1
00:00:19,748 --> 00:00:22,150
Dwight?
2
00:00:22,151 --> 00:00:23,619
Dwight?
3
00:00:26,288 --> 00:00:27,755
Sayang?
4
00:00:27,756 --> 00:00:29,991
Dwight? Kau bisa mendengarku?
5
00:00:29,992 --> 00:00:32,059
- Sayang?
- Kau bisa mendengarku?
6
00:00:32,060 --> 00:00:33,866
Apa itu kau?
7
00:00:34,997 --> 00:00:37,064
Dwight, kau bisa mendengarku?
8
00:00:38,867 --> 00:00:42,203
Dwight? Dwight?
9
00:02:12,828 --> 00:02:16,931
Dari mana asalmu?
10
00:02:23,739 --> 00:02:25,606
Ayolah.
11
00:02:25,607 --> 00:02:29,143
Kau baru saja menyelamatkanku.
12
00:02:31,168 --> 00:02:37,357
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
13
00:02:38,882 --> 00:02:43,882
Fear the Walking Dead 5x16
- End Of The Line -
14
00:02:52,301 --> 00:02:54,436
Aku senang kau menghubungiku, Morgan.
15
00:02:54,437 --> 00:02:56,571
Senang sekali.
16
00:02:56,572 --> 00:02:59,841
Aku tak yakin kau
ada dalam jangkauan.
17
00:02:59,842 --> 00:03:03,717
Sekarang kita punya beberapa
urusan di Texas Tea,
18
00:03:03,718 --> 00:03:05,418
kami akan menyalakan
generator juga repeaternya...
19
00:03:05,419 --> 00:03:06,548
...dari sini hingga ke Pecos,
20
00:03:06,549 --> 00:03:09,217
jadi, ya, kami akan selalu
ada dalam jangkauan.
21
00:03:09,218 --> 00:03:11,172
Sudah kubilang masa depan...
22
00:03:11,173 --> 00:03:12,754
...tak ada saat kau
melintasi jembatan itu, Morgan.
23
00:03:12,755 --> 00:03:14,322
Sudah kucoba memperingatkan.
24
00:03:14,323 --> 00:03:17,536
Tapi tak ada gunanya menangisi
susu yang sudah tumpah, kan?
25
00:03:18,638 --> 00:03:20,795
Katakan dimana kau berada.
26
00:03:20,796 --> 00:03:24,133
Di sebuah tempat bernama Gulch Humbug.
27
00:03:26,669 --> 00:03:28,294
Kau mau aku ke sana sekarang?
28
00:03:28,295 --> 00:03:30,665
Gulch itu salah satu
permukiman terbesar...
29
00:03:30,666 --> 00:03:32,057
...yang pernah kutemukan.
30
00:03:32,058 --> 00:03:34,442
Ada sekitar 263 orang.
31
00:03:34,443 --> 00:03:36,798
Orang-orang di sana
berkumpul di suatu tempat...
32
00:03:36,799 --> 00:03:38,213
...saat kolam pemancingan itu mengering,
33
00:03:38,214 --> 00:03:39,514
dan aku berusaha untuk membantu mereka,
34
00:03:39,515 --> 00:03:41,907
tapi pemimpin mereka...
35
00:03:41,908 --> 00:03:44,672
...tak sadar akan kenyataannya.
36
00:03:44,673 --> 00:03:47,255
Dia berdiri di sana
di tempat kau berdiri sekarang,
37
00:03:47,256 --> 00:03:49,324
dan dia membuat pilihan yang salah.
38
00:03:49,325 --> 00:03:52,394
Aku senang kau cukup
cerdas, Morgan.
39
00:03:52,395 --> 00:03:55,330
Tempat ini...
40
00:03:55,331 --> 00:03:56,831
...ada ruang untuk kami semua.
41
00:03:56,832 --> 00:03:58,333
Kami hanya butuh bantuan membersihkannya.
42
00:03:58,334 --> 00:03:59,401
Tidak.
43
00:03:59,402 --> 00:04:01,336
Tempat itu tak bisa diperbaiki.
44
00:04:01,337 --> 00:04:03,777
Sudah waktunya untuk
beralih ke padang rumput yang lebih hijau.
45
00:04:08,873 --> 00:04:10,807
Kau akan membawa semua orang, kan?
46
00:04:10,808 --> 00:04:12,356
Aku akan melakukan
apapun untuk memastikan...
47
00:04:12,357 --> 00:04:14,091
...banyak orang akan bertahan hidup.
48
00:04:14,092 --> 00:04:15,827
Aku ingin kau berjanji
kau akan membawa kami...
49
00:04:15,828 --> 00:04:17,152
ke tempat yang sama,
50
00:04:17,153 --> 00:04:19,463
yang bisa membuat kami semua
tetap berkumpul bersama.
51
00:04:19,464 --> 00:04:20,965
Tidak bisa.
52
00:04:20,966 --> 00:04:23,401
Masing-masing kalian akan pergi
ketempat yang terbaik menurutku.
53
00:04:23,402 --> 00:04:25,118
Tidak, aku harus...
54
00:04:27,046 --> 00:04:29,281
Kita harus melakukan hal yang
benar untuk semua orang.
55
00:04:32,945 --> 00:04:33,978
Tempat yang tepat untuk orang...
56
00:04:33,979 --> 00:04:36,113
...yang ingin merasa lebih
baik untuk diri mereka sendiri.
57
00:04:36,114 --> 00:04:38,049
Orang-orang yang tak
perlu memilih pilihan sulit...
58
00:04:38,050 --> 00:04:39,283
...untuk diri mereka.
59
00:04:39,284 --> 00:04:41,619
Aku punya 817 orang...
60
00:04:41,620 --> 00:04:43,654
...yang menjadi tanggung jawabku.
61
00:04:43,655 --> 00:04:46,191
- Kau punya berapa?
- Aku punya 41.
62
00:04:48,227 --> 00:04:49,860
40.
63
00:04:49,861 --> 00:04:51,262
Baik.
64
00:04:51,263 --> 00:04:54,565
Aku turut prihatin tentang Tom.
65
00:04:54,566 --> 00:04:57,134
Tapi sisanya mungkin akan
berakhir sepertinya...
66
00:04:57,135 --> 00:05:00,678
kecuali jika kau siap untuk
memilih pilihan yang sulit, Morgan.
67
00:05:00,679 --> 00:05:04,249
Kecuali kau siap untuk
melindungi masa depan mereka.
68
00:05:06,745 --> 00:05:10,549
Haruskah aku datang
dan menjemputmu atau tidak?
69
00:05:32,371 --> 00:05:34,973
Ya.
70
00:05:36,942 --> 00:05:38,477
Aku akan sampai di sana saat petang.
71
00:05:39,645 --> 00:05:41,479
Dengarkan,
72
00:05:41,480 --> 00:05:43,748
kalian tak akan bersama lagi,
73
00:05:43,749 --> 00:05:45,417
tapi kalian akan hidup.
74
00:06:06,538 --> 00:06:09,006
Maafkan aku.
75
00:06:24,056 --> 00:06:26,991
Bagaimana keadaanmu?
76
00:06:26,992 --> 00:06:28,826
Aku tak akan bohong.
Lebih baik.
77
00:06:33,465 --> 00:06:36,801
Kau benar-benar melakukan segalanya
yang kau bisa, Morgan.
78
00:06:36,802 --> 00:06:38,703
Terima kasih.
79
00:06:38,704 --> 00:06:40,304
Kau juga begitu.
80
00:06:51,383 --> 00:06:53,417
- Ya.
- Ini ada di tasku.
81
00:07:05,230 --> 00:07:08,766
Orang yang kuceritakan...
82
00:07:08,767 --> 00:07:11,102
...saat di pabrik...
83
00:07:11,103 --> 00:07:13,371
...aku mengatakan padanya
bagaimana perasaanku pada akhirnya.
84
00:07:13,372 --> 00:07:16,440
Ketika semuanya sudah beres dia
tak akan bertahan.
85
00:07:16,441 --> 00:07:18,310
Kami...
86
00:07:19,644 --> 00:07:21,213
Kami sebenarnya...
87
00:07:22,848 --> 00:07:24,383
Ya.
