1 00:00:00,000 --> 00:00:05,560 ترقبوا مقابلة حصرية بعد العرض بخصوص هذه الحلقة... 2 00:00:10,660 --> 00:00:12,570 لقد أحرقنا ما تبقى من جثة (نيك) وأحضرناه إلى هنا. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,490 هذا أبني ؟ 4 00:00:14,620 --> 00:00:16,140 يعود إلى (أليسيا). 5 00:00:16,270 --> 00:00:17,970 أنتزعته من جثتها بعد أن قتلتها. 6 00:00:18,140 --> 00:00:20,840 لقد أخذتِ مني كل ما أملك. وسأفعل الأمر نفسه لكِ. 7 00:00:20,970 --> 00:00:22,890 - ما الذي أخذته ؟ - الأمر لا يهم. 8 00:00:23,060 --> 00:00:24,450 ما يهم هو "بادري" 9 00:00:24,540 --> 00:00:26,330 (تروي) , أنها (تريسي) لقد أختفت. 10 00:00:26,410 --> 00:00:27,720 (تريسي) !. 11 00:00:27,890 --> 00:00:29,330 لقد خسرنا (تشارلي). 12 00:00:29,420 --> 00:00:31,110 والان يعرف (تروي) بشأن جماعتي. 13 00:00:31,290 --> 00:00:33,250 - نحنُ في خطر - عليك أن تفعل هذا. 14 00:00:33,420 --> 00:00:35,550 عليك أن تفي بالوعد الذي قطعته لـ (أليسيا). 15 00:00:35,680 --> 00:00:37,420 ماذا تريد مني ؟ 16 00:00:37,550 --> 00:00:39,770 أنت ستساعديني على إنقاذ "بادري" 17 00:00:41,770 --> 00:00:49,770 || ترجمـــة زينـــة الشيـــخلـي || 18 00:00:50,650 --> 00:00:52,700 عد فوراً سأحضر بعض الأدوات. 19 00:00:52,790 --> 00:00:55,090 أحتاج إلى مطرقة ثقيلة. 20 00:01:04,620 --> 00:01:06,540 حسناً , دعونا نكمل. 21 00:01:06,630 --> 00:01:08,590 لقد توقفنا معك , أليس كذلك ؟ 22 00:01:08,670 --> 00:01:10,890 تقريباً لقد نسيت أن تحمل واحد. 23 00:01:10,980 --> 00:01:12,890 شكراً. 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,120 اللعنة. 25 00:01:22,700 --> 00:01:23,510 لقد عادوا. 26 00:01:23,510 --> 00:01:25,430 ماطلوهم حتى أحضر أبي. 27 00:01:30,040 --> 00:01:31,260 توقفوا عندكم. 28 00:01:31,350 --> 00:01:33,090 تنحى جانباً من فضلك. 29 00:01:33,180 --> 00:01:35,610 أنا أخشى أنه لا يمكنكم لا يسمح لأحد بالدخول إلى هناك. 30 00:01:35,700 --> 00:01:37,140 وبأوامر من؟ 31 00:01:37,220 --> 00:01:39,140 أوامري. 32 00:01:39,220 --> 00:01:40,620 أين هي؟ 33 00:01:40,700 --> 00:01:42,790 من هي ؟ 34 00:01:42,880 --> 00:01:44,660 نحن نعلم أنك تحتجز أبنة (تروي) في الداخل. 35 00:01:44,750 --> 00:01:46,490 هل تظن أننا سنترك الثعلب في حظيرة الدجاج 36 00:01:46,580 --> 00:01:48,450 دون أن نراقبك؟ 37 00:01:48,540 --> 00:01:50,240 ربما يمكننا مناقشة هذا بطريقة أكثر تحضراً. 38 00:01:50,320 --> 00:01:51,890 هذه تبدو طريقة متحضرة. 39 00:01:51,980 --> 00:01:54,330 مرحباً يا (دوايت), 40 00:01:54,410 --> 00:01:56,020 مر وقت طويل. 41 00:01:57,320 --> 00:01:58,020 من فضلك. 42 00:01:58,020 --> 00:02:00,020 خذ (كلاوس) إلى غرفتنا. 43 00:02:00,020 --> 00:02:01,550 أنا لن أتركك بمفردك. 44 00:02:05,900 --> 00:02:08,210 لماذا أحضرت تلك الفتاة إلى هنا؟ 45 00:02:08,300 --> 00:02:10,600 لأنني كنت أعلم أن (تروي) لن يحلم بمهاجمة الجزيرة 46 00:02:10,690 --> 00:02:12,560 إذا علم أن ابنته هي التي تستخدم كنفوذ لنا. 47 00:02:12,650 --> 00:02:14,390 أو أن هذا السبب المثالي بالنسبة له ليهاجم. 48 00:02:14,480 --> 00:02:16,260 هو لا يعلم أننا هنا. 49 00:02:16,350 --> 00:02:18,220 الان بحوزتك طفلته سوف يجد المكان. 50 00:02:18,310 --> 00:02:20,660 كيف ؟ ليس الأمر كما لو أنه تم ادراج أسمها في لائحة المهاجرين. 51 00:02:20,740 --> 00:02:23,400 ربما ستعرف إلى أي مدى سيقتال الأهل 52 00:02:23,490 --> 00:02:25,100 من أجل أنقاذ أولادهم إذا كنت تقدم المزيد 53 00:02:25,180 --> 00:02:27,530 أكثر من لعب دور الأب لـ(كلاوس). 54 00:02:30,410 --> 00:02:33,840 بعد كل هذه السنوات وما زلتِ لا تعرفينني. 55 00:02:33,930 --> 00:02:37,410 بل اعرفك يا (فيكتور). 56 00:02:37,500 --> 00:02:39,630 لقد وقفت بجانب ذلك البرج وشاهدتك 57 00:02:39,720 --> 00:02:42,550 تتخذ قراراً سيئاً واحداً تلو الأخر. 58 00:02:42,640 --> 00:02:46,160 لقد فقدوا الكثير حياتهم بسبب ما فعلته. 59 00:02:46,250 --> 00:02:50,690 لقد فقد والد (جون) حياته بسبب ما فعلته. 60 00:02:50,770 --> 00:02:53,040 لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى. 61 00:02:53,120 --> 00:02:55,430 (جون) , فقد الكثير من الناس حياتهم. 62 00:02:55,520 --> 00:02:58,700 بسببكِ , كما أتذكر عندما التقينا لأول مرة. 63 00:02:58,780 --> 00:03:01,440 لقد قمنا جميعاً بأشياء خاطئة من أجل البقاء على قيد الحياة 64 00:03:01,520 --> 00:03:04,270 ولا يريد أحد منا أن يحكم على الأخر. 65 00:03:04,350 --> 00:03:06,620 لقد اختفت الفتاة أثناء غيابك. 66 00:03:06,700 --> 00:03:08,660 رأيت فرصة و كان على شخص ما أتخاذ القرار. 67 00:03:08,750 --> 00:03:10,970 نعم , هذا هو ما في الأمر يا (فيكتور) 68 00:03:11,060 --> 00:03:13,190 لا أحد منا يتذكر أنه طلب منك أن تكون الشخص الذي يتخد القرارات. 69 00:03:13,280 --> 00:03:14,490 وهناك العديد من الأشخاص 70 00:03:14,580 --> 00:03:15,760 الذي كان بإمكانهم السيطرة على الحصن. 71 00:03:15,840 --> 00:03:17,930 إنهم أطفال. 72 00:03:18,020 --> 00:03:20,200 وكذلك أنتِ. 73 00:03:20,280 --> 00:03:23,200 (جون). 74 00:03:23,290 --> 00:03:25,070 أنا لست الرجل الذي اعتدت أن أكونه. 75 00:03:25,160 --> 00:03:26,980 - كيف نعرف هذا ؟ - لأنني اعلم أنكِ لستِ 76 00:03:27,070 --> 00:03:28,640 المرأة التي كنتِ عليها. 77 00:03:28,730 --> 00:03:30,340 هل أنا محق... 78 00:03:30,420 --> 00:03:32,640 (نيومي)؟ 79 00:03:32,730 --> 00:03:35,730 - لقد أخبرني بكل شيء - المعذرة , من تكون ؟ 80 00:03:35,820 --> 00:03:37,600 أنا زوجه. 81 00:03:38,780 --> 00:03:41,390 إذا كنت تريد منا أن نصدق أنك تغيرت يا (فيكتور) , أرنا ذلك 82 00:03:41,480 --> 00:03:43,000 ساعدنا في إصلاح هذا. 83 00:03:43,090 --> 00:03:45,520 كيف ؟ الفتاة هنا بالفعل. 84 00:03:45,610 --> 00:03:47,920 سوف نعيدها إلى والدها 85 00:03:48,010 --> 00:03:49,880 هل تعتقد أن هذا سوف يرضي (تروي) ؟ 86 00:03:49,960 --> 00:03:52,790 قد يصبح كذلك إذا سلمناه الرجل الذي قام بخطفها. 87 00:03:57,320 --> 00:03:59,630 - أبدأ بالمشي - مهلاً , مهلاً. 88 00:03:59,710 --> 00:04:00,970 لن ينجح الأمر. 89 00:04:01,060 --> 00:04:02,540 أنتم لا تعرفون (تروي) بالطريقة التي أعرفها أنا. 90 00:04:02,630 --> 00:04:03,890 لقد خسرنا الفندق. 91 00:04:03,980 --> 00:04:05,410 هذه الجزيرة هي الفرصة الأخيرة 92 00:04:05,500 --> 00:04:07,200 يجب أن أفعل ما بوسعي لأحقق وعدي لـ(أليسيا). 93 00:04:07,290 --> 00:04:10,200 أتمنى لو أستطيع تصديق هذا. 94 00:04:10,290 --> 00:04:12,940 تريد أن تظهر لنا أنك قد تغيرت الان هو الوقت المناسب. 95 00:04:22,910 --> 00:04:24,260 لنذهب. 96 00:04:24,350 --> 00:04:25,480 - سأذهب لإحضار الفتاة. - (فيكتور) 97 00:04:25,560 --> 00:04:27,870 سأتي , أبقى. 98 00:04:27,960 --> 00:04:30,700 لن أسمح لك بفعل هذا. 99 00:04:30,790 --> 00:04:32,440 أنت تعرفني , سأجد حلاً. 100 00:04:32,530 --> 00:04:36,100 رأيت ما فعله ذلك الرجل في الفندق. 101 00:04:36,180 --> 00:04:38,010 سوف يقتلك إذا سلمت نفسك 102 00:04:38,100 --> 00:04:41,840 وأخشى أن يفعلوا ذلك ايضاً إذا لم أسلم نفسي. 103 00:04:41,930 --> 00:04:44,410 لا أريدك أن تقع في هذه الحرب. 104 00:04:46,190 --> 00:04:48,940 أنتظرني. 105 00:04:49,020 --> 00:04:51,200 سأعود إليك. 106 00:04:56,900 --> 00:04:59,080 سأنتظرك. 