی و
چیزایی که بهم یاد دادی
701
00:45:16,306 --> 00:45:18,476
یه چیزی هست که اخیرا
متوجهش شدم
702
00:45:20,632 --> 00:45:22,711
که تمام زندگی با ارزشه،
703
00:45:22,736 --> 00:45:25,898
ولی درمورد کشتن یا نکشتن نیست
704
00:45:26,627 --> 00:45:27,828
درمورد
705
00:45:29,714 --> 00:45:31,797
کاری که با زمانی که داری انجام میدی هست
706
00:45:33,105 --> 00:45:35,812
و آدمایی که داری، میدونی؟
707
00:45:45,403 --> 00:45:47,403
ازت میخوام که بجای من مراقب گریس باشی
708
00:45:52,529 --> 00:45:53,742
خواهش میکنم
709
00:46:04,554 --> 00:46:06,804
یادت باشه، هر ضربهای دلیلی داره
710
00:46:07,660 --> 00:46:10,195
یا یه حملهست یا دفاع
711
00:46:11,863 --> 00:46:12,961
نشونم بده
712
00:46:25,425 --> 00:46:26,523
هی
713
00:46:27,408 --> 00:46:29,018
یالا باید بریم
714
00:46:34,006 --> 00:46:35,125
بریم؟
715
00:46:37,158 --> 00:46:38,242
کجا؟
716
00:46:40,790 --> 00:46:42,000
آم
717
00:46:42,891 --> 00:46:46,241
اون دوستی که بهش اشاره کردم یادته،
718
00:46:46,266 --> 00:46:48,101
همونی که بهم گفت فرار نکن؟
719
00:46:50,040 --> 00:46:51,780
فکر کردم بریم دنبالش بگردیم
720
00:46:53,808 --> 00:46:55,531
واقعا فکر میکنی میتونیم
پیداش کنیم؟
721
00:46:57,215 --> 00:46:58,865
میدونی، این اولین باری نیست که
722
00:46:58,890 --> 00:47:00,351
مسیرمون به همدیگه خورده
723
00:47:08,666 --> 00:47:10,898
این پیام برای ریک گرایمز هست
(این کار درست مثل فصل های اولیه سریال اصلیه)
724
00:47:12,352 --> 00:47:13,765
مورگان جونز هستم
725
00:47:15,218 --> 00:47:16,878
پسر، قراره بیام و
دنبالت بگردم،
726
00:47:16,992 --> 00:47:19,273
چه توی الکساندریا باشی یا نه
727
00:47:20,486 --> 00:47:23,695
این پیام رو هر روز صبح
موقع طلوع میذارم
728
00:47:23,848 --> 00:47:26,508
و بیسیم رو تا چند دقیقه بعدش روشن میذارم
729
00:47:29,632 --> 00:47:30,906
از کجا معلوم؟
730
00:47:31,997 --> 00:47:34,087
شاید ممکنه حتی در حال گوش دادن باشی
731
00:48:19,946 --> 00:48:21,313
بیا بریم، عزیزم
732
00:49:01,058 --> 00:49:03,408
تکرار میکنم
اسم من مدیسون کلارک هست
733
00:49:03,452 --> 00:49:05,022
اگه میتونید این پیام رو بشنوید
734
00:49:05,102 --> 00:49:07,282
شما توی منطقهای هستید که
پادری یه زمانی گشت زنی میکرد
735
00:49:07,431 --> 00:49:09,041
پادری سرنگون شده
736
00:49:09,066 --> 00:49:11,981
اونا دیگه هیج تهدیدی برای شما یا
فرزندانتون نیستن
737
00:49:12,051 --> 00:49:13,441
اگه بچهای گم کردید
738
00:49:15,398 --> 00:49:18,333
به این مختصات بیاید و یه سیگنال اضطراری
739
00:49:18,358 --> 00:49:19,488
روی این کانال بفرستید
740
00:49:19,547 --> 00:49:22,327
31 درجه، 51 دقیقه شمالی
741
00:49:22,725 --> 00:49:25,114
81 درجه، 10 دقیقه غرب
742
00:49:26,190 --> 00:49:27,505
ما پیداتون میکنیم
743
00:49:27,669 --> 00:49:30,709
تمام تلاشمون رو میکنیم تا شما رو
دوباره به بچههاتون برسونیم
744
00:49:30,958 --> 00:49:33,648
تمام آسیبی که پادری به شما زد رو
جبران میکنیم
745
00:49:36,355 --> 00:49:38,705
تکرار میکنم
اسم من مدیسون کلارک هست
746
00:49:39,132 --> 00:49:40,575
اگه میتونید این پیام رو بشنوید
747
00:49:40,600 --> 00:49:42,990
شما توی منطقهای هستید که
پادری یه زمانی گشت زنی میکرد
748
00:49:43,313 --> 00:49:45,004
پادری سرنگون شده
749
00:49:45,218 --> 00:49:48,178
اونا دیگه هیج تهدیدی برای شما یا
فرزندانتون نیستن
(دست آلیشاست)
750
00:49:48,315 --> 00:49:49,665
اگه بچهای گم کردید
751
00:49:49,699 --> 00:49:51,139
اگه فکر میکنید ممکنه دزدیده شده باشن
752
00:49:51,206 --> 00:49:52,946
به این مختصات بیایید
753
00:49:55,920 --> 00:50:01,981
:: ارائه ای مشترک از پرشین واکرز و پرشین گیک پدیا ::{\b\c&H00FFFF&\c}
754
00:50:03,304 --> 00:50:07,004
- Madison!