88
00:07:26,017 --> 00:07:28,085
Kurasa alasanku membiarkannya terjadi...
89
00:07:28,086 --> 00:07:31,255
...adalah karena aku tahu itu akhirnya.
90
00:07:31,256 --> 00:07:33,591
Karena aku tahu tak ada
yang bisa dilakukan lagi.
91
00:07:38,196 --> 00:07:40,231
Itu sebabnya aku tak mau
kau memberi tahuku...
92
00:07:40,232 --> 00:07:41,999
...apa pun yang ingin
kau katakan padaku.
93
00:07:42,000 --> 00:07:44,435
Oh, aku tak akan...
94
00:07:44,436 --> 00:07:48,439
Bukan itu yang ingin kusampaikan.
95
00:07:48,440 --> 00:07:51,409
Dan kita akan bertemu lagi.
96
00:07:51,410 --> 00:07:52,643
Tidak.
97
00:07:52,644 --> 00:07:54,012
Tidak, tak akan.
98
00:07:55,614 --> 00:07:58,984
Akhirnya aku tahu
berapa banyak waktu yang tersisa.
99
00:08:00,385 --> 00:08:02,286
Sampai Virginia tiba di sini.
100
00:08:02,287 --> 00:08:03,988
Apa maksudmu?
101
00:08:03,989 --> 00:08:06,090
Dia tak akan membawaku bersamanya, Morgan.
102
00:08:06,091 --> 00:08:08,058
Kau mendengarnya.
103
00:08:08,059 --> 00:08:09,854
Dia hanya peduli tentang masa depan.
104
00:08:09,855 --> 00:08:11,279
Yah, itu tak akan terjadi.
105
00:08:11,280 --> 00:08:12,963
Aku tak akan membiarkan itu terjadi.
106
00:08:16,902 --> 00:08:18,903
Kau mungkin tak punya pilihan.
107
00:08:28,146 --> 00:08:29,780
Aku tak mau menunggu lagi.
108
00:08:29,781 --> 00:08:31,719
Kupikir saat kita sampai di desa,
109
00:08:31,720 --> 00:08:32,878
kita akan menikah.
110
00:08:34,219 --> 00:08:38,022
Aku berharap aku tetap...
111
00:08:38,023 --> 00:08:39,607
...akan mendapatkan kesempatan
untuk melakukan ini.
112
00:08:41,159 --> 00:08:44,829
Aku hanya ingin punya waktu
yang cukup lama untuk melihat...
113
00:08:44,830 --> 00:08:47,531
...wajah semua orang
ketika kita sampai di sana.
114
00:08:52,270 --> 00:08:54,505
Semuanya baik-baik saja?
115
00:08:55,882 --> 00:08:57,941
Aku tak mau kembali
menjadi diriku yang dulu...
116
00:08:57,942 --> 00:08:59,210
...sebelum aku bertemu denganmu.
117
00:08:59,211 --> 00:09:01,512
Apa?
118
00:09:01,513 --> 00:09:03,381
Tidak.
119
00:09:05,817 --> 00:09:10,754
Kau harus mengerti, kau
tak butuh aku untuk menjadi dirimu.
120
00:09:10,755 --> 00:09:13,457
Oke?
121
00:09:13,458 --> 00:09:14,726
Aku tahu.
122
00:09:16,061 --> 00:09:19,164
Aku hanya tak mau melakukan
semua ini tanpamu.
123
00:09:21,399 --> 00:09:24,902
Yah, kita sebelumnya sendirian.
124
00:09:24,903 --> 00:09:26,968
Sekarang kita punya sesuatu
untuk diperjuangkan.
125
00:09:28,874 --> 00:09:30,275
Aku akan berjuang.
126
00:09:40,585 --> 00:09:42,020
Al?
127
00:09:54,466 --> 00:09:55,699
Wah.
128
00:09:57,936 --> 00:09:59,870
Nah, lihat dirimu.
129
00:10:14,146 --> 00:10:15,819
Kurasa kita bisa berhasil di sini.
130
00:10:15,820 --> 00:10:17,354
Apa maksudmu?
131
00:10:17,355 --> 00:10:18,864
Di mana kau menemukan kuda?
132
00:10:18,865 --> 00:10:23,017
Aku menemukan mereka berkeliaran
di sekitar kendaraan konvoi.
133
00:10:23,018 --> 00:10:25,076
Sekarang, kau tahu apa artinya ini?
134
00:10:25,077 --> 00:10:26,497
Apa?
135
00:10:26,498 --> 00:10:29,971
Jika mereka hidup,
artinya ada air di dekatnya.
136
00:10:31,297 --> 00:10:33,404
Dia berbohong.
137
00:10:33,405 --> 00:10:34,529
Tepat sekali.
138
00:10:34,530 --> 00:10:36,237
Kita bisa berhasil di sini.
139
00:10:36,238 --> 00:10:37,474
Kita tidak membutuhkannya.
140
00:11:05,822 --> 00:11:07,404
Kembalikan itu padaku.
141
00:11:07,405 --> 00:11:10,374
- Kau yakin?
- Ya. Aku bisa melakukan ini.
142
00:11:10,375 --> 00:11:12,143
Aku tidak takut lagi.
143
00:11:13,445 --> 00:11:15,813
Aku tahu.
144
00:11:15,814 --> 00:11:17,481
Apa yang kau lakukan?
145
00:11:19,047 --> 00:11:20,772
Kau tahu, setelah pesawat jatuh,
146
00:11:20,773 --> 00:11:21,897
kau mengatakan aku tak mungkin...
147
00:11:21,898 --> 00:11:23,990
...menempatkan senjata
di antara aku dan orang yang sudah tiada.
148
00:11:23,991 --> 00:11:25,395
Kau benar.
149
00:11:25,396 --> 00:11:26,854
Aku menempatkannya,
aku menemukan apa yang kubutuhkan.
150
00:11:26,855 --> 00:11:27,947
Aku tak akan kehilangan itu.
151
00:11:27,948 --> 00:11:29,506
Aku tak akan membiarkan itu memisahkanku...
152
00:11:29,507 --> 00:11:31,298
...dari mereka yang membantuku
sampai di sini.
153
00:11:32,591 --> 00:11:34,382
Kupikir kita bisa membersihkan tempat ini.
154
00:11:36,242 --> 00:11:38,201
Tidak, sungguh, kurasa kita
bisa membersihkan tempat ini.
155
00:11:38,202 --> 00:11:40,894
Tunggu. Tunggu! Berhenti! Tunggu.
156
00:11:40,895 --> 00:11:43,420
Kau bilang kita tidak hati-hati,
157
00:11:43,421 --> 00:11:44,579
kita melakukannya dengan benar.
158
00:11:45,905 --> 00:11:47,463
Wah! Wah! Wah!
159
00:11:47,464 --> 00:11:49,489
- Ayo! Ayoi! Halangi, halangi.
- Tidak!
160
00:11:49,490 --> 00:11:51,749
Alicia, pagar ini tak akan
bertahan lama.
161
00:11:51,750 --> 00:11:54,375
Akan bertahan.
Dan kita bisa membersihkannya.
162
00:11:54,376 --> 00:11:57,002
Kita membawa semua orang
ke sini. Kita harus berusaha.
163
00:11:57,003 --> 00:11:58,928
Tapi jika kita membunuh semua zombie,
164
00:11:58,929 --> 00:12:00,955
kita akan butuh yang lebih dari
kota mati dan air.
165
00:12:00,956 --> 00:12:03,603
Kita butuh makanan, persediaan medis...
166
00:12:03,604 --> 00:12:05,806
Nah, jika ada air,
mungkin ada ikan, mungkin rusa.
167
00:12:05,807 --> 00:12:07,540
Tak masalah apa yang akan di makan.
168
00:12:07,541 --> 00:12:09,576
Lihat apa yang dilakukan
Virginia di jembatan.
169
00:12:09,577 --> 00:12:11,952
Dia tak akan pergi tanpa perlawanan.
170
00:12:11,953 --> 00:12:13,213
Dia benar. Kita sudah kehilangan Tom.
171
00:12:13,214 --> 00:12:14,681
Yah, kita akan kehilangan lebih dari itu...
172
00:12:14,682 --> 00:12:16,073
...jika kita ikut dengannya.