107 00:05:39,460 --> 00:05:41,900 أذا كنت تستمع يا (تروي) أبنتك بحوزتنا. 108 00:05:41,990 --> 00:05:44,690 أكرر , أبنتك معنا أنها بأمان. 109 00:05:44,770 --> 00:05:48,040 نحن على استعداد لإعادتها إليك إذا تمكنا الأتفاق على بعض الشروط. 110 00:05:48,130 --> 00:05:50,390 لا تقلقي , سيجيب. 111 00:05:50,480 --> 00:05:53,650 هل عصبة العينين ضرورية حقاً ؟ 112 00:05:55,650 --> 00:05:57,260 ماذا؟ 113 00:05:57,350 --> 00:05:59,400 - لن ينجح هذا - ما الذي لن ينجح؟ 114 00:05:59,480 --> 00:06:01,530 لن يقوموا بإزالة العصابة عن عينيكِ. 115 00:06:01,620 --> 00:06:03,400 سبب استمرار هذه التسوية لفترة أطول 116 00:06:03,490 --> 00:06:04,880 هو إنه من المستحيل العثور عليها. 117 00:06:04,970 --> 00:06:06,230 توقف عن محاولة أن تكون صديقاً لي. 118 00:06:06,320 --> 00:06:07,840 أنت الذي قام بخطفي. 119 00:06:07,930 --> 00:06:10,060 (تروي) , نكرر أبنتك بحوزتنا. 120 00:06:10,150 --> 00:06:12,280 أنها بأمان وسنعيدها إليك 121 00:06:12,370 --> 00:06:14,630 أذا تمكنا من الأتفاق على بعض الشروط. 122 00:06:14,720 --> 00:06:17,460 بغض النظر عما سيقوله فهو سيقوم بقتلي وسيأذيها. 123 00:06:17,550 --> 00:06:19,550 أنت لا تعرف والدي. 124 00:06:19,640 --> 00:06:21,590 سيفعل أي شيء لحمايتي. 125 00:06:21,680 --> 00:06:23,510 أعتقد أنني أعرف والدك أكثر 126 00:06:23,600 --> 00:06:26,250 مما تظنين , وهو ليس الرجل الذي تظنينه. 127 00:06:26,340 --> 00:06:28,340 إذن أنت تستطيع أن تتغير لكنه لا يستطيع ؟ 128 00:06:28,430 --> 00:06:31,780 إنه معتل اجتماعياً يحاول السعي للأنتقام ,وأنا لدي مشاكل 129 00:06:31,860 --> 00:06:33,480 هناك فرق. 130 00:06:33,560 --> 00:06:35,690 لماذا أنا الشخص الوحيد الذي بمصير الفتاة؟ 131 00:06:35,780 --> 00:06:37,960 أعتقد أننا جميعاً نعرف من الذي تريد فعله حقاً. 132 00:06:38,040 --> 00:06:40,400 حسناً , للمرة الأخيرة يا (شيري) الأمر لا يتعلق بي. 133 00:06:40,480 --> 00:06:42,750 يتعلق الأمر بها نحن نتحدث عن " بادري" 134 00:06:42,830 --> 00:06:44,880 يتعلق الأمر ببناء المكان الذي أرادت (أليسيا) مني أن أبنيه. 135 00:06:44,960 --> 00:06:47,880 من يتكلم ؟ من لديه أبنتي ؟ 136 00:06:50,880 --> 00:06:52,360 أنت لا تعرفني. 137 00:06:52,450 --> 00:06:53,840 أنا أحد الأشخاص الذين حرروا 138 00:06:53,930 --> 00:06:55,670 ( ماديسون) و (ستراند) من الفندق. 139 00:06:55,760 --> 00:06:57,720 حسناً ,أين هي (تريسي)؟ 140 00:07:04,900 --> 00:07:07,070 يمكنكِ التحدث معه 141 00:07:07,160 --> 00:07:08,730 لا بأس يا أبي. 142 00:07:08,810 --> 00:07:10,470 سوف يعيدونني إليك. 143 00:07:10,560 --> 00:07:12,640 أنها محقة , سنفعل ذلك. 144 00:07:12,730 --> 00:07:14,730 بشرط أن تتمكن من تقديم الضمانات 145 00:07:14,820 --> 00:07:17,820 أنك لن تحاول أن تأخذ "بادري" 146 00:07:19,830 --> 00:07:21,570 لقد خطفتم أبنتي. 147 00:07:21,650 --> 00:07:23,530 ما الذي يجعلكِ تعتقدين انني سأعقد صفقة معكم؟ 148 00:07:23,610 --> 00:07:25,530 لم نختطفها بل (فيكتور ستراند) هو الذي فعل هذا. 149 00:07:25,610 --> 00:07:27,050 وسنعيدها إليك وسنحضر 150 00:07:27,140 --> 00:07:29,400 (فيكتور) إليك أيضاً. 151 00:07:29,490 --> 00:07:33,670 حسناً , هناك مشكلة واحدة فقط في هذا الأقتراح 152 00:07:33,750 --> 00:07:35,540 هو أننا بحاجة إلى مكان للعيش فيه. 153 00:07:35,620 --> 00:07:37,500 لقد حصلت بالفعل على مكان يمكنك الأحتفاظ بالفندق. 154 00:07:37,580 --> 00:07:39,060 لن نزعجك هناك. 155 00:07:39,150 --> 00:07:41,060 ولم تعد (ماديسون) موجودة في "بادري" بعد الان 156 00:07:41,150 --> 00:07:44,890 لذا مهما كانت المشكلة التي تواجهها معها فلن يكون لديك هذا معنا. 157 00:07:44,980 --> 00:07:47,110 هل تريد ابنتك أم لا؟ 158 00:07:47,200 --> 00:07:49,380 حسناً , لقد أتفقنا. 159 00:07:49,460 --> 00:07:52,380 أحضريها إلى الفندق 160 00:07:52,470 --> 00:07:54,900 و (فيكتور) أيضاً إذا كانت هذه خدعة... 161 00:07:54,990 --> 00:07:56,600 أنها ليست خدعة سنكون هناك. 162 00:07:56,690 --> 00:07:59,040 حسناً. 163 00:08:02,220 --> 00:08:04,350 لا تفعلي هذا يا (جون). 164 00:08:04,440 --> 00:08:06,090 - أرجوك - لقد فات الأوان. 165 00:08:15,660 --> 00:08:17,450 انظري حولك تذكري وجود المنارة هنا. 166 00:08:17,540 --> 00:08:19,020 - أنت ! - الان لا يمكنكم تسليمها. 167 00:08:19,100 --> 00:08:21,930 سوف تخبره بمكان "بادري" 168 00:08:22,020 --> 00:08:23,450 (تريسي). 169 00:08:23,540 --> 00:08:24,890 (تريسي). 170 00:08:24,980 --> 00:08:27,070 ما هذا بحق الجحيم ؟ 171 00:08:27,150 --> 00:08:28,420 أنت. 172 00:08:30,590 --> 00:08:32,120 أنت ! 173 00:08:32,200 --> 00:08:34,330 توقف يا (فيكتور) !. 174 00:08:38,290 --> 00:08:39,560 أستدر يا (دي). 175 00:08:39,640 --> 00:08:41,390 لا يمكنني لا توجد طاقة. 176 00:09:13,770 --> 00:09:15,590 أنا لن أؤذيكِ. 177 00:09:15,680 --> 00:09:19,550 فقط لأنني لا أساوي شيئاً بالنسبة لك إذا مت. 178 00:09:19,640 --> 00:09:21,380 هيا. 179 00:09:23,860 --> 00:09:26,130 مهلاً , من اين حصلتِ على هذه القلادة؟ 180 00:09:26,210 --> 00:09:27,470 وما شأنك بهذا ؟ 181 00:09:27,560 --> 00:09:29,350 (تريسي) !. 182 00:09:29,430 --> 00:09:31,260 علينا أن نذهب , هيا. 183 00:09:31,350 --> 00:09:32,780 أنتِ لا تريدهم أن يعثروا عليكِ. 184 00:09:32,870 --> 00:09:33,960 لن يرجعوك إلى والدك. 185 00:09:34,050 --> 00:09:35,350 ليس بعد ما رأيتيه للتو. 186 00:09:35,440 --> 00:09:37,830 إلى أين ستأخذني؟ 187 00:09:37,920 --> 00:09:39,700 إلى الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا 188 00:09:42,100 --> 00:09:43,400 (تريسي) !. 189 00:09:43,490 --> 00:09:45,280 هيا. 190 00:09:45,360 --> 00:09:47,150 (تريسي) !. 191 00:10:01,290 --> 00:10:03,030 ♪ نعم! ♪ 192 00:10:10,000 --> 00:10:12,080 ♪ أطلق لي العنان فأن على قيد الحياة ♪ 193 00:10:12,170 --> 00:10:14,130 ♪ أجول في الشوارع مجدداً.♪ 194 00:10:14,220 --> 00:10:16,650 ♪أطلق لي العنان فأنا أشعر بالاثارة ولا استطيع التوقف ♪ 195 00:10:16,740 --> 00:10:18,660 ♪ سترى شيئاً لن تنساه ابداً ♪ 196 00:10:18,740 --> 00:10:21,140 ♪ اشعر بقوة قبضتي وسأهدم الجدران ♪ 197 00:10:21,220 --> 00:10:23,880 ♪ أنا في القمة الليلة ♪ 198 00:10:23,970 --> 00:10:25,710 ♪ من الأفضل أن تطلق لي العنان♪ 199 00:10:25,790 --> 00:10:27,400 ♪ من الأفضل أن تحررني ♪ 200 00:10:27,490 --> 00:10:29,620 ♪ لأنني جذابة وشابة وأجول بحرية ♪ 201 00:10:29,710 --> 00:10:31,500 ♪ أفضل قليلاً مما كنت عليه من قبل ♪ 202 00:10:31,580 --> 00:10:33,630 ♪ لأنني على قيد الحياة ♪ 203 00:10:33,720 --> 00:10:35,760 ♪ أطلق لي العنان ♪ 204 00:10:44,600 --> 00:10:46,550 ( ماديسون). 205 00:10:50,170 --> 00:10:52,040 ما الذي تفعله هنا؟ 206 00:10:52,120 --> 00:10:53,780 لقد أخبرتك مسبقاً أنني لا أستطيع مساعدتك في بناء 207 00:10:53,870 --> 00:10:55,350 "بادري" إلى مكان يجب أن تكون عليه 208 00:10:55,430 --> 00:10:58,570 سيتعين علينا أن نتفق على عدم الاتفاق على ذلك. 209 00:10:58,650 --> 00:11:01,130 ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا. 210 00:11:02,920 --> 00:11:04,750 انتِ تبحثين عن (أليسيا) , أليس كذلك؟ 211 00:11:04,830 --> 00:11:07,140 يستحقون اولادي ان يطلق سراحههم. 212 00:11:07,230 --> 00:11:08,840 أذا أستطعت من فعل ذلك مع(نيك). 