- Easy! Easy there!
755
00:50:07,134 --> 00:50:09,702
- What happened?
- I heard about Grace.
756
00:50:09,832 --> 00:50:11,878
I came to see if you were okay.
757
00:50:12,009 --> 00:50:15,186
When I got here,
you were killing them.
758
00:50:18,624 --> 00:50:21,888
-Well, the title
of the mid -season finale is.
759
00:50:22,019 --> 00:50:23,672
"All I See Is Red,"
760
00:50:23,803 --> 00:50:27,285
and that applies to Morgan's
mindset throughout this episode.
761
00:50:27,415 --> 00:50:28,895
-You swung your ax at me,
Morgan.
762
00:50:29,026 --> 00:50:30,592
- I had to knock you out.
- No, that...
763
00:50:30,723 --> 00:50:31,898
- That didn't happen!
- It did!
764
00:50:32,029 --> 00:50:33,247
-Then why don't I remember?!
765
00:50:33,378 --> 00:50:36,207
- It's not your fault.
- You weren't you.
766
00:50:36,337 --> 00:50:40,254
-We've heard him talk about
what "Seeing Red" was like
767
00:50:40,385 --> 00:50:42,126
when he was in his clear days.
768
00:50:42,256 --> 00:50:44,693
But it was really important
to us to actually see
769
00:50:44,824 --> 00:50:49,307
what that looks like
from inside of Morgan's mind.
770
00:50:49,437 --> 00:50:51,004
-Her name...
771
00:50:51,135 --> 00:50:53,354
-What we really wanted to do
was give the sense
772
00:50:53,485 --> 00:50:55,748
that Morgan was completely
out of control,
773
00:50:55,878 --> 00:51:00,796
that he lost sense of time,
of place, of who he was with.
774
00:51:00,927 --> 00:51:04,583
And we do that through what in
script we we called "red jumps."
775
00:51:04,713 --> 00:51:09,762
And it was essentially kind of
what Morgan experiences
776
00:51:09,892 --> 00:51:11,851
when he succumbs
to the violence.
777
00:51:11,981 --> 00:51:14,593
And it was really creating
that sense of a man
778
00:51:14,723 --> 00:51:18,640
being out of control
that we want to try to capture.
779
00:51:18,771 --> 00:51:21,904
-I tried to stop you.
780
00:51:22,035 --> 00:51:24,385
They helped.
781
00:51:24,516 --> 00:51:27,823
-It was not an easy thing to
achieve on the production side
782
00:51:27,954 --> 00:51:29,564
because there were a lot
of technical challenges
783
00:51:29,695 --> 00:51:30,870
that came along with it.
784
00:51:31,000 --> 00:51:32,741
But ultimately
we are really excited
785
00:51:32,872 --> 00:51:35,396
about the way it turned out
and think it kind of gave us
786
00:51:35,527 --> 00:51:38,399
a unique perspective
into Morgan's mind,
787
00:51:38,530 --> 00:51:40,097
and that's really
just a testament
788
00:51:40,227 --> 00:51:42,011
to our production crew,
789
00:51:42,142 --> 00:51:43,535
to our stunt coordinators
790
00:51:43,665 --> 00:51:45,928
and the way
they designed everything,
791
00:51:46,059 --> 00:51:47,452
and ultimately to Lennie
792
00:51:47,582 --> 00:51:49,018
to be able
to kind of match action
793
00:51:49,149 --> 00:51:51,543
on both sides of those cuts.
794
00:51:56,939 --> 00:51:59,072
God, what have I done?
795
00:52:03,381 --> 00:52:07,211
Where's Mo? Where is she?!
I told you to find her!
796
00:52:07,341 --> 00:52:08,951
-I wasn't going to
leave you to drown.
797
00:52:09,082 --> 00:52:10,257
-I got to stop 'em!
798
00:52:10,388 --> 00:52:11,040
-You're gonna
get yourself killed.
799
00:52:11,171 --> 00:52:12,216
-I can't lose her!
800
00:52:12,346 --> 00:52:13,695
-Padre!