173
00:12:16,074 --> 00:12:17,374
Dengar, aku menjadi diriku lagi...
174
00:12:17,375 --> 00:12:19,156
...karena kalian, oke?
175
00:12:19,157 --> 00:12:20,858
Aku ingin mempertahankan itu.
176
00:12:22,106 --> 00:12:24,465
Jika kita membersihkan tempat ini
maka kita harus melawannya,
177
00:12:24,466 --> 00:12:25,742
bagaimana menurutmu kita bisa mengatasinya?
178
00:12:25,743 --> 00:12:27,778
Kita punya beberapa senapan panjang,
beberapa pistol,
179
00:12:27,779 --> 00:12:29,213
tak banyak amunisi.
180
00:12:29,214 --> 00:12:30,805
Jika dia datang dengan setengah orangnya...
181
00:12:30,806 --> 00:12:31,897
...seperti yang dilakukannya di tambang,
182
00:12:31,898 --> 00:12:33,456
rencananya akan berantakan, sangat cepat.
183
00:12:33,457 --> 00:12:35,048
Aah!
184
00:12:35,049 --> 00:12:36,620
- Mundur!
- Mundur!
185
00:12:36,621 --> 00:12:38,022
Awasi sisi itu!
186
00:12:39,057 --> 00:12:40,394
Dwight.
187
00:12:42,472 --> 00:12:44,673
Taruh penghalang di sana.
188
00:12:45,897 --> 00:12:48,565
Kita harus mengurus zombie,
189
00:12:48,566 --> 00:12:50,133
lalu kita berurusan dengan Virginia.
190
00:13:00,044 --> 00:13:02,983
Mungkin kita bisa mengatasinya
keduanya pada saat bersamaan.
191
00:13:04,460 --> 00:13:06,094
Aku paham. Baiklah.
192
00:13:06,095 --> 00:13:07,963
Pegang itu. Kami akan mengambil kudanya.
193
00:13:07,964 --> 00:13:10,299
- Dwight, bisakah kau membantunya?
- Ya.
194
00:13:12,368 --> 00:13:16,205
Alicia, aku ingin kau membawa
semua orang keluar dari sini.
195
00:13:16,206 --> 00:13:18,840
- Bawa mereka sejauh mungkin.
- Baik.
196
00:13:37,760 --> 00:13:39,928
Kita tak akan membunuhnya
atau orang-orangnya.
197
00:13:39,929 --> 00:13:43,165
Kita hanya akan mengelilinginya,
mengambil apa yang kita butuhkan,
198
00:13:43,166 --> 00:13:45,867
buat mereka mengerti
agar jangan menggangu kita di sini.
199
00:13:45,868 --> 00:13:47,336
Paham?
200
00:13:47,337 --> 00:13:48,804
Ayo!
201
00:13:48,805 --> 00:13:51,306
Hah! Ayo!
202
00:14:43,626 --> 00:14:45,695
Tempat ini benar-benar di sudut kota.
203
00:14:47,764 --> 00:14:50,666
Ya, begitu juga dengan stadion
saat ibuku menemukannya.
204
00:14:57,941 --> 00:15:00,242
Kau tahu, membangunnya kembali,
mengubahnya menjadi sesuatu yang lebih baik,
205
00:15:00,243 --> 00:15:01,543
itu memberinya rasa damai.
206
00:15:05,749 --> 00:15:08,083
Kau butuh media baru, bukan?
207
00:15:30,573 --> 00:15:32,174
Kau baik-baik saja?
208
00:15:33,910 --> 00:15:38,416
Perutku terguncang,
tapi aku bisa mengatasinya.
209
00:15:41,017 --> 00:15:42,718
Naik komidi putar itu
menyenangkan, Morgan,
210
00:15:42,719 --> 00:15:45,154
tapi ini...
211
00:15:45,155 --> 00:15:46,589
Aku butuh ini.
212
00:15:48,910 --> 00:15:50,893
June, kurasa ini akan berhasil.
213
00:15:50,894 --> 00:15:53,028
Ya.
214
00:15:53,029 --> 00:15:55,031
Mungkin kita memang membawanya
ke tempat yang tepat.
215
00:15:55,032 --> 00:15:56,223
Aku percaya kita bisa melakukannya.
216
00:15:58,969 --> 00:16:00,336
Ketika kita kembali,
217
00:16:00,337 --> 00:16:02,639
Aku akan membuatmu
menjadi wanita yang jujur.
218
00:16:06,124 --> 00:16:08,460
Itu dia... MRAP.
219
00:16:10,146 --> 00:16:11,647
Hei, ada sebuah lapangan...
220
00:16:11,648 --> 00:16:13,248
...di sebelah tanjakan itu.
221
00:16:13,249 --> 00:16:14,683
Angin sepertinya...
222
00:16:14,684 --> 00:16:16,418
...membawa suara dari jalan.
223
00:16:16,419 --> 00:16:19,167
Di situlah kita harus membawa
kawanan pada akhirnya.
224
00:16:19,168 --> 00:16:20,847
Ada satu hal lagi.
225
00:16:20,848 --> 00:16:23,819
Sekitar satu mil atau lebih
ada sungai.
226
00:16:23,820 --> 00:16:25,527
Karena itu tunggangan
kita ini masih hidup.
227
00:16:25,528 --> 00:16:28,230
Ada jalan akses
yang memotong hingga jalur1233.
228
00:16:28,231 --> 00:16:31,591
Jika dia datang melewati MRAP,
dia akan datang dari sana.
229
00:16:31,592 --> 00:16:33,875
Bisakah kau dan Daniel berjaga-jaga...
230
00:16:33,876 --> 00:16:35,704
...saat kami menggiring zombie?
231
00:16:35,705 --> 00:16:37,540
Ayo. Ayo pergi.
232
00:16:39,347 --> 00:16:40,872
Dwight, kau dan June di depan.
233
00:16:40,873 --> 00:16:42,311
Aku dan Morgan di samping.
234
00:16:42,312 --> 00:16:43,379
Baiklah.
235
00:16:43,380 --> 00:16:44,713
Ayo, ayo.
236
00:16:45,949 --> 00:16:47,716
Ho, ho, kau tetap bersama kami!
237
00:16:47,717 --> 00:16:49,418
Tetap bersama kami!
238
00:16:49,419 --> 00:16:51,253
Ho!
239
00:16:51,254 --> 00:16:55,024
Ayo ayo! Lewat sini, lewat sini!
240
00:16:55,025 --> 00:16:56,859
Terima kasih, Dwight.
241
00:16:56,860 --> 00:16:58,439
Untuk apa yang kau lakukan.
242
00:17:01,264 --> 00:17:02,731
Kita semua melakukan
yang terbaik yang kita bisa.
243
00:17:02,732 --> 00:17:06,602
Ya, tapi... Virginia,
244
00:17:06,603 --> 00:17:09,438
dia mungkin bisa membawamu pada Sherry.
245
00:17:09,439 --> 00:17:11,373
Jadi, terima kasih.
246
00:17:11,374 --> 00:17:14,610
- Hei, bisakah aku memberitahumu sesuatu?
- Ya.
247
00:17:14,611 --> 00:17:17,146
Ketika aku di sini sendirian...
248
00:17:18,648 --> 00:17:21,678
...kurasa aku mendengar
Sherry di walkie.
249
00:17:21,679 --> 00:17:23,437
Kau tahu, itu bisa memanasiku.
250
00:17:23,438 --> 00:17:24,920
Mungkin, tapi...
251
00:17:24,921 --> 00:17:26,155
Entahlah.
252
00:17:26,156 --> 00:17:28,590
Aku lebih suka berpikir adalah dia
menuntunku untuk melakukan hal yang benar.
253
00:17:28,591 --> 00:17:30,759
Kita melakukan hal yang benar, June.
254
00:17:31,591 --> 00:17:33,683
Jadi ketika aku dan Sherry bertemu,
255
00:17:33,684 --> 00:17:34,984
itu akan menjadi seperti
yang kami inginkan,
256
00:17:34,985 --> 00:17:37,489
dan kita tak butuh bergantung pada
seseorang seperti Virginia.
257
00:17:38,802 --> 00:17:40,402
Ya.