213 00:11:08,920 --> 00:11:10,320 سأفعل نفس الشيء مع (أليسيا). 214 00:11:10,400 --> 00:11:12,410 أنتِ لا تعرفين أين هي يا (ماديسون). 215 00:11:14,450 --> 00:11:15,670 من هي صديقتك ؟ 216 00:11:15,760 --> 00:11:17,580 أنا لست صديقته. 217 00:11:21,550 --> 00:11:23,030 ابنة (تروي) 218 00:11:23,110 --> 00:11:24,720 ماذا؟ 219 00:11:24,810 --> 00:11:26,290 وجدتها تتجول في الغابة. 220 00:11:26,380 --> 00:11:28,200 لقد أنقذت حياتها. 221 00:11:28,290 --> 00:11:31,030 لقد اختطفني. 222 00:11:31,120 --> 00:11:34,650 ربما الحقيقة تكمن في مكان ما في الوسط. 223 00:11:34,730 --> 00:11:36,820 ما هو اسمك يا صغيرة ؟ 224 00:11:36,910 --> 00:11:38,610 (تريسي) . 225 00:11:40,350 --> 00:11:43,310 بالتأكيد تملكين عيون والدك. 226 00:11:43,390 --> 00:11:46,270 لا تقلقي , لن أجعلكِ تدفعين ثمن جرائمه 227 00:11:46,350 --> 00:11:48,010 أي " جرائم" ؟ 228 00:11:48,090 --> 00:11:50,840 لقد قتل ابنتي بالإضافة إلى العديد من الأمور 229 00:11:50,920 --> 00:11:52,790 الأخرى التي ربما لم يخبرك بها. 230 00:11:52,880 --> 00:11:56,190 قال لي كل شيء. 231 00:11:56,280 --> 00:11:58,020 كيف قمتِ بقتل والده. 232 00:11:58,100 --> 00:12:00,020 وكيف قلبتِ أخاه عليه. 233 00:12:00,110 --> 00:12:03,890 كيف تركتيه يموت عند السد. 234 00:12:03,980 --> 00:12:06,020 هذا ليس بالضبط الطريقة التي حدث بها ذلك. 235 00:12:06,110 --> 00:12:07,810 لقد قتلتِ والدتي ايضاً. 236 00:12:07,900 --> 00:12:10,810 أسفة يا صغيرة , لكنني لا أعرف ما قاله لكِ والدك 237 00:12:10,900 --> 00:12:12,420 فأنا لا أعرف من هي أمك. 238 00:12:12,510 --> 00:12:14,820 ما كان ليتخلق هذا. 239 00:12:14,900 --> 00:12:17,430 لماذا أحضرت هذه الفتاة إلى هنا يا (فيكتور) ؟ 240 00:12:17,510 --> 00:12:20,130 لقد أعدتها إلى "بادري" لاستخدامها كوسيلة ضغط ضد (تروي). 241 00:12:20,210 --> 00:12:21,780 هل أخذتها إلى "بادري"؟ 242 00:12:21,870 --> 00:12:23,610 لم تكوني هناك إنها الطريقة الوحيدة التي كانت امامي. 243 00:12:23,690 --> 00:12:25,220 إذن ما الذي تفعله خارج الجزيرة ؟ 244 00:12:25,300 --> 00:12:26,870 ثار الفلاحون. 245 00:12:26,960 --> 00:12:28,790 لقد اعتقدوا أن إبقائها هناك أمر خطير للغاية. 246 00:12:28,870 --> 00:12:30,400 حسناً , ربما يكونون على حق فلماذا أحضرتها إلى هنا؟ 247 00:12:30,480 --> 00:12:34,530 قد تكون أفضل فرصة لكِ للعثور على (أليسيا). 248 00:12:34,620 --> 00:12:37,230 هذه قلادتها. 249 00:12:37,320 --> 00:12:40,410 كيف تعرف أن تلك القلادة هي لـ(أليسيا)؟ 250 00:12:40,490 --> 00:12:41,800 لأنني أعطيتها لها. 251 00:12:41,890 --> 00:12:43,670 - لماذا ؟ - هذا لا يهم. 252 00:12:43,760 --> 00:12:47,330 ما يهم هو أنها قد تكون قادرة على أن تقودنا إليها. 253 00:12:47,410 --> 00:12:49,370 هل هذا صحيح يا (تريسي) ؟ 254 00:12:49,460 --> 00:12:51,460 ربما. 255 00:12:51,550 --> 00:12:54,160 أنا لن أفعل هذا من أجل "ربما" 256 00:12:54,250 --> 00:12:56,470 حسناً , ربما ستكون أكثر 257 00:12:56,550 --> 00:12:58,640 أستعداداً عندما تدرك اننا الوحيدون 258 00:12:58,730 --> 00:13:00,380 الذين يستطيعون إنقاذ حياتها. 259 00:13:00,470 --> 00:13:01,730 ننقذها من ماذا ؟ 260 00:13:01,820 --> 00:13:04,560 ( جون) و (دوايت) و (شيري). 261 00:13:04,650 --> 00:13:07,000 إنهم يلاحقونها لأنها تعرف مكان وجود " باردي" 262 00:13:07,090 --> 00:13:09,830 - وهم ليسوا لوحدهم - ألم تضعوا عصبة على عينيها؟ 263 00:13:09,910 --> 00:13:12,000 لقد سحبها. 264 00:13:12,090 --> 00:13:14,570 وكانوا سيعيدونها إلى والدها. 265 00:13:14,660 --> 00:13:16,230 يمكننا أن ننقذها من تلك الحياة. 266 00:13:16,310 --> 00:13:18,400 من خلال الكشف عن موقع "بادري"؟ 267 00:13:18,490 --> 00:13:20,800 الشيء الوحيد الذي يمنع (تروي) من مهاجمته ؟ 268 00:13:20,880 --> 00:13:23,800 كان عليّ أن أفعل المستحيل حتى أمنعهم من تسليمها إلى (تروي). 269 00:13:23,890 --> 00:13:25,930 هذا ما كانت (أليسيا) ستفعله. 270 00:13:26,020 --> 00:13:27,630 لقد فعل ذلك لأنهم كانوا 271 00:13:27,710 --> 00:13:29,150 سيسلمونه إلى والدي أيضاً 272 00:13:37,330 --> 00:13:40,900 ( ماديسون) , أنتِ الشخص الوحيد التي تعرف الرجل 273 00:13:40,990 --> 00:13:43,170 الذي كنت عليه وما زالت تعتقد أنني تغيرت. 274 00:13:43,250 --> 00:13:45,300 لذلك صدقيني عندما أقول هذا... 275 00:13:45,380 --> 00:13:47,470 لا أفعل هذا لأنقاذ نفسي. 276 00:13:47,560 --> 00:13:50,220 أفعل هذا لأنقاذ حياتها ايضاً. 277 00:13:50,300 --> 00:13:52,700 هل تعرفين حقاً أين يمكنني أن أجد (أليسيا) ؟ 278 00:13:52,780 --> 00:13:54,830 و هل ستأخذيني إلى هناك ؟ 279 00:13:54,920 --> 00:13:56,740 لا أعتقد أن لدي خيار. 280 00:13:56,830 --> 00:13:58,530 فتاة ذكية. 281 00:13:58,620 --> 00:14:01,790 حسنًا، سأساعدك في الحفاظ على سلامتها. 282 00:14:01,880 --> 00:14:04,100 لكن أولاً علينا العثور على ( أليسيا). 283 00:14:04,190 --> 00:14:07,750 ماذا سيحدث بعد أن آخذك إليها؟ 284 00:14:07,840 --> 00:14:09,540 لا أعلم. 285 00:14:09,630 --> 00:14:11,320 لكن (فيكتور) محق بشأن شيء واحد.. 286 00:14:11,410 --> 00:14:14,020 لا يمكنك العودة إلى والدك. 287 00:14:14,110 --> 00:14:16,240 هيا أيتها الثرثارة. 288 00:14:28,860 --> 00:14:32,080 - لدينا خزان ممتلئ - جيد. 289 00:14:36,220 --> 00:14:37,610 شكراً لك (لوسيانا). 290 00:14:37,700 --> 00:14:39,660 هل تعتقد أنها ستمانع ؟ 291 00:14:39,740 --> 00:14:41,610 تقول اللافتة: "خذوا ما تحتاجون إليه " 292 00:14:45,440 --> 00:14:47,060 حسناً. 293 00:14:47,140 --> 00:14:50,450 نحنُ هنا , إلى أين يجب أن نذهب ؟ 294 00:14:50,540 --> 00:14:52,320 لا يهمني عدد الأشخاص الموجودين في الفندق. 295 00:14:52,410 --> 00:14:54,190 أنت تتجه نحو الغرب على طول طريق الوصول. 296 00:14:54,280 --> 00:14:56,060 إنهم ليسوا قريبون منا. 297 00:14:56,150 --> 00:14:58,540 ماذا عن (جون) و (دوايت) و (شيري) ؟ 298 00:14:58,630 --> 00:15:00,460 يجب ان تكون (ماديسون) في مكان ما هناك. 299 00:15:00,550 --> 00:15:01,980 - استمر بالبحث - مهلاً , عد 300 00:15:02,070 --> 00:15:03,640 من هي تلك ؟ ولماذا يبحثون عني ؟ 301 00:15:03,720 --> 00:15:05,600 هذه هي الإحداثيات التي أعطتها. 302 00:15:05,680 --> 00:15:07,030 هل هؤلاء من جماعة أبيك؟ 303 00:15:07,120 --> 00:15:08,640 لكنهم لا يعرفون أنني معك. 304 00:15:08,730 --> 00:15:10,510 لم اسمع صوتهم من قبل. 305 00:15:10,600 --> 00:15:11,950 من هم بحق الجحيم؟ 306 00:15:12,040 --> 00:15:13,690 لا تقلقي يا (ماديسون). 307 00:15:13,780 --> 00:15:15,170 سنكون قد رحلنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلينا. 308 00:15:15,260 --> 00:15:17,780 إذن , أين نتجه ؟ 309 00:15:17,870 --> 00:15:19,520 أحتاج لرؤية خريطة أكبر. 310 00:15:19,610 --> 00:15:21,050 معركة والدي مع (أليسيا) 311 00:15:21,130 --> 00:15:23,480 حدثت أبعد من هذا المنطقة بكثير. 312 00:15:23,570 --> 00:15:26,140 خريطة أكبر. 313 00:15:32,100 --> 00:15:34,360 أبي، أنا في محطة وقود خارج الطريق 204 ... 314 00:15:34,450 --> 00:15:37,280 لا تفعلي ذلك مجدداً 315 00:15:37,370 --> 00:15:39,540 هل تعرفين حقاً أين هي (أليسيا) ؟ 316 00:15:39,630 --> 00:15:43,020 لا تجعليني أسألك هذا مرة أخرى. 317 00:15:43,110 --> 00:15:44,760 لا بأس يا (ماديسون). 318 00:15:44,850 --> 00:15:47,030 جماعة (تروي) بالقرب من الفندق. 