801
00:52:13,826 --> 00:52:15,784
When they first
had their hooks in me,
802
00:52:15,915 --> 00:52:18,483
my kids were the only thing
that kept me going.
803
00:52:18,613 --> 00:52:22,487
Alicia, even when she thought
I was dead, she...
804
00:52:22,617 --> 00:52:24,141
- She kept me with her.
- What are you saying?
805
00:52:24,271 --> 00:52:27,622
-You never really lose people,
Morgan.
806
00:52:27,753 --> 00:52:29,885
None of us do.
807
00:52:30,016 --> 00:52:33,280
-It is such a seismic moment
for him to realize
808
00:52:33,411 --> 00:52:37,110
that you don't have to lose
yourself when you lose people,
809
00:52:37,241 --> 00:52:39,504
that they become part of you
no matter what.
810
00:52:39,634 --> 00:52:41,332
And then when they have
that beautiful moment
811
00:52:41,462 --> 00:52:44,639
together in the swamp
where he's prepared to let Mo go
812
00:52:44,770 --> 00:52:46,467
because he knows that deep down
813
00:52:46,598 --> 00:52:48,208
he's never going to
really lose her.
814
00:52:48,339 --> 00:52:50,036
-What are you doing here?
815
00:52:50,167 --> 00:52:51,298
-Not here to hurt you...
816
00:52:51,429 --> 00:52:54,258
Because I'm
letting you go, baby.
817
00:52:56,347 --> 00:52:58,610
- You are.
- If that's what you want.
818
00:52:58,740 --> 00:53:00,742
If it's what you think you need,
819
00:53:00,873 --> 00:53:04,268
I'm not going to stand
in your way.
820
00:53:04,398 --> 00:53:06,313
-I don't want to
just remember you.
821
00:53:06,444 --> 00:53:08,707
- I want to be with you.
- Come here.
822
00:53:08,837 --> 00:53:11,710
-Shrike is caught off guard
823
00:53:11,840 --> 00:53:16,497
when she sees the walker version
of her father.
824
00:53:18,412 --> 00:53:19,718
-I'm so sorry!
825
00:53:19,848 --> 00:53:22,938
-Shrike is someone
who has spent, you know,
826
00:53:23,069 --> 00:53:26,333
the entirety of the apocalypse
trying to forget her father,
827
00:53:26,464 --> 00:53:30,772
trying to pretend like that pain
is not still with her.
828
00:53:30,903 --> 00:53:33,775
Actually can't shake the love
she had for her father,
829
00:53:33,906 --> 00:53:36,213
the connection she felt for him.
830
00:53:40,217 --> 00:53:41,653
-Shrike!
831
00:53:51,445 --> 00:53:54,361
-So I wanted to thank you
832
00:53:54,492 --> 00:53:57,582
for helping me to find
my daughter,
833
00:53:57,712 --> 00:53:59,671
and for helping me
to find myself again.
834
00:53:59,801 --> 00:54:02,761
-We knew it was
coming this season,
835
00:54:02,891 --> 00:54:06,808
and as we wrote it, we...
We knew it was happening.
836
00:54:06,939 --> 00:54:08,593
Then, like, the day comes
and you're like,
837
00:54:08,723 --> 00:54:10,159
No, this can't be happening.
838
00:54:10,290 --> 00:54:12,292
Lennie has been such a fixture
839
00:54:12,423 --> 00:54:14,294
of "Fear The Walking Dead"
840
00:54:14,425 --> 00:54:16,601
that it's really hard to imagine
841
00:54:16,731 --> 00:54:18,777
making this show without him.
842
00:54:18,907 --> 00:54:21,562
So there was always the hope,
at least in my heart,
843
00:54:21,693 --> 00:54:25,262
- that we may see him again.
- Hey.
844
00:54:25,392 --> 00:54:27,655
Come on. We need to get going.
845
00:54:27,786 --> 00:54:30,789
-I'm a bit in denial that
Lennie's gone, to be honest,
846
00:54:30,919 --> 00:54:34,575
because he's been such a...
Such a vital part
847
00:54:34,706 --> 00:54:36,403
of the journey for me
and Andrew.
848
00:54:36,534 --> 00:54:39,014
And he is as talented
as he is kind.
849
00:54:39,145 --> 00:54:42,453
And we know he's going to go on
to do other wonderful things,
850
00:54:42,583 --> 00:54:45,151
but we'll be forever grateful
to Lennie for...
851
00:54:45,282 --> 00:54:47,545
For his time with us
here on "Fear."
852
00:54:47,675 --> 00:54:51,375
-This message is for
Rick Grimes.
853
00:54:51,505 --> 00:54:54,073
It's Morgan Jones.
854
00:54:54,203 --> 00:54:55,727
Man, I'm going to come
and look for you,
855
00:54:55,857 --> 00:54:58,730
whether you're at Alexandria
or not.