258
00:17:40,403 --> 00:17:41,637
Siap?
259
00:17:44,340 --> 00:17:46,041
Lewat sini! Lewat sini!
260
00:17:46,042 --> 00:17:48,210
Ho, ho, ho! Ikut aku!
261
00:17:50,580 --> 00:17:53,282
Ayo!
262
00:17:53,283 --> 00:17:55,084
Wah!
263
00:17:57,120 --> 00:18:00,522
Lewat sini, lewat sini!
264
00:18:00,523 --> 00:18:01,924
Ayo!
265
00:18:08,731 --> 00:18:10,265
Bagaimana menurutmu?
266
00:18:10,266 --> 00:18:12,110
Perjanjian Baru.
267
00:18:12,111 --> 00:18:14,002
Aku mungkin lebih suka perjanjian lama.
268
00:18:14,667 --> 00:18:16,225
Brankas senjata hampir kosong.
269
00:18:16,226 --> 00:18:18,285
Morgan dan yang lainnya
lebih baik menghentikannya...
270
00:18:18,286 --> 00:18:19,977
- ...sebelum dia tiba di sini.
- Mereka akan melakukannya.
271
00:18:19,978 --> 00:18:21,660
Jika kita harus turun tangan
dan membantu mereka,
272
00:18:21,661 --> 00:18:23,085
maka kita akan melakukannya.
273
00:18:23,086 --> 00:18:25,156
Ada yang mengusik pikiranmu, Al?
274
00:18:28,405 --> 00:18:30,139
Kurasa aku tahu dari mana
kuda-kuda itu berasal.
275
00:18:30,140 --> 00:18:31,774
Aku menemukan ini pada beberapa zombie.
276
00:18:31,775 --> 00:18:33,139
Penunggangnya ada di sini.
277
00:18:33,140 --> 00:18:35,609
Virginia memang pembohong
daripada yang kita duga.
278
00:18:42,350 --> 00:18:45,418
- Hei, biar aku...
- Sabar, temanku.
279
00:18:45,419 --> 00:18:48,488
Dan aku bisa menggunakan
istilah itu dengan leluasa.
280
00:18:48,489 --> 00:18:51,342
Jika ini tak berhasil, kita
mungkin akan memberinya MRAP.
281
00:18:51,343 --> 00:18:53,268
Mereka tak akan bertindak terlalu jauh.
282
00:18:53,269 --> 00:18:54,470
Aku punya starter.
283
00:19:01,669 --> 00:19:05,206
Menurutmu kita harus menyerah
dan bergabung dengan Virginia.
284
00:19:06,741 --> 00:19:09,209
Hah.
285
00:19:09,210 --> 00:19:12,746
Kupikir kita harus
pertimbangkan kesempatan itu.
286
00:19:12,747 --> 00:19:16,053
Kupikir kita harus menelaah
apa arti kata "menyerah"
287
00:19:16,054 --> 00:19:17,291
dalam keadaan seperti ini.
288
00:19:17,292 --> 00:19:19,052
Bergabung dengannya...
289
00:19:19,053 --> 00:19:22,258
...mungkin tidak seburuk
yang kita bayangkan...
290
00:19:22,259 --> 00:19:23,517
...di pemukiman itu.
291
00:19:23,518 --> 00:19:27,144
Dia tak memberi kita pilihan.
292
00:19:27,145 --> 00:19:30,916
Hanya itu yang perlu kita ketahui.
293
00:19:36,324 --> 00:19:38,240
- Ayo!
- Hyah!
294
00:19:38,241 --> 00:19:39,541
Ayo kembali!
295
00:19:39,542 --> 00:19:40,976
Jangan biarkan mereka berkeliaran!
296
00:19:40,977 --> 00:19:42,978
Ho, ho, ho!
297
00:19:42,979 --> 00:19:46,147
Kita tak akan bisa
mempertahankan ini lebih lama.
298
00:19:46,148 --> 00:19:48,383
Hei.
299
00:19:48,384 --> 00:19:49,985
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
300
00:19:54,524 --> 00:19:56,391
Oh, mereka datang.
301
00:19:56,392 --> 00:19:59,194
- Panggil mereka!
- Hei, hei, hei!
302
00:19:59,195 --> 00:20:01,596
Ayo!
303
00:20:01,597 --> 00:20:04,399
- Kita baik-baik saja?
- Ya.
304
00:20:04,400 --> 00:20:06,868
Ada suatu masa ketika ternak
khawatir jika kita memakannya.
305
00:20:06,869 --> 00:20:08,737
Ya.
306
00:20:08,738 --> 00:20:10,872
Hei, apa warna kesukaanmu?
307
00:20:10,873 --> 00:20:12,541
Hijau. Kenapa?
308
00:20:12,542 --> 00:20:14,276
Hanya penasaran.
309
00:20:15,478 --> 00:20:16,945
Lewat sini. Ayo.
310
00:20:16,946 --> 00:20:18,314
Ayo.
311
00:20:19,782 --> 00:20:21,783
Tanpa bermaksud menyinggung...
312
00:20:21,784 --> 00:20:24,853
...lain kali aku ingin melakukan ini
tanpa roda bantuan.
313
00:20:24,854 --> 00:20:27,122
Lain kali?
314
00:20:27,123 --> 00:20:29,559
Aku mengatakan itu tanpa
memikirkannya.
315
00:20:29,560 --> 00:20:31,619
Karena kau tahu kita akan melakukan ini,
316
00:20:31,620 --> 00:20:33,787
dan kau akan mendapatkan
waktu lebih dari satu hari.
317
00:20:33,788 --> 00:20:35,055
Ayo.
318
00:20:38,493 --> 00:20:40,060
Mereka disini.
319
00:20:53,959 --> 00:20:55,659
Hei, sinyalnya!
320
00:20:55,660 --> 00:20:58,128
Baiklah. June, Morgan, ke depan!
321
00:20:58,129 --> 00:21:01,565
Dwight, putar balik!
Arahkan yang tersesat!
322
00:21:01,566 --> 00:21:03,767
Dwight, ayo!
323
00:21:03,768 --> 00:21:06,203
Bawa mereka kembali!
324
00:21:06,204 --> 00:21:07,738
Ayo.
325
00:21:07,739 --> 00:21:09,907
Ayo, teman.
326
00:21:18,817 --> 00:21:22,219
Ya ampun.
327
00:21:22,220 --> 00:21:23,387
Isi bahan bakarnya!
328
00:21:32,597 --> 00:21:34,064
Apa?
329
00:21:38,503 --> 00:21:40,204
Ya Tuhan.
330
00:21:40,205 --> 00:21:42,439
Luciana.
331
00:21:46,934 --> 00:21:48,802
- Ah!
- Kenapa dia memberi sinyal lagi ?!
332
00:21:48,803 --> 00:21:50,003
Entahlah!
333
00:21:50,004 --> 00:21:51,968
Matikan, matikan.
334
00:21:51,969 --> 00:21:53,694
Tahan kawanannya.
335
00:21:53,695 --> 00:21:56,087
Luciana, dia bersama mereka.
336
00:21:56,088 --> 00:21:57,779
Kita harus kembali.
337
00:21:57,780 --> 00:21:59,538
Ayo pergi. Ayo! Ayo, awasi itu!
338
00:21:59,539 --> 00:22:01,448
- Kembali!
- Putar arah mereka!
339
00:22:01,449 --> 00:22:02,816
Ayo, ayo!
340
00:22:02,817 --> 00:22:05,318
Ayo! Lewat sini!
341
00:22:05,319 --> 00:22:07,053
Hei, hei, hei.
342
00:22:10,347 --> 00:22:11,505
Apa yang kau lakukan?
343
00:22:11,506 --> 00:22:12,564
Aku akan menanganinya.
344
00:22:12,565 --> 00:22:13,722
Kembali ke Gulch.
345
00:22:13,723 --> 00:22:15,385
Suruh semuanya untuk bersiap.
346
00:22:18,061 --> 00:22:19,896
- Ayo!
- Ayo, cepat!
347
00:22:19,897 --> 00:22:21,163
- Ayo.
- Bawa mereka pergi!
348
00:22:21,164 --> 00:22:23,199
Ayo!