319 00:15:47,120 --> 00:15:48,860 لا يزال لدينا الوقت. 320 00:15:54,470 --> 00:15:55,910 هل أنتِ متأكدة ؟ 321 00:15:57,860 --> 00:15:59,080 (فيكتور). 322 00:16:24,800 --> 00:16:27,590 ما الذي تظنون نفسكم تفعلونه ؟ 323 00:16:27,680 --> 00:16:29,940 لقد كنا نراقب المحادثات الإذاعية. 324 00:16:30,030 --> 00:16:32,290 لماذا أحضرتوا أبنة (تروي) إلى موقف الشاحنات الخاص بي؟ 325 00:16:32,380 --> 00:16:33,860 نحن نعبر من هنا فقط. 326 00:16:33,940 --> 00:16:35,510 لقد أوضحت الأمر.. 327 00:16:35,600 --> 00:16:37,510 لم أكن أرغب في جر جماعتي إلى هذه المعركة. 328 00:16:37,600 --> 00:16:39,730 هل هذه هي في الشاحنة؟ 329 00:16:39,820 --> 00:16:41,780 سوف نتأكد من أن (تروي) سيعرف أنه لا علاقة لكم بالأمر. 330 00:16:41,870 --> 00:16:43,300 لن يصدقكم. 331 00:16:43,390 --> 00:16:45,220 سيعتقد أننا ساعدنا في اختطافها. 332 00:16:45,300 --> 00:16:46,910 أنا أسفة يا (لوسي) لم نقصد أن نجعلها ترسل 333 00:16:47,000 --> 00:16:48,700 تلك الرسالة، لكننا نريدك أن تسمحي لنا بالمغادرة. 334 00:16:48,790 --> 00:16:50,660 لقد عرضتنا للخطر بالفعل بتوقفكم هنا. 335 00:16:50,740 --> 00:16:52,620 لا أستطيع أن أسمح لكم بالسفر على طرقاتنا. 336 00:16:52,700 --> 00:16:54,570 ( لوسي) , أنها تساعدني في العثور على (أليسيا) 337 00:16:54,660 --> 00:16:56,970 حتى أتمكن من أطلق سراحهها مع (نيك). 338 00:16:57,050 --> 00:16:59,840 لدي أناس على قيد الحياة الذي عليّ أن أقوم بحمايتهم. 339 00:16:59,930 --> 00:17:02,320 لذا من فضلكم أبتعدوا عن الشاحنة 340 00:17:02,410 --> 00:17:03,580 ماذا ستفعلين مع الفتاة ؟ 341 00:17:03,670 --> 00:17:04,800 نعيدها إلى (تروي). 342 00:17:04,890 --> 00:17:06,320 إنها تعرف مكان "بادري" 343 00:17:06,410 --> 00:17:08,010 هذه ليست مشكلتنا. 344 00:17:08,020 --> 00:17:09,980 أنتِ تعرفين أكثر من أي شخص أخر ما يستطيع هذا الرجل المجنون فعله. 345 00:17:10,070 --> 00:17:11,900 لهذا السبب علينا إعادتها إلى (تروي) يا (فيكتور). 346 00:17:11,980 --> 00:17:14,030 الآن ابتعدوا عن الشاحنة. 347 00:17:16,990 --> 00:17:19,080 (لوسيانا) , دعيهم يذهبون 348 00:17:21,340 --> 00:17:22,820 لماذا يا ( دانيال)؟ 349 00:17:22,910 --> 00:17:25,260 (تروي) يعرف بالفعل عن هذا المكان. 350 00:17:25,340 --> 00:17:28,170 حتى لو أعادوا الفتاة، فسيظل يهاجمنا 351 00:17:28,260 --> 00:17:30,870 للحصول على كل ما لدينا لأن هذه هي طبيعته. 352 00:17:30,960 --> 00:17:32,520 إقامة محيط دفاعي. 353 00:17:32,610 --> 00:17:34,310 لدينا ما يكفي من الناس للقيام بذلك. 354 00:17:34,400 --> 00:17:35,920 سيكون من الأسهل القيام بذلك الآن 355 00:17:36,010 --> 00:17:37,400 دون الإلهاء الذي تجلبه هذه الفتاة. 356 00:17:37,490 --> 00:17:39,180 ( دانيال). 357 00:17:42,580 --> 00:17:44,800 ماذا لو أبرم (ستراند) بالفعل صفقة مع (تروي) 358 00:17:44,880 --> 00:17:46,710 وماذا لو كانت (ماديسون) طرفاً أخر في الصفقة ؟ 359 00:17:46,800 --> 00:17:49,410 أحتاج إلى الاقتراب منهم لمعرفة ما يجري. 360 00:17:49,500 --> 00:17:51,890 ( دانيال). 361 00:17:51,980 --> 00:17:54,240 ( دانيال). 362 00:17:54,330 --> 00:17:57,030 لماذا تود مساعدتنا ؟ 363 00:17:57,110 --> 00:17:59,290 -لماذا؟ -نعم لماذا؟ 364 00:17:59,380 --> 00:18:01,810 لأنني أعرف ما يمر به الوالدين 365 00:18:01,900 --> 00:18:03,640 عندما يفقدون أبنتهم 366 00:18:03,730 --> 00:18:05,640 هذا هو السبب. 367 00:18:07,560 --> 00:18:10,740 أود أن أساعدك في العثور على (اليسيا) ودفنها 368 00:18:10,820 --> 00:18:12,740 إذا سمحتِ لي بهذا يا (ماديسون). 369 00:18:12,830 --> 00:18:15,610 يمكننا استخدام كل المساعدة التي نستطيع الحصول عليها. 370 00:18:19,140 --> 00:18:20,700 خذ البندقية. 371 00:18:23,970 --> 00:18:25,710 (لوسي) 372 00:18:34,590 --> 00:18:37,240 مهلاً مهلاً ابطئ. 373 00:18:39,370 --> 00:18:42,460 مهلاً , أنا 374 00:18:42,550 --> 00:18:45,860 لا أزال أحاول معرفة أين هو في الخريطة. 375 00:18:49,950 --> 00:18:53,260 لقد كنتِ تنظرين إلى تلك الخريطة لمدة 15 دقيقة. 376 00:18:53,340 --> 00:18:56,870 إنها طفلة يا (دانيال) وليست أطلساً. 377 00:19:01,000 --> 00:19:03,310 أنت (دانيال سالازار). 378 00:19:03,400 --> 00:19:05,360 أخبرني والدي عنك. 379 00:19:05,440 --> 00:19:07,620 هل أخبرك والدك أيضاً لماذا أريد قتله؟ 380 00:19:07,710 --> 00:19:10,100 لا تخيف الفتاة يا (دانيال). 381 00:19:10,190 --> 00:19:11,880 إنها تستحق أن تعرف الحقيقة. 382 00:19:11,970 --> 00:19:14,020 حتى الأطفال عليهم أن يفهموا أن 383 00:19:14,100 --> 00:19:16,890 ما نفعله أو لا نفعله يؤدي إلى عواقب. 384 00:19:16,980 --> 00:19:19,590 إنهم بحاجة إلى أن يتعلموا أنه لا ليمكن لأحد أن يفلت بفعلته. 385 00:19:19,680 --> 00:19:21,550 أخبرني أن ابنتك ماتت لأنها 386 00:19:21,630 --> 00:19:25,070 حاولت تسميم الكثير من الأبرياء. 387 00:19:34,430 --> 00:19:36,340 حسناً.. 388 00:19:36,430 --> 00:19:39,300 ابنتي (أوفيليا) ماتت. 389 00:19:39,390 --> 00:19:41,610 بسبب والدك المجنون 390 00:19:41,700 --> 00:19:47,570 قاد قطيعاً من الموتى لتدمير مستوطنته. 391 00:19:47,660 --> 00:19:51,100 لقد ماتت وهي تقاتل من أجل الدفاع عنها. 392 00:19:51,190 --> 00:19:54,410 لقد ماتت بسبب والدك. 393 00:20:00,800 --> 00:20:02,720 لهذا السبب أنت هنا. 394 00:20:02,810 --> 00:20:04,890 أنت لا تكترث ما إذا كانت (ماديسون) ستحصل على فرصة لدفن 395 00:20:04,980 --> 00:20:06,640 ( أليسيا) أم لا أنت لا تهمك الفتاة. 396 00:20:06,720 --> 00:20:08,200 تريد أن تستخدمها 397 00:20:08,290 --> 00:20:11,070 لتجعل (تروي) يشعر بما شعرت أنت به. 398 00:20:11,160 --> 00:20:13,950 هناك خطباً كبير تعاني منه. 399 00:20:16,120 --> 00:20:18,950 - (فيكتور) - سنغادر. 400 00:20:20,690 --> 00:20:23,700 لماذا أنا الوحيد الذي يحاول فعل ما هو صواب ؟ 401 00:20:23,780 --> 00:20:26,660 كلاكما يعرف إلى أي مدى سأذهب لفعل ما أعتقد أنه صواب. 402 00:20:26,740 --> 00:20:28,610 هيا 403 00:20:28,700 --> 00:20:31,090 تحركي. 404 00:20:35,930 --> 00:20:37,100 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ 405 00:20:37,190 --> 00:20:38,840 هل تريدين العثور على ( أليسيا) أم لا؟ 406 00:20:41,970 --> 00:20:43,800 اللعنة. 407 00:20:53,200 --> 00:20:56,120 لست في مزاج جيد لهذا. 408 00:22:08,150 --> 00:22:11,060 من أنتِ ؟ كنت أعتقد أنكِ.. 409 00:22:11,150 --> 00:22:13,720 ( أليسيا كلارك) ؟ أسمع هذا كثيراً. 410 00:22:19,810 --> 00:22:21,120 هل ستأتي أم لا؟ 411 00:22:26,430 --> 00:22:28,430 كم عددكم؟ 412 00:22:28,520 --> 00:22:30,210 دعنا نعرف عن أنفسنا في الداخل. 413 00:22:52,760 --> 00:22:54,410 هذا هو المكان الذي سنجد فيه (أليسيا) ؟ 414 00:22:54,500 --> 00:22:56,070 هذا ما قلت أنكِ تريدينه. 415 00:23:01,240 --> 00:23:03,590 هذه ليست فكرة جيدة. 416 00:23:05,420 --> 00:23:07,420 هذا هو كل ما لدي. 417 00:23:15,350 --> 00:23:18,700 القطيع كله عالق. 418 00:23:18,780 --> 00:23:20,610 هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟ 419 00:23:22,700 --> 00:23:24,700 الأرض مجمدة. 420 00:23:24,790 --> 00:23:26,750 كانت ( أليسيا) مع القطيع. 421 00:23:26,840 --> 00:23:29,450 قادها والدي إلى هنا قبل أن يبرد الطقس. 422 00:23:29,530 --> 00:23:31,190 لماذا؟ 423 00:23:31,270 --> 00:23:33,320 كان القطيع يتبعنا عندما كنا مسافرين هنا. 424 00:23:33,410 --> 00:23:35,800 لم يرد أن يقتربوا من الفندق لذا.. 425 00:23:35,890 --> 00:23:39,110 عندما بدأت درجة الحرارة بالانخفاض 426 00:23:39,200 --> 00:23:41,240 كان يعلم أن الطين سيجمد قدمهم هنا. 427 00:23:41,330 --> 00:23:45,200 أخبرني والدك أنه لا يعرف مكان وجود (أليسيا). 428 00:23:45,290 --> 00:23:46,720 لقد كذب. 429 00:23:46,810 --> 00:23:48,730 لم يكن يريدك أن تعثري عليها. 430 00:23:48,810 --> 00:23:52,380 لم يكن يريدك أن تدفنيها. 431 00:23:52,470 --> 00:23:54,210 كيف تعرفين كل هذا ؟ 432 00:24:00,560 --> 00:24:03,650 لا يهم. 433 00:24:03,740 --> 00:24:05,130 دعونا نذهب. 434 00:24:19,540 --> 00:24:21,280 أي شئ؟ 435 00:24:21,370 --> 00:24:25,590 نحن أهداف سهلة حتى نتمكن من أعادة تحميل الأسلحة. 436 00:24:25,680 --> 00:24:27,160 لا نعرف شيئاً. 437 00:24:27,240 --> 00:24:29,900 لا يعرف (تروي) أننا هنا. 438 00:24:29,990 --> 00:24:31,680 في الوقت الحالي. 439 00:24:40,600 --> 00:24:42,610 هل انت بخير؟ 440 00:24:42,690 --> 00:24:44,260 آخر مرة كنت هنا 441 00:24:44,350 --> 00:24:47,310 لقد كنت مع شخص اعتقدت أنني لن أراه مرة أخرى. 442 00:24:47,390 --> 00:24:49,480 نعلم. 443 00:24:49,570 --> 00:24:51,490 قالت لي (اليسيا) هذا.. 444 00:24:51,570 --> 00:24:53,790 قبل وفاتها. 445 00:24:53,880 --> 00:24:55,530 قبل أن يقتلها (تروي). 446 00:24:55,620 --> 00:24:57,060 انا اسف انا لا افهم. 447 00:24:57,140 --> 00:24:58,320 هل كنتِ تعرفينها؟ 448 00:24:58,400 --> 00:24:59,670 قليلاً. 449 00:24:59,750 --> 00:25:01,710 لقد مرت في حياتنا كلنا. 450 00:25:07,110 --> 00:25:08,500 لماذا ترتدين مثلها؟ 451 00:25:08,590 --> 00:25:10,630 نحن نفعل أكثر من مجرد أرتداء ملابس مشابهة لملابسها . 452 00:25:10,720 --> 00:25:12,330 نحنُ نبقي روحها على قيد الحياة. 453 00:25:14,940 --> 00:25:17,990 نقدم المساعدة للأخرين كما قامت بمساعدتنا. 454 00:25:18,080 --> 00:25:19,510 ما الذي فعلته؟ 455 00:25:19,600 --> 00:25:21,430 كانت مستوطنتي تحت حصار قطاع 456 00:25:21,520 --> 00:25:24,740 الطرق عندما مرت ( أليسيا) جعلتهم يندمون 457 00:25:24,820 --> 00:25:27,220 أنهم حاولوا الاستولاء على ما لدينا. 458 00:25:27,300 --> 00:25:29,350 كنت أعاني من التهاب رئوي. 459 00:25:29,440 --> 00:25:33,180 عثرت لي ( أليسيا) على مضادات حيوية. 460 00:25:33,270 --> 00:25:35,530 ماذا عنكِ ؟ 461 00:25:35,620 --> 00:25:38,100 أنت لا تتذكرني ,أليس كذلك ؟ 462 00:25:38,180 --> 00:25:42,360 لقد تحدثنا منذ سنوات مضت في تكساس، عندما كنت لا أزال صغيرة. 463 00:25:42,450 --> 00:25:44,760 لكن ربما لم تتمكن من إلقاء نظرة جيدة على وجهي 464 00:25:44,840 --> 00:25:47,240 لأنك كنت على سطح البرج. 465 00:25:50,630 --> 00:25:52,760 لقد أجريت مقابلة لدخول البرج. 466 00:25:52,850 --> 00:25:54,640 كنت مع والدي. 467 00:25:54,720 --> 00:25:56,810 لقد أستبعدتنا. 468 00:25:56,900 --> 00:26:00,510 اعتقدت أننا سنموت بسبب ذلك. 469 00:26:00,600 --> 00:26:03,860 لم نتمكن من العثور على طعام أو ماء غير ملوث. 470 00:26:03,950 --> 00:26:05,560 لم يكن لدي مكان للاحتماء 471 00:26:05,650 --> 00:26:09,040 عندما جلبت الرياح الهواء الملوث. 472 00:26:09,130 --> 00:26:13,350 ولكن بعد ذلك سمعنا صوتاً ينقل رسالة 473 00:26:13,440 --> 00:26:16,050 أخبرتنا ( أليسيا) أن نأتي إلى برجك. 474 00:26:16,130 --> 00:26:18,750 لأنها كانت بحاجة إلى المساعدة في بنائه إلى مكان أفضل 475 00:26:18,830 --> 00:26:22,100 لذلك ذهبنا. 476 00:26:22,180 --> 00:26:26,450 وعندما وصلنا هناك كان هناك حريق مشتعل. 477 00:26:26,540 --> 00:26:27,970 تم تدمير البرج. 478 00:26:28,060 --> 00:26:29,760 نعم. 479 00:26:29,840 --> 00:26:32,890 كان يجب أن أترك المكان عندما كان في حال أفضل. 480 00:26:32,980 --> 00:26:36,070 لم نكن الأشخاص الوحيدين الذين أتوا. 481 00:26:36,150 --> 00:26:39,900 سمع العشرات من الناجين الرسالة. 482 00:26:39,980 --> 00:26:44,380 وقفنا جميعاً هناك ونشاهد البرج يحترق 483 00:26:44,470 --> 00:26:48,080 معتقدين أن هذا هو المكان الذي سنموت فيه. 484 00:26:50,040 --> 00:26:54,390 ولكن بعد ذلك , ظهرت شخصية من بعيد. 485 00:26:54,480 --> 00:26:56,220 ( أليسيا) 486 00:26:56,310 --> 00:26:58,090 هي.. 487 00:26:58,180 --> 00:27:02,270 عادت إلى البرج بعد أن وضعتنا على الطوافات. 488 00:27:02,350 --> 00:27:03,970 دخلت البرج. 489 00:27:04,050 --> 00:27:06,320 حصلت على الوقود من المولدات الكهربائية في الطابق السفلي. 490 00:27:06,400 --> 00:27:09,490 لقد استخدمت هذه المركبة لإخرجنا من تلك الأرض المحترقة 491 00:27:09,580 --> 00:27:13,630 بعيداً عن الإشعاع الذي كان يقتلنا جميعاً ببطء 492 00:27:13,710 --> 00:27:16,110 توفي والدي بعد بضعة أشهر من تلك الحادثة 493 00:27:16,190 --> 00:27:18,070 بسبب التعرض للإشعاع 494 00:27:25,990 --> 00:27:27,820 أنا آسف جداً. 495 00:27:27,900 --> 00:27:30,380 لقد مات والدك بسببي. 496 00:27:30,470 --> 00:27:34,170 لماذا أنقذتني هناك بعد كل ما حدث؟ 497 00:27:34,260 --> 00:27:36,170 هذا ما كانت أليسيا لتفعله. 498 00:27:39,220 --> 00:27:43,180 كيف كانت عندما التقيت بها لأول مرة؟ 499 00:27:43,270 --> 00:27:46,360 هل كانت لا تزال مريضة من العضة ؟ 500 00:27:46,440 --> 00:27:49,710 توقفت الحمى , لكنني لا أعرف حقاً 501 00:27:49,790 --> 00:27:51,710 لم أقضي الكثير من الوقت معها. 502 00:27:51,800 --> 00:27:54,620 بمجرد أن جعلتنا نستقر , ذهبت لمساعدة المزيد من الناس. 503 00:27:54,710 --> 00:27:57,190 هناك حيث ألتقت بنا 504 00:27:57,280 --> 00:27:59,850 نعم، لم تبق في مكان واحد لفترة طويلة. 505 00:27:59,930 --> 00:28:03,590 انتشرت الأخبار عنها لقد أعطت الناس الأمل. 506 00:28:03,680 --> 00:28:06,070 نحن نحاول نشر بعض من الأمل كذلك. 507 00:28:08,160 --> 00:28:09,860 ما اسمكِ ؟ 508 00:28:09,940 --> 00:28:12,380 نريد أن يستمر إرث أليسيا. 509 00:28:12,470 --> 00:28:15,210 من الأفضل أن يعتقد الناس أنها لا تزال حية وتقدم المساعدة. 510 00:28:15,300 --> 00:28:18,560 لذا تريدون أن يعتقدوا الناس أنكم هي. 511 00:28:22,650 --> 00:28:24,130 لماذا أنتِ هنا ؟ 512 00:28:24,220 --> 00:28:26,000 سمعنا رسالة (ماديسون) عبر الراديو 513 00:28:26,090 --> 00:28:28,440 وعرفنا أن ( تروي) لن يكون بعيداً عنكم. 514 00:28:28,530 --> 00:28:30,010 لماذا قتل (تروي) (أليسيا)؟ 515 00:28:30,090 --> 00:28:31,970 نحن لا نعلم. 516 00:28:32,050 --> 00:28:33,450 لكن الخبر انتشر لأنها لم 517 00:28:33,530 --> 00:28:35,140 تكن الشخص الوحيد الذي قتله. 518 00:28:35,230 --> 00:28:37,280 كان هناك المزيد منا. 519 00:28:41,850 --> 00:28:43,590 هل يمكنني؟ 520 00:28:52,860 --> 00:28:54,860 ( ماديسون) 521 00:28:54,950 --> 00:28:57,950 ( ماديسون) , هذا أنا (فيكتور) أرجوكِ ردي. 522 00:28:58,040 --> 00:28:59,910 أنا بحاجة للتحدث مع (تريسي). 523 00:29:03,430 --> 00:29:04,780 ( ماديسون) !. 524 00:29:06,650 --> 00:29:08,180 يمكن أن يكونوا في أي مكان. 525 00:29:08,260 --> 00:29:11,350 لن نعثر عليهم بالقيادة من دون وجهة 526 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 ( فيكتور) ؟ 527 00:29:16,360 --> 00:29:18,060 ( تروي) . 528 00:29:18,140 --> 00:29:20,060 أين هي يا (فيكتور) ؟ 529 00:29:20,140 --> 00:29:22,020 اين ابنتي؟ من الأفضل أن لا تكون قد ضيعتها 530 00:29:22,100 --> 00:29:23,540 لم أضيعها. 