349
00:22:30,307 --> 00:22:31,407
- Ayo!
- Ayo!
350
00:22:31,408 --> 00:22:32,708
Ayo.
351
00:22:34,444 --> 00:22:36,079
- Tenang, tenang.
- Ayo.
352
00:22:38,248 --> 00:22:39,682
Ah, ayo.
353
00:22:45,255 --> 00:22:47,256
Dwight!
354
00:22:50,294 --> 00:22:52,029
Dwight!
355
00:23:12,049 --> 00:23:13,416
Dwight!
356
00:23:16,687 --> 00:23:18,120
Dwight!
357
00:23:43,580 --> 00:23:45,147
Sial.
358
00:23:55,392 --> 00:23:57,426
Ayo.
359
00:24:01,932 --> 00:24:04,700
Kita harus memancing mereka
atau dia tak akan selamat.
360
00:24:04,701 --> 00:24:06,769
- Di sini. Sini.
- Di sini.
361
00:24:06,770 --> 00:24:08,504
Hei! Kemari!
362
00:24:08,505 --> 00:24:09,705
Disini!
363
00:24:17,481 --> 00:24:18,481
Cepat!
364
00:24:18,482 --> 00:24:20,082
Kawanan berikutnya
akan mengejar kita.
365
00:24:20,083 --> 00:24:22,284
Ayo.
366
00:24:24,221 --> 00:24:26,756
- Ayo!
- Hei, ini, ini.
367
00:24:29,026 --> 00:24:31,427
Hei! Hei!
368
00:24:34,365 --> 00:24:37,223
- Ayo.
- Sebelah sini!
369
00:24:37,224 --> 00:24:39,302
Hei, kendalikan kawanan itu...
370
00:24:39,303 --> 00:24:42,305
...dan kembali ke van SWAT sekarang!
371
00:24:42,306 --> 00:24:45,174
- Aku bisa menanganinya sendiri!
- Diam! Ayo buat kebisingan!
372
00:24:45,175 --> 00:24:47,076
Ayo!
373
00:24:47,077 --> 00:24:48,664
Ayo! Ayo!
374
00:24:48,665 --> 00:24:51,814
Lewat sini! Lewat sini! Ayo!
375
00:24:54,218 --> 00:24:55,718
Disini!
376
00:24:57,621 --> 00:25:01,190
Hei, aku tahu rasanya
hidup di bawah seseorang...
377
00:25:01,191 --> 00:25:03,953
...yang tak percaya hal
yang sama seperti kalian!
378
00:25:03,954 --> 00:25:07,397
Dan aku tak bisa membiarkan itu
terjadi padamu!
379
00:25:07,398 --> 00:25:09,232
Hei, hei, hei!
380
00:25:09,233 --> 00:25:12,336
Dan ini adalah pilihan yang sulit,
John, tapi itu benar!
381
00:25:15,005 --> 00:25:16,073
- Kemarilah!
- Dwight!
382
00:25:16,074 --> 00:25:19,575
Dwight!
383
00:25:19,576 --> 00:25:21,911
Kau ingin mencoba ini
tanpa bantuan?
384
00:25:21,912 --> 00:25:24,329
- Ya. Baik.
- Ambil ini. Ambil kendalinya.
385
00:25:24,330 --> 00:25:27,083
- Baiklah. Ya.
- Kau bisa?
386
00:25:27,084 --> 00:25:28,751
Pergi.
387
00:25:31,488 --> 00:25:33,056
John?
388
00:25:33,057 --> 00:25:34,770
Hei, hei, hei!
389
00:25:34,771 --> 00:25:36,893
- Aku akan mengejarnya!
- Baiklah!
390
00:25:38,195 --> 00:25:40,163
Ayolah!
391
00:25:40,164 --> 00:25:41,764
Kemari!
392
00:25:47,304 --> 00:25:49,206
Ayo, ikuti aku. Cepat.
393
00:25:50,407 --> 00:25:52,041
- Oke.
- Hyah!
394
00:25:55,512 --> 00:25:57,180
Kita berada di batas wilayah. Cepat.
395
00:26:11,829 --> 00:26:13,196
Morgan... tidak!
396
00:26:13,197 --> 00:26:15,098
- Kami tak akan meninggalkanmu!
- Tidak.
397
00:26:17,234 --> 00:26:19,235
Kau baik-baik saja?
398
00:26:19,236 --> 00:26:20,603
Tidak, kakiku.
399
00:26:20,604 --> 00:26:22,038
Sial.
400
00:26:24,208 --> 00:26:26,008
Kau bisa mengurus yang itu?
401
00:26:26,009 --> 00:26:27,243
Ya.
402
00:26:32,916 --> 00:26:34,484
Kawan-kawan ?!
403
00:26:43,126 --> 00:26:45,728
Kau harus berhenti berpikir kami akan
meninggalkanmu sendirian.
404
00:26:47,331 --> 00:26:49,532
Baik. Lalu apa sekarang?
405
00:26:51,001 --> 00:26:53,736
Sembunyilah, tetap diam.
Kita akan berenang.
406
00:26:53,737 --> 00:26:54,971
Ayo!
407
00:26:54,972 --> 00:26:56,906
- Ayo.
- Ayo!
408
00:26:58,142 --> 00:26:59,375
Bagus. Bagus.
409
00:27:04,448 --> 00:27:06,816
Ayo.
410
00:27:06,817 --> 00:27:08,151
Ayo! Ikut aku!
411
00:27:08,152 --> 00:27:10,453
Ayo!
412
00:27:10,454 --> 00:27:13,089
Ayo! Lewat sini! Lewat sini!
413
00:27:13,090 --> 00:27:15,391
Ayolah!
414
00:27:15,392 --> 00:27:17,260
Ayolah! Ayolah!
415
00:27:24,034 --> 00:27:27,422
Ayo! Disini!
416
00:27:38,782 --> 00:27:40,049
Ayolah!
417
00:28:13,670 --> 00:28:15,262
Kita tak akan bisa melawannya...
418
00:28:15,263 --> 00:28:16,436
...tanpa bantuan walkers.
419
00:28:16,437 --> 00:28:17,954
Kita semua masih hidup.
420
00:28:17,955 --> 00:28:21,290
Itu dia.
421
00:28:21,291 --> 00:28:23,493
Dia menang.
422
00:28:34,171 --> 00:28:36,539
Orang-orang sebelumnya,
423
00:28:36,540 --> 00:28:40,043
...mereka tidak mati karena
mereka menolak bantuan.
424
00:28:40,044 --> 00:28:42,145
Mereka mati karena mereka melawan.
425
00:28:42,146 --> 00:28:44,247
Virginia membunuh mereka.
426
00:28:44,248 --> 00:28:46,974
Beberapa orang-orangnya juga tewas.
427
00:28:46,975 --> 00:28:49,309
Dan dari sanalah kuda-kuda itu berasal.
428
00:28:49,310 --> 00:28:53,113
Jika kita melawannya...
429
00:28:53,114 --> 00:28:54,416
...kita akan mati juga.
430
00:28:55,316 --> 00:28:57,184
Mungkin tidak.
431
00:28:57,185 --> 00:28:59,119
Jika Vic ke sana dan bicara padanya.
432
00:28:59,120 --> 00:29:01,755
- Jika itu yang dia lakukan.
- Benar.
433
00:29:01,756 --> 00:29:03,792
Itu yang dia lakukan.
434
00:29:08,363 --> 00:29:10,731
Kita harus mempertahankan
apa yang kita miliki.
435
00:29:10,732 --> 00:29:13,567
Dia mendapatkan kita, karena
kita kalah jumlah dan kalah senjata.
436
00:29:13,568 --> 00:29:16,270
Satu-satunya kesempatan yang kita punya
adalah pergi ke sungai.
437
00:29:16,271 --> 00:29:19,206
Jadi kita hanya akan menyerah.
438
00:29:19,207 --> 00:29:21,375
Jangan bicara soal menyerah.
439
00:29:21,376 --> 00:29:23,261
Pastikan semua orang selamat.
440
00:29:25,280 --> 00:29:28,749
Kita melakukan apa
yang kita lakukan di sini.
441
00:29:28,750 --> 00:29:30,151
Kita membantu orang.