531 00:29:23,630 --> 00:29:26,500 في الواقع، أنا أعرف بالضبط إلى أين هي ذاهبة. 532 00:29:26,590 --> 00:29:29,850 -أين؟ -إلى المكان الذي أخفيت فيه (أليسيا). 533 00:29:29,940 --> 00:29:32,200 أنها مع ( دانيال) و ( ماديسون). 534 00:29:32,290 --> 00:29:35,590 أستطيع مساعدتها، لكن عليك أن تخبرني إلى أين أذهب. 535 00:29:38,160 --> 00:29:39,950 ولما سأفعل هذا ؟ 536 00:29:40,030 --> 00:29:41,600 لأنني لا أعرف ماذا سيحدث لها 537 00:29:41,690 --> 00:29:43,170 بعد أن يعثروا على ( أليسيا). 538 00:29:43,250 --> 00:29:45,210 ربما أكون فرصتها الأخيرة 539 00:29:45,300 --> 00:29:47,220 أنت الذي قام بأختطافها. 540 00:29:47,300 --> 00:29:49,090 أنا الوحيد الذي يحاول إنقاذها الآن. 541 00:29:49,170 --> 00:29:50,700 لن تلحقوا أبداً 542 00:29:50,780 --> 00:29:52,520 - ليس سيرا على الأقدام. - حسناً، هذا هو الأمر 543 00:29:52,610 --> 00:29:54,310 لن نسير على الأقدام لفترة أطول. 544 00:29:56,440 --> 00:29:58,270 ماذا يعني ذالك ؟ 545 00:29:58,360 --> 00:30:00,490 ( تروي) ؟ 546 00:30:00,580 --> 00:30:03,840 (تروي). 547 00:30:03,930 --> 00:30:06,630 إلى أين تظن أنك ذاهب؟ 548 00:30:06,710 --> 00:30:08,370 انا اتذكركِ. 549 00:30:10,060 --> 00:30:12,540 عار ما حصل لـ(نيك) , أليس كذلك؟ 550 00:30:12,630 --> 00:30:14,070 لا نريد أي مشاكل. 551 00:30:14,160 --> 00:30:17,030 حسناً , لقد فات الأوان قليلاً على ذلك 552 00:30:17,110 --> 00:30:19,250 لأنكم وضعتم أبنتي في خطر. 553 00:30:19,330 --> 00:30:21,820 يمكنك استخدام طرقنا للوصول 554 00:30:21,900 --> 00:30:24,770 إليها طالما لم يتأذى أحد من جماعتي. 555 00:30:24,860 --> 00:30:27,780 حسناً. 556 00:30:27,860 --> 00:30:30,650 وهل ستساعديني ؟ 557 00:30:30,740 --> 00:30:34,040 على الرغم من أن (نيك) اختار المزرعة بدلاً منك؟ 558 00:30:34,130 --> 00:30:36,480 جماعتي أهم من كبريائي. 559 00:30:38,880 --> 00:30:40,790 حسناً , أذا كنتِ تهتمين حقاً بشأن جماعتك 560 00:30:40,880 --> 00:30:44,140 فعليكِ أن تتنحي. 561 00:30:44,230 --> 00:30:47,710 لأنه الآن نحنُ نفوقكم عدداً وتسليحاً. 562 00:30:47,710 --> 00:30:50,230 لأنه الآن نحنُ نفوقكم عدداً وتسليحاً. 563 00:30:53,500 --> 00:30:55,280 انطلقوا يا رجال. 564 00:30:55,370 --> 00:30:57,370 خذوا أي شيء يستحق أخذه. 565 00:30:57,460 --> 00:31:00,240 لا. 566 00:31:00,330 --> 00:31:02,730 لن ينتهي هذا بشكل جيد. 567 00:31:02,810 --> 00:31:05,380 بالنسبة لك، وليس بالنسبة لنا. 568 00:31:29,100 --> 00:31:32,930 حسناً , كل هذا هراء 569 00:31:33,020 --> 00:31:35,890 أنا فقط بحاجة لك أن تقترب. 570 00:31:35,980 --> 00:31:38,280 الان , لما لا تعود أدراجك. 571 00:31:38,370 --> 00:31:41,940 تعلمين أنني قمت بتدريب كل واحد من هؤلاء الرجال , أليس كذلك؟ 572 00:31:42,030 --> 00:31:44,850 كل واحد منهم. 573 00:31:44,940 --> 00:31:48,160 لذا سنقتل عدداً أكبر منكم مما ستفعلونه أنتم. 574 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 سنكون سعداء باختبار تلك النظرية يا صاح. 575 00:31:50,340 --> 00:31:52,170 ونحنُ كذلك. 576 00:31:52,250 --> 00:31:54,780 لقد كنا نتطلع إلى توفير بعض المساحة في فندقنا مرة أخرى. 577 00:31:54,860 --> 00:31:58,000 حسناً , هذا رائع. 578 00:31:58,090 --> 00:31:59,430 هذا لطيف حقاً لكن أسمعي, 579 00:31:59,520 --> 00:32:02,220 أنا حقاً ليس لدي الوقت لهذا. 580 00:32:02,310 --> 00:32:03,960 ابنتي في خطر. 581 00:32:04,050 --> 00:32:06,010 أذا تنحوا حتى نتمكن من التفاوض على وقف إطلاق النار. 582 00:32:06,090 --> 00:32:07,790 تبدو أبنتك سبباً جيداً 583 00:32:07,880 --> 00:32:11,140 مثل أي سبب أخر لتخفضوا من أجله أسلحتكم. 584 00:32:11,230 --> 00:32:12,660 أيها الزعيم ؟ 585 00:32:15,800 --> 00:32:17,500 لا. 586 00:32:21,760 --> 00:32:24,680 على مهلكم. 587 00:32:24,760 --> 00:32:27,200 إنه مجرد جهاز اتصال لاسلكي، حسناً ؟ 588 00:32:27,290 --> 00:32:29,160 إنها مجرد جهاز اتصال لاسلكي. 589 00:32:32,340 --> 00:32:35,080 هل مازلت تستمع يا (فيكتور) ؟ 590 00:32:35,170 --> 00:32:37,950 نعم. 591 00:32:38,040 --> 00:32:40,690 لقد تم تأخيري 592 00:32:40,780 --> 00:32:42,260 والذي، لسوء الحظ بالنسبة لك 593 00:32:42,350 --> 00:32:45,130 يعني أنك الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي. 594 00:32:45,220 --> 00:32:48,090 هل ستتأكد من أن ابنتي ستكون بخير؟ 595 00:32:48,180 --> 00:32:49,480 نعم. 596 00:32:49,570 --> 00:32:52,700 والآن أخبرني أين هم؟ 597 00:33:18,340 --> 00:33:19,730 طريق طويل من الديار. 598 00:33:19,820 --> 00:33:21,560 أنه ليس الشخص الوحيد. 599 00:33:24,740 --> 00:33:27,170 منذ متى كان هذا القطيع يتبعكم؟ 600 00:33:27,260 --> 00:33:28,740 لا اعرف. 601 00:33:28,830 --> 00:33:31,220 لم أكن أعرف عن ذلك حتى وصلنا إلى هنا. 602 00:33:31,310 --> 00:33:33,920 يوجد هناك خطباً ما هذا لا يبدو منطقياً. 603 00:33:34,010 --> 00:33:35,620 - يجب أن نغادر - نحنُ هنا. 604 00:33:35,700 --> 00:33:37,450 لا يمكنهم إيذاءنا. 605 00:33:37,530 --> 00:33:39,400 أين هي؟ 606 00:33:39,490 --> 00:33:41,360 في مكان ما هنا. 607 00:33:41,450 --> 00:33:43,890 يجب أن نغادر يا (ماديسون) 608 00:33:43,970 --> 00:33:46,630 نحن نتحدث عن رجل قاد قطيعاً من الموتى 609 00:33:46,720 --> 00:33:48,630 ضد جماعته. 610 00:33:48,720 --> 00:33:50,550 يمكنك العودة. 611 00:33:50,630 --> 00:33:52,160 أنا سأتولى أمرها. 612 00:33:52,240 --> 00:33:54,900 لن أتركها تغيب عن ناظري. 613 00:33:54,980 --> 00:33:56,730 تحركي. 614 00:34:14,440 --> 00:34:16,050 هناك. 615 00:34:18,790 --> 00:34:20,920 ( أليسيا). 616 00:34:42,470 --> 00:34:45,250 هل تريدين أن أساعدك؟ 617 00:34:45,340 --> 00:34:47,990 أمهلني دقيقة. 618 00:34:49,910 --> 00:34:51,820 أنا آسفة جداً. 619 00:34:55,650 --> 00:34:57,440 (أليسيا). 620 00:34:59,350 --> 00:35:01,960 كنت سأأتي من أجلك لو كنت أعرف. 621 00:35:02,050 --> 00:35:05,050 كنت سأمنعه من فعل هذا بك. 622 00:35:22,940 --> 00:35:24,470 إنها ليست هي. 623 00:35:27,900 --> 00:35:29,860 أنتِ ! 624 00:35:31,780 --> 00:35:33,080 كل هذا كان كذبة 625 00:35:33,170 --> 00:35:35,040 لا أستطيع أن أصدق أنني استمعت إليكِ 626 00:35:38,960 --> 00:35:41,700 - لقد قتلتيها - أين هي أبنتي؟ 627 00:35:41,790 --> 00:35:44,790 أين هي؟! 628 00:35:44,880 --> 00:35:46,750 لماذا كذبت عليّ ؟ 629 00:35:46,840 --> 00:35:49,100 انها امي. 630 00:35:49,190 --> 00:35:52,450 أردت لها أن تجعلك تدفعين الثمن 631 00:35:52,540 --> 00:35:55,190 لم أرى تلك المرأة من قبل 632 00:35:55,280 --> 00:35:57,410 لكنها رأتك... 633 00:35:57,500 --> 00:35:59,370 و (أليسيا). 634 00:35:59,460 --> 00:36:01,940 لقد صدقت ما صدقتموه. 635 00:36:02,020 --> 00:36:03,770 ولهذا السبب ماتت. 636 00:36:03,850 --> 00:36:05,940 ماذا يعني ذلك ؟ 637 00:36:06,030 --> 00:36:08,900 "لا يرحل أحد حتى يموت" 638 00:36:08,990 --> 00:36:11,730 لقد قتلها هذا 639 00:36:11,820 --> 00:36:14,560 مثلما قتلتِ أولادك. 640 00:36:25,530 --> 00:36:28,880 ينبغي علينا المغادرة. 641 00:36:28,960 --> 00:36:31,970 نحن بحاجة لمعرفة ما يجب القيام به معها. 642 00:36:32,050 --> 00:36:34,140 سنستخدمها للوصول إلى (تروي). 643 00:36:34,230 --> 00:36:37,670 ونجعله يدفع ثمن ما فعله ببناتنا. 