442
00:29:30,152 --> 00:29:32,744
Kita membantu banyak orang.
443
00:29:32,745 --> 00:29:35,143
Dan satu-satunya cara
agar itu berarti...
444
00:29:35,144 --> 00:29:37,225
...adalah jika kita menjaga
mereka tetap hidup.
445
00:29:38,760 --> 00:29:39,994
Beginilah caranya.
446
00:29:39,995 --> 00:29:41,195
Jadi, bagaimana?
447
00:29:41,196 --> 00:29:42,696
Kita akan menyerahkan diri?
448
00:29:42,697 --> 00:29:43,731
Itukah yang akan terjadi?
449
00:29:43,732 --> 00:29:47,034
Tidak, dia bisa membawa kita
kemanapun dia mau.
450
00:29:47,035 --> 00:29:48,360
Dia bisa memisahkan kita,
451
00:29:48,361 --> 00:29:52,139
tapi dia tak bisa membuat kita lupa
apa yang kita lakukan atau siapa kita.
452
00:29:52,140 --> 00:29:54,108
Dia tidak bisa.
453
00:29:54,109 --> 00:29:56,411
Jadi, begitu permainannya?
454
00:30:03,785 --> 00:30:06,554
Bukan, tidak.
455
00:30:07,680 --> 00:30:10,506
Karena kita masih punya sedikit waktu.
456
00:30:10,507 --> 00:30:12,275
Waktu untuk apa?
457
00:30:14,696 --> 00:30:18,165
Menjalani hidup seperti yang
kita katakan tadi.
458
00:31:16,391 --> 00:31:17,858
Kau terlihat cantik dengan warna hijau.
459
00:31:19,027 --> 00:31:20,160
Itu sempurna.
460
00:31:20,161 --> 00:31:21,795
Aku tahu itu akan terjadi...
461
00:31:21,796 --> 00:31:23,998
...saat aku melihatnya di toko kostum.
462
00:31:23,999 --> 00:31:26,000
Cincinnya?
463
00:31:26,001 --> 00:31:27,334
Oh
464
00:31:27,335 --> 00:31:29,737
Ada yang punya permen?
465
00:31:29,738 --> 00:31:31,438
Tak ada...
466
00:31:31,439 --> 00:31:32,940
Tak masalah.
467
00:31:32,941 --> 00:31:36,211
Aku akan... Aku akan
melakukan yang terbaik.
468
00:31:39,881 --> 00:31:41,081
Aku tak bisa.
469
00:31:41,082 --> 00:31:42,483
Aku berdiri di sini...
470
00:31:42,484 --> 00:31:43,751
...karena kalian berdua.
471
00:31:43,752 --> 00:31:45,052
Kau akan menemukan Sherry...
472
00:31:45,053 --> 00:31:46,077
Oh, tidak, lihat,
473
00:31:46,078 --> 00:31:49,223
Aku tidak yakin apa yang dimiliki Virginia,
474
00:31:49,224 --> 00:31:50,658
tapi aku tak akan membiarkannya
memanfaatkan Sherry...
475
00:31:50,659 --> 00:31:51,926
...karena sedikit makanan.
476
00:31:51,927 --> 00:31:54,161
Aku akan menemukannya
dengan caraku sendiri.
477
00:31:54,162 --> 00:31:55,963
Ketika aku melakukannya, aku...
478
00:31:55,964 --> 00:31:57,665
Aku tak akan membutuhkan ini.
479
00:31:57,666 --> 00:31:59,700
Karena itu akan menjadi awal yang baru...
480
00:31:59,701 --> 00:32:01,468
...untuk kami berdua.
481
00:32:02,871 --> 00:32:04,171
Terima kasih.
482
00:32:04,172 --> 00:32:05,773
Ambillah.
483
00:32:05,774 --> 00:32:07,108
Terima kasih, Dwight.
484
00:32:11,947 --> 00:32:14,515
Baik.
485
00:32:14,516 --> 00:32:16,904
Apakah kau, John,
akan menerima wanita ini...
486
00:32:16,905 --> 00:32:18,852
...untuk menjadi istrimu
yang sah secara hukum,
487
00:32:18,853 --> 00:32:20,220
di saat baik dan buruk,
488
00:32:20,221 --> 00:32:22,456
dalam sakit dan sehat,
489
00:32:22,457 --> 00:32:24,224
selama sisa hidupmu?
490
00:32:24,225 --> 00:32:26,126
Aku mencintaimu...
491
00:32:26,127 --> 00:32:29,029
...sejak hari pertama kau
terdampar di tempatku.
492
00:32:29,030 --> 00:32:30,631
Percayalah itu.
493
00:32:34,736 --> 00:32:38,238
June, apakah kau akan menerima pria ini...
494
00:32:38,239 --> 00:32:39,940
...untuk menjadi suamimu yang sah,
495
00:32:39,941 --> 00:32:42,209
di saat baik dan buruk,
496
00:32:42,210 --> 00:32:43,944
dalam sakit dan sehat,
497
00:32:43,945 --> 00:32:45,412
Selama sisa hidupmu?
498
00:32:45,413 --> 00:32:48,315
Ya.
499
00:32:56,558 --> 00:32:58,159
Ini.
500
00:33:02,430 --> 00:33:04,531
Terima kasih sayang.
501
00:33:10,972 --> 00:33:12,471
Jangan sampai kehilangan ini.
502
00:33:12,472 --> 00:33:14,041
Tidak, bu.
503
00:33:26,921 --> 00:33:29,556
Di dunia yang rusak,
504
00:33:29,557 --> 00:33:31,258
tapi masing-masing bersatu...
505
00:33:31,259 --> 00:33:34,528
...seperti potongan-potongan
kecil yang teratur rapi.
506
00:33:34,529 --> 00:33:38,165
Itu adalah tikkun olam,
perbaikan dunia.
507
00:33:38,166 --> 00:33:40,501
Dan dengan senang hati...
508
00:33:40,502 --> 00:33:44,838
...kuucapkan kalian
resmi menjadi suami dan istri.
509
00:33:49,177 --> 00:33:50,644
- Hei!
- Mazel Tov!
510
00:34:01,856 --> 00:34:05,292
♪ Well, it's all right ♪
511
00:34:05,293 --> 00:34:08,996
♪ Riding around in the breeze ♪
512
00:34:08,997 --> 00:34:12,733
♪ Well, it's all right ♪
513
00:34:12,734 --> 00:34:15,836
♪ If you find the life you please ♪
514
00:34:15,837 --> 00:34:19,807
♪ Well, it's all right ♪
515
00:34:19,808 --> 00:34:22,443
♪ Even when push comes to shove ♪
516
00:34:22,444 --> 00:34:26,613
♪ Well, it's all right ♪
517
00:34:26,614 --> 00:34:32,152
♪ If you found someone to love ♪
518
00:34:43,331 --> 00:34:45,667
Jacob.
519
00:34:47,635 --> 00:34:48,802
Ner Tamid.
520
00:35:05,086 --> 00:35:07,078
Ini dia.
521
00:35:07,079 --> 00:35:10,082
Anak-anak, anak-anak. Ayo.
522
00:35:41,303 --> 00:35:43,562
Harus kukatakan,
523
00:35:43,563 --> 00:35:45,459
kalian merapikan tempat ini dengan baik.
524
00:35:45,460 --> 00:35:47,631
Mendengar obrolan kalian
di walkie sebelumnya.
525
00:35:47,632 --> 00:35:49,588
Victor bercerita tentang aksi kecil...
526
00:35:49,589 --> 00:35:50,697
...yang berusaha kalian lakukan.
527
00:35:50,698 --> 00:35:53,015
Kuharap kau tidak diam
memikirkan teriakan terakhir,
528
00:35:53,016 --> 00:35:54,051
iya kan, Morgan?
529
00:35:54,969 --> 00:35:57,204
Tidak.
530
00:35:57,205 --> 00:35:59,740
Kami meminta bantuanmu,
531
00:35:59,741 --> 00:36:01,141
dan kami akan mengambilnya.
532
00:36:01,142 --> 00:36:04,344
Baik. Itu bagus.
533
00:36:04,345 --> 00:36:07,247
Tapi kalian semua
harus membawa kami semua.