644 00:36:37,760 --> 00:36:39,760 إنها تعرف مكان "بادري" 645 00:36:39,840 --> 00:36:43,150 إذا استعادها (تروي) .. 646 00:36:43,240 --> 00:36:45,460 هناك طريقة واحدة فقط لحماية الجزيرة. 647 00:36:52,160 --> 00:36:54,990 هل لديك الجرأة لفعل هذا يا ( ماديسون)؟ 648 00:36:55,080 --> 00:36:57,820 لقد حاولت للتو استخدام والدتها لقتلي. 649 00:37:03,690 --> 00:37:05,480 لا لا لا! لا يمكنكم. 650 00:37:05,570 --> 00:37:08,050 لا لا يمكنكم أن تفعلوا هذا 651 00:37:08,130 --> 00:37:11,400 كان يجب أن تفكري في ذلك قبل أن تحضرينا إلى هنا. 652 00:37:11,490 --> 00:37:14,790 ارجوك. 653 00:37:14,880 --> 00:37:16,750 لا أرجوك! 654 00:37:16,840 --> 00:37:19,710 أرجوكم. 655 00:37:19,800 --> 00:37:22,670 مهلاً , أعرف أين قد تكون ( أليسيا). 656 00:37:22,760 --> 00:37:24,450 أعرف أين قتلها والدي. 657 00:37:24,540 --> 00:37:25,930 أنا لا أصدقكِ. 658 00:37:26,020 --> 00:37:28,720 في قصر قديم قبالة الطريق 26 659 00:37:28,810 --> 00:37:30,720 - بالقرب من فورت وورث - هذه كذبة 660 00:37:30,810 --> 00:37:34,680 أنها الحقيقة , أقسم لكِ. 661 00:37:34,770 --> 00:37:37,290 هذا لا يغير من حقيقة أنكِ تعرفين مكان الجزيرة 662 00:37:39,210 --> 00:37:40,470 توقفي. 663 00:37:41,860 --> 00:37:43,820 ( ماديسون) ! 664 00:37:45,560 --> 00:37:48,520 لقد كانت كذبة يا (فيكتور) (أليسيا) لم تكن هنا. 665 00:37:48,610 --> 00:37:50,180 أنا آسف يا ( ماديسون). 666 00:37:50,260 --> 00:37:53,530 قد لا يكون جسدها هنا، لكنها لا تزال كذلك. 667 00:37:53,610 --> 00:37:56,310 هؤلاء النساء، يحملن إرث (أليسيا). 668 00:38:06,890 --> 00:38:08,190 (تريسي)! 669 00:38:10,070 --> 00:38:11,810 أنتظري. 670 00:38:11,890 --> 00:38:15,200 أنت تماما كما قال والدي. كانوا سيقتلونني! 671 00:38:17,510 --> 00:38:19,160 أنها تعرف مكان "بادري" 672 00:38:19,250 --> 00:38:21,990 - سوف تتعرضين للقتل - علينا ان نلاحقها. 673 00:38:27,340 --> 00:38:29,690 سنساعدك على حماية "بادري" لقد عرفنا ابنتك. 674 00:38:29,780 --> 00:38:32,000 إنها لا تريدك أن تموتي بهذه الطريقة 675 00:38:42,620 --> 00:38:44,320 دعونا نذهب. 676 00:39:14,390 --> 00:39:16,090 (دانيال). 677 00:39:21,140 --> 00:39:22,440 هنا. 678 00:39:22,530 --> 00:39:24,270 سعيد جداً لأنك على قيد الحياة. 679 00:39:24,360 --> 00:39:25,880 ما مدى سوء الأمر؟ 680 00:39:25,970 --> 00:39:27,840 حاصرنا (تروي) و رجاله 681 00:39:27,930 --> 00:39:31,410 لكن يبدو أنهم لم يهتموا إذا عاشوا أو ماتوا. 682 00:39:31,490 --> 00:39:33,500 - (ستراند) و (ماديسون) - لم يكن لهما أي دور في هذا 683 00:39:33,580 --> 00:39:34,930 قوموا بإخلاء الطريق 684 00:39:35,020 --> 00:39:36,590 (فرانك)؟ 685 00:39:40,500 --> 00:39:42,380 (فرانك) ؟ 686 00:39:42,460 --> 00:39:44,810 (فيكتور) !. 687 00:39:44,900 --> 00:39:47,080 أسرع , أرجوك 688 00:39:49,080 --> 00:39:51,080 أحتاج المزيد من الضمادة 689 00:39:55,080 --> 00:39:57,080 لقد فات الأوان. 690 00:39:57,080 --> 00:39:59,080 لا , لم يفت 691 00:39:59,080 --> 00:40:01,080 يمكننا أنقاذه. 692 00:40:01,080 --> 00:40:02,350 أريد المزيد من الضمادات !. 693 00:40:02,350 --> 00:40:03,530 (فرانك) 694 00:40:11,490 --> 00:40:13,200 أنا أسف. 695 00:40:17,200 --> 00:40:19,200 علينا... 696 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 أن نوقف هذا الرجل الذي.. 697 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 أن نوقف هذا الرجل الذي.. 698 00:40:23,200 --> 00:40:25,200 فعل هذا بكل أصدقائنا. 699 00:40:27,200 --> 00:40:28,900 سنفعل هذا. 700 00:40:46,130 --> 00:40:47,660 أين هو؟ أين هو (تروي) ؟ 701 00:40:47,740 --> 00:40:49,960 هو ليس هنا. 702 00:40:50,050 --> 00:40:52,790 سرق شخص ما إحدى شاحناتنا بعد اندلاع إطلاق النار. 703 00:40:52,880 --> 00:40:54,880 سوف يعثر على طفلته وسيعرف مكان "بادري" 704 00:40:54,970 --> 00:40:56,620 فقد (تروي) معظم رجاله. 705 00:40:56,710 --> 00:40:58,360 ماذا يهم إذا كان يعرف مكان "بادري" 706 00:40:58,450 --> 00:41:01,020 لأنه لن يستخدم رجاله ليأخذها 707 00:41:01,110 --> 00:41:03,110 سوف يفعل ما فعله في المزرعة 708 00:41:03,190 --> 00:41:06,020 الموتى وهذا هو ما كانوا موجودين من أجله 709 00:41:06,110 --> 00:41:07,420 هم جيشه 710 00:41:07,500 --> 00:41:09,460 كم عدد الناجين ؟ 711 00:41:09,550 --> 00:41:12,810 لا أعلم سوف نقوم بعدهم. 712 00:41:12,900 --> 00:41:14,770 إلى أي مدى طرقك مأمنة ؟ 713 00:41:14,860 --> 00:41:16,640 لقد فقدت الكثير من الناس بسبب التورط في هذا 714 00:41:16,730 --> 00:41:19,120 لا يتعلق الأمر بمقاتلك (تروي) ولكن أبنته... 715 00:41:19,210 --> 00:41:22,390 قالت أن (أليسيا) قُتلت في قصر بالقرب من "فورث وورث" 716 00:41:22,480 --> 00:41:24,520 في مكان ما خارج الطريق 26. 717 00:41:26,350 --> 00:41:28,700 سوف آخذك إلى هناك بعد أن ينتهي هذا. 718 00:41:37,270 --> 00:41:39,010 هل هناك مشكلة؟ 719 00:41:39,100 --> 00:41:41,620 لا , نحنُ فقط.. 720 00:41:41,710 --> 00:41:43,190 ليس لديك أي فكرة عما يعنيه لنا 721 00:41:43,280 --> 00:41:44,890 أن نقف أمامك الان. 722 00:41:44,980 --> 00:41:47,330 حتى سمعنا رسالتك على 723 00:41:47,410 --> 00:41:48,940 شبكة أعادة الأرسال , أعتقدنا أنكِ ميتة 724 00:41:49,020 --> 00:41:50,500 لا أفهم , كيف تعرفوني ؟ 725 00:41:50,590 --> 00:41:52,030 لقد شاهدنا مقابلتك. 726 00:41:52,110 --> 00:41:55,380 مرات عديدة حتى أن الشريط كاد أن يتلف. 727 00:41:57,730 --> 00:42:00,510 هل زرعت الفكرة في رأسهم ؟ 728 00:42:00,600 --> 00:42:03,780 ( أليسيا) ليست هنا و(نيك) ليس هنا. 729 00:42:03,860 --> 00:42:05,520 لا شيء مما قلته في ذلك الشريط يعني أي شيء 730 00:42:05,610 --> 00:42:08,430 إنه كذلك، وتحتاجين إلى سماعه. 731 00:42:08,520 --> 00:42:10,390 عندما أتيت إليك في المكتبة 732 00:42:10,480 --> 00:42:14,000 كان ذلك بسبب أنني كنت بحاجة إليك لمواجهة ما سيأتي , لكنني لم أفعل 733 00:42:14,090 --> 00:42:16,700 - أنتِ تحتاجيني - لقد أتيت للبحث عني. 734 00:42:16,790 --> 00:42:18,360 لقد كدت أن تقتلي تلك الفتاة الصغيرة. 735 00:42:18,440 --> 00:42:20,360 لحماية الجميع! 736 00:42:20,450 --> 00:42:21,840 كما ترى يا (فيكتور) , على عكسك 737 00:42:21,930 --> 00:42:23,450 أنا لم يبق لي أحد ليخيب أمله بي. 738 00:42:23,540 --> 00:42:24,970 أستطيع أن ألطخ يدي بالدماء. 739 00:42:25,060 --> 00:42:27,580 (ماديسون) , لقد ابعدت (أليسيا) 740 00:42:27,670 --> 00:42:29,720 حتى لا تتلطخ يديها. 741 00:42:29,800 --> 00:42:33,810 تلك الميدالية، أعطيتها لها حتى تتذكر من هي 742 00:42:33,890 --> 00:42:35,900 لأنني كنت خائفاً من أنني لن أتمكن من ذلك. 743 00:42:35,980 --> 00:42:38,160 اعتقدت أنني كنت أحميها لكنني كنت مخطئاً يا ( ماديسون). 744 00:42:38,250 --> 00:42:40,120 لم يكن الأمر يتعلق بحمايتها. 745 00:42:40,200 --> 00:42:43,030 كان الأمر يتعلق بإعطاء نفسي عذرًا حتى لا أكون الرجل الأفضل. 746 00:42:43,120 --> 00:42:44,600 لا أريد أن يحدث لك ذلك. 747 00:42:44,690 --> 00:42:46,560 لن أدع ذلك يحدث لك. 748 00:42:46,650 --> 00:42:49,210 - مهلاً يا ( ماديسون) - يجب أن يقوم أحداً ما بإيقافه. 749 00:42:49,300 --> 00:42:51,910 دعيني آتي معكِ 750 00:42:52,000 --> 00:42:54,700 دعيني آتي معكِ يا (ماديسون). 751 00:42:54,780 --> 00:42:56,660 -ما الذي يجري؟ - أنا اتولى الأمر 752 00:42:56,740 --> 00:42:58,310 لا يبدو أنك تفعل. 753 00:42:58,400 --> 00:42:59,920 ( ماديسون) , ارجوكِ 754 00:43:00,010 --> 00:43:01,660 أنا أكره (تروي) بقدر ما تكرهينه. 755 00:43:01,750 --> 00:43:03,140 خذيني معكِ. 756 00:43:03,230 --> 00:43:04,620 يمكن أن ينتهي بك الأمر ميتاً مثل البقية. 757 00:43:04,710 --> 00:43:07,360 يمكنني مساعدتك بطريقة واحدة الآن... 758 00:43:07,450 --> 00:43:10,320 بإنهاء ما بدأته قبل 10 سنوات في السد. 759 00:43:20,030 --> 00:43:21,290 ماديسون! 760 00:43:25,820 --> 00:43:27,820 ماديسون! 761 00:43:27,900 --> 00:43:30,390 هذه ليست الطريقة لإنهاء هذا! 762 00:43:30,390 --> 00:43:34,390 || ترجمـــة زينـــة الشيخـــلي || 763 00:43:34,740 --> 00:43:36,740 في الحلقات القادمة... 764 00:43:36,740 --> 00:43:38,740 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 765 00:43:39,480 --> 00:43:41,440 لقتل (تروي). 766 00:43:41,570 --> 00:43:44,700 هذه هي الطريقة التي ننجو بها هذه هي الطريقة التي تنجو بها "بادري" 767 00:43:44,790 --> 00:43:46,400 وأخيراً أصبح لدينا منزل. 768 00:43:46,400 --> 00:43:48,400 " حلقتين فقط " 769 00:43:48,490 --> 00:43:52,230 سيقول كل ما يريد قوله ليحصل على ما يريد. 770 00:43:52,320 --> 00:43:54,150 ماديسون لم تتخلى عني ابداً. 771 00:43:57,410 --> 00:43:58,630 لقد قتلت ابنتي. 772 00:44:07,470 --> 00:44:09,690 " إبقائـــها علــى قيـــد الحيـــاة" 773 00:44:09,770 --> 00:44:10,860 توقفوا عندكم 774 00:44:10,950 --> 00:44:12,510 تنحى جانباً من فضلك. 775 00:44:12,600 --> 00:44:15,260 أخشى أننا لا نستطيع. لا أحد يمكنه الدخول. 776 00:44:15,340 --> 00:44:17,740 -بأوامر من ؟ -أوامري. 777 00:44:17,820 --> 00:44:21,780 هذه الحلقة بأكملها تطرح السؤال 778 00:44:21,870 --> 00:44:23,960 هل يستطيع (فيكتور ستراند) أن يتغيير؟ 779 00:44:24,050 --> 00:44:25,920 -أين هي؟ -من هي ؟ 780 00:44:26,010 --> 00:44:28,490 الكثير مما يفعله (ستراند) هو تذكيرهم 781 00:44:28,570 --> 00:44:30,490 بـشخصية (ستراند) التي عرفوها من البرج. 782 00:44:30,580 --> 00:44:34,190 وبعد كل هذه السنوات مازلت لا تعرفينني. 783 00:44:34,280 --> 00:44:37,150 بل أعرفك يا (فيكتور). 784 00:44:37,230 --> 00:44:39,280 يبحث الناس دائماً عن شيء 785 00:44:39,370 --> 00:44:41,500 يفعلونه بأسم الخير. 786 00:44:41,590 --> 00:44:43,590 ولديهم هذه الرغبة كوجهة لفعل الخير 787 00:44:43,680 --> 00:44:47,980 والان لدي (اليسيا) كواجهة لفعل الخير. 788 00:44:48,070 --> 00:44:50,380 - انا لم أعد الرجل نفسه - كيف نعرف ذلك؟ 789 00:44:50,470 --> 00:44:52,770 لأنني أعلم أنك لست المرأة التي كنت عليها. 790 00:44:52,860 --> 00:44:53,900 هل انا على حق؟ 791 00:44:53,990 --> 00:44:55,860 كان (ستراند) يوفق بين 792 00:44:55,950 --> 00:44:58,690 كيفية تكريم (أليسيا) ووعده لها 793 00:44:58,780 --> 00:45:00,390 في آخر مرة رأوا فيها بعضهم البعض. 794 00:45:00,480 --> 00:45:02,260 تريد أن تظهر لنا أنك قد تغيرت، فهذا هو الوقت المناسب. 795 00:45:04,220 --> 00:45:05,920 لنذهب. 796 00:45:06,000 --> 00:45:07,740 ما بدأ يدركه هو أن "بادري" 797 00:45:07,830 --> 00:45:09,180 هو الطريقة لفعل هذا. 798 00:45:09,270 --> 00:45:11,090 إنه يمثل حقًا نقيض كل 799 00:45:11,180 --> 00:45:13,970 ما بناه (ستراند) في البرج 800 00:45:14,050 --> 00:45:15,970 عندما سار في ذلك الطريق المظلم. 801 00:45:16,060 --> 00:45:19,620 تصبح (تريسي) رمزاً له لكيفية تحقيق ذلك 802 00:45:19,710 --> 00:45:20,970 هذا ليس من أجلي 803 00:45:21,060 --> 00:45:22,800 يتعلق الأمر بها. نحن نتحدث عن "بادري" 804 00:45:22,890 --> 00:45:27,020 إنه يعتقد حقاً أن أعادة (تريسي) إلى (تروي) 805 00:45:27,110 --> 00:45:29,500 ستقودها إلى طريق في حياتها 806 00:45:29,590 --> 00:45:32,640 وهذا عكس ما كانت ستحصل عليه لو كانت في "بادري" 807 00:45:32,730 --> 00:45:34,070 أنظري حولك تذكري وجود المنارة هنا. 808 00:45:34,160 --> 00:45:35,860 مهلا مهلا! 809 00:45:35,950 --> 00:45:37,640 يقول: "لا يمكنكم تسليمها إلى (تروي) 810 00:45:37,730 --> 00:45:39,950 لأنني سمحت لها للتو برؤية مكان "بادري" 811 00:45:40,040 --> 00:45:42,520 وهذا يُظهر أن (ستراند) يضع 812 00:45:42,600 --> 00:45:44,170 أماله حقاً في مكانه الصحيح 813 00:45:44,260 --> 00:45:46,870 سيفعل أي شيء لحماية 814 00:45:46,960 --> 00:45:49,050 تلك التسوية وما تمثله عاطفياً له. 815 00:45:56,530 --> 00:45:58,360 أنا لن أؤذيك. 816 00:45:58,450 --> 00:46:00,230 فقط لأنني لا أساوي شيئاً بالنسبة لك إذا مت. 817 00:46:00,320 --> 00:46:02,320 بمجرد وصول (ستراند) أخيراً 818 00:46:02,410 --> 00:46:05,320 إلى المكان الذي يريد أن يعيش فيه 819 00:46:05,410 --> 00:46:08,890 في رؤية أليسيا لمكان أفضل... 820 00:46:08,980 --> 00:46:11,630 إلى أين ستأخذني؟ 821 00:46:11,720 --> 00:46:13,460 إلى الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا 822 00:46:13,550 --> 00:46:16,120 عندما يصل أخيراً إلى هذه المرحلة ... 823 00:46:16,200 --> 00:46:19,950 (ماديسون) هي التي تتغير وتقول أتعرفون ماذا ؟ 824 00:46:20,030 --> 00:46:22,730 الطريقة التي اعتقدت أننا يجب أن نعيش بها لفترة طويلة 825 00:46:22,820 --> 00:46:24,950 بالطريقة التي أرادتنا أليسيا أن نعيش بها... 826 00:46:25,040 --> 00:46:26,820 لن يرحل أحد حتى يموت. 827 00:46:26,910 --> 00:46:29,260 إعطاء فرص ثانية والمغفرة.. 828 00:46:29,350 --> 00:46:33,870 لن ينجح هذا الأمر ابداً وهو ما يتسبب في مقتل الناس. 829 00:46:33,960 --> 00:46:37,350 تتعامل (ماديسون) مع هذا الأمر من 830 00:46:37,440 --> 00:46:42,360 وجهة نظر أكثر إيلاماً فيما يتعلق بـ(تروي). 831 00:46:42,450 --> 00:46:46,360 عندما علمت (ماديسون) في بداية حلقات الموسم 832 00:46:46,450 --> 00:46:49,150 أن (تروي) قام بقتل أبنتها. 833 00:46:49,240 --> 00:46:52,070 بالتأكيد لديك عيون والدك. 834 00:46:52,150 --> 00:46:54,980 قد تكون أفضل فرصة لك للعثور على (أليسيا). 835 00:46:55,070 --> 00:46:58,200 ذروة ذلك تأتي في المستنقع المتجمد. 836 00:47:00,460 --> 00:47:03,730 أدركت ماديسون أن (تريسي) 837 00:47:03,820 --> 00:47:06,210 قادت ماديسون إلى هنا لقتلها. 838 00:47:06,300 --> 00:47:08,950 ولذا فإن ماديسون على استعداد للذهاب إلى المكان الأكثر 839 00:47:09,040 --> 00:47:12,350 ظلمة الذي رأينا ماديسون تذهب إليه على الإطلاق 840 00:47:12,430 --> 00:47:14,220 أحتاج إلى معرفة ما يجب القيام به معها. 841 00:47:14,300 --> 00:47:16,000 ...حيث تكون مستعدة لترك (تريسي) 842 00:47:16,090 --> 00:47:18,050 تموت، وهذا يفاجئ حتى (دانيال). 843 00:47:18,130 --> 00:47:20,220 هل لديك الجرأة لفعل هذا يا (ماديسون)؟ 844 00:47:20,310 --> 00:47:23,750 في محاولة لحماية 845 00:47:23,840 --> 00:47:25,970 أليسيا وإرثها وفلسفتها 846 00:47:26,060 --> 00:47:30,320 إنها تغفل عن هدفها. 847 00:47:30,410 --> 00:47:33,370 إنها مدفوعة جداً لحماية هذا المكان 848 00:47:33,450 --> 00:47:36,500 لدرجة أنها قد تفقد روحها في هذه الرحلة. 849 00:47:38,460 --> 00:47:41,770 كيف يمكن لماديسون أن تكرم ابنتها 850 00:47:41,850 --> 00:47:43,900 وأولادها دون ان تفقد روحها خلال هذه الرحلة. 851 00:47:43,990 --> 00:47:47,340 يمكنني مساعدتك بطريقة واحدة الآن... 852 00:47:47,420 --> 00:47:49,770 بإنهاء ما بدأته قبل عشر سنوات في السد.