534
00:36:07,248 --> 00:36:10,244
Itu berarti Grace, orang tua,
535
00:36:10,245 --> 00:36:11,418
yang sakit, dan yang terluka juga.
536
00:36:11,419 --> 00:36:13,578
Dan merawat mereka sesuai
yang mereka butuhkan,
537
00:36:13,579 --> 00:36:15,086
kau akan memberikan itu pada mereka.
538
00:36:16,915 --> 00:36:18,192
Lihat, kami semua.
539
00:36:19,399 --> 00:36:20,903
Kami semua atau tidak satupun.
540
00:36:20,904 --> 00:36:23,297
Oh, lihat dirimu.
541
00:36:23,298 --> 00:36:26,600
Kau tidak dalam posisi
untuk membuat tuntutan.
542
00:36:26,601 --> 00:36:29,855
Kau tidak akan mendapatkan
apa uang kau mau.
543
00:36:29,856 --> 00:36:31,772
Yah, kau menang.
544
00:36:31,773 --> 00:36:34,141
Kau menang.
545
00:36:34,142 --> 00:36:35,876
Kau harus membiarkan kami menang juga.
546
00:36:35,877 --> 00:36:38,111
Kau yang pantas menilai.
547
00:36:38,112 --> 00:36:40,314
Baiklah, kami semua hidup...
548
00:36:40,315 --> 00:36:42,009
Aku tak akan berdebat soal itu.
549
00:36:42,010 --> 00:36:43,817
Kami tak bernilai di matamu seperti itu.
550
00:36:43,818 --> 00:36:47,054
Dan yang lainnya...
551
00:36:47,055 --> 00:36:49,156
...akan menjadi masalah.
552
00:36:50,098 --> 00:36:51,743
Karena cara ini akan berhasil...
553
00:36:51,744 --> 00:36:53,244
...adalah jika kami mendapat jaminan...
554
00:36:53,245 --> 00:36:55,610
...bahwa kami tak akan
kehilangan satu sama lain.
555
00:36:55,611 --> 00:36:56,831
Bukan salah satunya.
556
00:36:59,077 --> 00:37:00,280
Jika tidak...
557
00:37:02,788 --> 00:37:05,323
Baiklah, kalau begitu,
kita berdua akan kalah.
558
00:37:22,544 --> 00:37:25,109
Persetan. Baik.
559
00:37:25,110 --> 00:37:27,378
Kira-kita apa itu
layak menyimpan peluru terakhir?
560
00:37:29,782 --> 00:37:31,816
Baiklah, ayolah.
561
00:37:31,817 --> 00:37:33,418
Keluarkan orang-orangmu di sini.
562
00:37:33,419 --> 00:37:34,852
Kita punya perjalanan yang panjang
563
00:37:37,456 --> 00:37:40,925
Selamat tinggal kemarin, halo hari esok.
564
00:37:58,110 --> 00:38:02,246
Tak masalah. Semua akan baik-baik saja.
565
00:38:08,253 --> 00:38:10,989
Ayo. Ayo.
566
00:38:10,990 --> 00:38:12,825
Kita mulai.
567
00:38:20,690 --> 00:38:23,216
Akan banyak keindahan di sini.
568
00:38:23,217 --> 00:38:24,903
Tidak jika kau tak bisa mengendarainya.
569
00:38:24,904 --> 00:38:26,650
Van bisa menyebalkan.
570
00:38:26,651 --> 00:38:28,506
Akan menghancurkan lebih
dari yang kau kira.
571
00:38:28,607 --> 00:38:30,441
Dengar, aku bisa membuatnya tetap berjalan,
572
00:38:30,442 --> 00:38:32,176
satukan saja orang-orang ini.
573
00:38:32,077 --> 00:38:33,641
Aku punya mekanik di Lanes.
574
00:38:33,642 --> 00:38:35,413
Dulu punya garasi sebelumnya.
575
00:38:35,414 --> 00:38:37,415
Ayo, sekarang, Al.
576
00:38:37,416 --> 00:38:40,151
kau pikir aku akan membiarkannya
tanpa perpanjangan garansi?
577
00:38:40,152 --> 00:38:41,319
Aku tahu alasanmu melakukan ini.
578
00:38:41,320 --> 00:38:42,654
Menurutmu jika orang-orang terlalu dekat,
579
00:38:42,655 --> 00:38:44,155
itu bisa menghalangi.
580
00:38:44,156 --> 00:38:45,456
Dan mungkin kau benar.
581
00:38:45,457 --> 00:38:47,192
Tapi kau punya masalah lain.
582
00:38:47,193 --> 00:38:49,527
kau telah mencurangi permainan.
Semuanya dibangun di atas kebohongan.
583
00:38:49,528 --> 00:38:51,596
Itu tak bisa bertahan
584
00:38:51,597 --> 00:38:53,758
Itu bukan kebohongan, Al.
585
00:38:55,034 --> 00:38:56,935
Kau akan melihatnya.
586
00:38:56,936 --> 00:38:58,807
Oh, dan berbicara tentang kebenaran,
587
00:38:58,808 --> 00:39:00,905
Aku ingin kau ceritakan
semua yang kau tahu...
588
00:39:00,906 --> 00:39:02,748
...tentang helikopter yang kau katakan.
589
00:39:06,178 --> 00:39:09,214
Hei, kakak, jika dia memintamu
untuk membuatnya,
590
00:39:09,215 --> 00:39:10,896
pastikan untuk membuatnya
dengan rasa yang ekstra.
591
00:39:10,897 --> 00:39:13,145
Sudah kubilang aku tak akan
pernah meninggalkan siapa pun...
592
00:39:13,146 --> 00:39:14,647
...di belakang kaca spionku lagi,
593
00:39:14,648 --> 00:39:16,916
dan aku yakin tak akan
mengingkari janji itu.
594
00:39:16,917 --> 00:39:18,117
Tidak denganmu.
595
00:39:18,118 --> 00:39:19,318
Bukan karena dia!
596
00:39:32,532 --> 00:39:34,633
Apa Daniel benar?
597
00:39:34,634 --> 00:39:36,669
Apa kau membantu MRAP?
598
00:39:36,670 --> 00:39:38,637
Aku harus menjilatnya.
599
00:39:38,638 --> 00:39:39,872
Kita akan baik-baik saja.
600
00:39:39,873 --> 00:39:42,709
Kita bisa melakukan lebih
banyak kerusakan dari dalam.
601
00:39:46,246 --> 00:39:47,680
Simpan saja.
602
00:39:47,681 --> 00:39:48,988
Dia akan membutuhkannya.
603
00:39:51,071 --> 00:39:53,607
Ayolah.
604
00:39:55,076 --> 00:39:57,591
Victor, kenapa kau
memberinya starter?
605
00:40:00,446 --> 00:40:02,037
Aku ingat siapa dirimu di sana.
606
00:40:09,803 --> 00:40:11,204
Daniel!
607
00:40:14,913 --> 00:40:16,504
Semuanya akan baik-baik saja.
608
00:40:16,505 --> 00:40:18,540
Aku akan menemukan cara
untuk menemukanmu.
609
00:40:19,946 --> 00:40:23,382
Aku akan menemukanmu.
610
00:40:23,383 --> 00:40:24,541
Oke?
611
00:40:24,542 --> 00:40:26,440
Teruslah berlatih.
612
00:40:26,441 --> 00:40:28,643
- Tidak... Tapi... Aku...
- Kau harus pergi.
613
00:40:28,644 --> 00:40:30,578
- Kau harus pergi. Kau harus pergi.
- Kumohon.
614
00:40:35,398 --> 00:40:36,451
Hei!
615
00:40:38,520 --> 00:40:39,520
Itu kucingku.
616
00:40:40,889 --> 00:40:43,858
Kucingku dan aku selalu bersama.
617
00:40:43,859 --> 00:40:45,593
Tidak lagi.
618
00:40:45,594 --> 00:40:47,229
Sekarang masuk ke truk.
619
00:41:21,963 --> 00:41:23,298
Al memberikan ini padaku.
620
00:41:25,467 --> 00:41:27,802
Kau harus memilikinya.
621
00:41:29,303 --> 00:41:31,539
Untuk malam nonton film.
622
00:41:31,540 --> 00:41:33,374
Baik.
623
00:41:33,375 --> 00:41:35,210
Kita akan temukan cara
untuk kembali bersama.
624
00:41:36,712 --> 00:41:38,075
Aku tahu.
625
00:41:39,815 --> 00:41:41,160
Baiklah, ayolah.
626
00:41:41,161 --> 00:41:43,184
Baiklah sayang.
627
00:41:43,185 --> 00:41:44,745
Kita akan bertemu lagi.
628
00:41:47,155 --> 00:41:48,422
Tunggu sebentar.
629
00:41:48,423 --> 00:41:50,157
Kau ambil ini.
630
00:41:50,158 --> 00:41:52,593
Abaikan bagian "Maafkan aku".
631
00:41:52,594 --> 00:41:54,795
Aku tidak menyesal sama sekali.
632
00:41:54,796 --> 00:41:56,063
Kita akan baik-baik saja!
633
00:41:56,064 --> 00:41:58,200
Aku mencintaimu.
Aku mencintaimu.
634
00:42:02,804 --> 00:42:04,172
Aku mencintaimu.
635
00:42:18,053 --> 00:42:19,754
Ayo pergi! Ayo! Masuk ke dalam mobil!
636
00:42:48,283 --> 00:42:50,851
Mereka akan menjagamu
dengan cara yang kami tak bisa lakukan.
637
00:42:50,852 --> 00:42:53,888
Aku tak bisa menjelaskannya.
638
00:42:53,889 --> 00:42:57,525
Tapi setelah hari ini...
639
00:42:57,526 --> 00:43:00,828
...entah bagaimana rasanya tidak seperti
awal dari sebuah akhir.
640
00:43:00,829 --> 00:43:03,230
Baik. Izinkan aku mengatakan ini, lalu...
641
00:43:03,231 --> 00:43:05,866
Karena aku tak tahu
apa yang akan terjadi pada kita,
642
00:43:05,867 --> 00:43:09,069
tapi, di mal, kau tahu,
terjebak bersamamu,
643
00:43:09,070 --> 00:43:11,323
aku merasakan sesuatu...
644
00:43:11,324 --> 00:43:12,549
dan itu membuatku takut.
645
00:43:12,550 --> 00:43:13,707
Itu membuatku takut...
646
00:43:13,708 --> 00:43:15,552
...karena aku hanya pernah
merasakan hal seperti itu,
647
00:43:15,553 --> 00:43:17,065
dan itu saat bersama Jenny.
648
00:43:17,066 --> 00:43:19,234
Dan mungkin ini sesuatu yang berbeda...
649
00:43:19,235 --> 00:43:21,870
...atau mungkin sama dengan
yang kurasakan padanya,
650
00:43:21,871 --> 00:43:23,272
tapi aku merasakannya.
651
00:43:24,925 --> 00:43:29,152
Dan aku merasakan kemungkinan itu
adalah rasa yang lebih.
652
00:43:29,153 --> 00:43:31,680
Dan apapun yang terjadi pada
kita dan di mana pun kita berakhir,
653
00:43:31,681 --> 00:43:33,983
Aku ingin kau tahu itu.
654
00:43:36,432 --> 00:43:37,700
Oke?
655
00:43:37,701 --> 00:43:40,337
- Oke?
- Oke.
656
00:43:42,644 --> 00:43:44,513
Grace.
657
00:43:48,798 --> 00:43:50,599
Ini Doc Holt.
658
00:43:50,600 --> 00:43:52,334
Keluarganya ahli medis,
659
00:43:52,335 --> 00:43:54,136
tapi dia melakukan rotasi dalam onkologi.
660
00:43:56,123 --> 00:43:57,724
Bagaimana menurutmu, Morgan?
661
00:43:58,786 --> 00:44:00,209
Kuhargai itu.
662
00:44:03,946 --> 00:44:06,081
Aku juga merasakannya, Morgan.
663
00:44:06,082 --> 00:44:07,716
Aku ingin kau tahu itu.
664
00:44:08,884 --> 00:44:10,319
Aku ingin kau tahu itu.
665
00:45:11,714 --> 00:45:13,149
Kau siap?
666
00:45:14,884 --> 00:45:16,251
Kemana kau membawaku?
667
00:45:16,252 --> 00:45:19,054
Kau harus tetap di sini, Morgan.
668
00:45:19,055 --> 00:45:23,358
Kau lihat? Kau harus melindungi masa depan.
669
00:45:23,359 --> 00:45:26,629
Itu sebabnya aku benci
untuk mengulang masa lalu.
670
00:45:28,306 --> 00:45:30,041
Kau tak perlu melakukan ini.
671
00:45:31,525 --> 00:45:32,726
Ya.
672
00:45:43,446 --> 00:45:46,314
Ohh!
673
00:45:46,315 --> 00:45:47,515
Aah!
674
00:47:34,723 --> 00:47:37,659
Aku sangat membenci wajahmu.
675
00:47:51,006 --> 00:47:54,609
Virginia, apa kau dengar?
676
00:47:54,610 --> 00:47:56,211
Apa?
677
00:47:56,212 --> 00:47:58,079
Pasiennya.
678
00:47:58,080 --> 00:48:00,248
Seberapa parah dia?
679
00:48:00,249 --> 00:48:03,051
Jangan menyakitinya.
680
00:48:03,052 --> 00:48:06,345
Separah apapun itu...
681
00:48:06,346 --> 00:48:08,557
...tolong jangan sakiti dia.
682
00:48:08,558 --> 00:48:10,258
Dia tidak sakit.
683
00:48:10,259 --> 00:48:12,360
Dia hamil.
684
00:48:20,603 --> 00:48:22,670
Sudah berapa lama?
685
00:48:22,671 --> 00:48:24,405
Sulit dikatakan.
686
00:48:24,406 --> 00:48:26,483
Tiga, atau empat bulan mungkin.
687
00:48:26,484 --> 00:48:27,909
Dia kekurangan gizi.
688
00:48:29,345 --> 00:48:32,280
Aku akan menemuimu di pondok.
689
00:48:32,281 --> 00:48:34,552
Kau akan meninggalkannya
di sana untuk mati.
690
00:48:37,987 --> 00:48:40,175
Kau mengatakan apa
yang kami lakukan di sini...
691
00:48:40,176 --> 00:48:43,091
...bukanlah masa depan.
692
00:48:43,092 --> 00:48:45,001
Tak ada masa depan.
693
00:48:47,696 --> 00:48:49,731
Dan kau salah.
694
00:49:00,109 --> 00:49:03,177
Kuharap kau mati.
695
00:49:03,178 --> 00:49:05,263
Tapi bukan itu intinya lagi.
696
00:49:05,264 --> 00:49:07,382
Kuharap kau mendengarku.
697
00:49:29,104 --> 00:49:31,906
Jika ada di antara
kalian yang mendengarkan...
698
00:49:31,907 --> 00:49:34,175
jika ada di antara kalian
yang bisa mendengarku...
699
00:49:34,176 --> 00:49:36,945
apa yang kami lakukan di sini...
700
00:49:36,946 --> 00:49:38,780
dulunya...
701
00:49:38,781 --> 00:49:42,483
itu bukan hanya tentang
melakukan sesuatu yang benar.
702
00:49:45,087 --> 00:49:48,790
Itu tentang masa depan.
703
00:49:48,791 --> 00:49:56,791
Kami berjuang...
704
00:49:57,299 --> 00:50:00,302
demi masa depan.
705
00:50:06,108 --> 00:50:08,243
Kami mengambil pilihan yang sulit.
706
00:50:11,719 --> 00:50:13,716
Untuknya.
707
00:50:16,018 --> 00:50:19,021
Untuk kami semua.
708
00:50:24,159 --> 00:50:27,261
Jadi, Grace,
709
00:50:27,262 --> 00:50:29,964
jika kau mendengarkanku...
710
00:50:32,401 --> 00:50:35,003
...hiduplah.
711
00:50:39,541 --> 00:50:42,377
Kalian semua...
712
00:50:42,378 --> 00:50:45,246
jika kau bisa mendengarku...
713
00:50:48,984 --> 00:50:50,585
...teruslah hidup.
714
00:51:05,183 --> 00:51:13,183
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -