1 00:00:56,904 --> 00:00:59,657 Je ne pense pas qu'on ait besoin de se présenter. 2 00:01:02,493 --> 00:01:03,494 Non. 3 00:01:04,871 --> 00:01:06,414 Je sais qui vous êtes. 4 00:01:06,873 --> 00:01:08,124 On sait qui tu es. 5 00:01:08,332 --> 00:01:11,127 Ou plutôt, on sait qui tu étais. 6 00:01:16,340 --> 00:01:18,092 Je suis là depuis longtemps ? 7 00:01:18,718 --> 00:01:20,303 Le temps de vérifier tes dires. 8 00:01:20,970 --> 00:01:23,139 On a trouvé ton canot. 9 00:01:23,306 --> 00:01:24,891 On s'occupe des passagers. 10 00:01:25,391 --> 00:01:27,518 Ils étaient combien sur les canots ? 11 00:01:27,685 --> 00:01:29,979 Pas autant que tu pensais, 12 00:01:30,146 --> 00:01:32,440 mais assez pour nous servir. 13 00:01:34,734 --> 00:01:36,861 Comment tu savais qu'ils étaient là ? 14 00:01:37,653 --> 00:01:40,698 Je les ai entendus par radio, j'ai pensé à vous. 15 00:01:40,865 --> 00:01:42,992 Si tu veux participer au projet, 16 00:01:43,200 --> 00:01:45,661 montre que tu adhères à notre vision. 17 00:01:45,828 --> 00:01:46,996 C'est le cas. 18 00:01:48,205 --> 00:01:50,458 - Je vous le montrerai. - On verra. 19 00:02:01,469 --> 00:02:03,596 - C'est quoi ? - Une nouvelle admission. 20 00:02:07,975 --> 00:02:09,769 Pourquoi vous me faites écouter ? 21 00:02:09,977 --> 00:02:11,604 Tu seras un cueilleur, 22 00:02:11,812 --> 00:02:13,856 tu ramèneras des enfants comme celui-ci 23 00:02:14,065 --> 00:02:15,232 qui vient d'arriver. 24 00:02:15,399 --> 00:02:17,151 Amené par la cueilleuse 25 00:02:17,360 --> 00:02:18,653 qui t'a recruté. 26 00:02:22,114 --> 00:02:23,240 Qu'est-ce... 27 00:02:24,033 --> 00:02:24,867 Ils la maltraitent ? 28 00:02:25,076 --> 00:02:26,619 - La ? - J'avais une fille. 29 00:02:26,827 --> 00:02:28,454 C'est pour ça que je sais. 30 00:02:28,663 --> 00:02:31,374 Prise de sang et vaccins pour la protéger. 31 00:02:32,333 --> 00:02:34,377 Pour protéger les autres enfants. 32 00:02:34,543 --> 00:02:37,213 Et les parents ? Pourquoi on les accueille pas ? 33 00:02:37,421 --> 00:02:40,549 Ils ne veulent pas construire de monde meilleur. 34 00:02:40,716 --> 00:02:42,635 Ils veulent l'ancien monde. 35 00:02:42,843 --> 00:02:45,012 C'est comme ça qu'on en est arrivés là. 36 00:02:45,179 --> 00:02:47,556 Elle va pas bien, il faut la rassurer. 37 00:02:51,852 --> 00:02:53,729 Allez ! Elle a peur. 38 00:02:54,689 --> 00:02:56,399 Comme tous les enfants ici, 39 00:02:56,607 --> 00:02:59,360 elle apprendra à se séparer de ses émotions. 40 00:03:02,238 --> 00:03:03,698 Ça suffit. 41 00:03:05,282 --> 00:03:07,702 - Quoi ? - C'est un piège. 42 00:03:08,369 --> 00:03:11,497 Comment vous le saviez ? Comment ? Tu lui as dit ? 43 00:03:12,415 --> 00:03:13,958 Un cueilleur qui amène un enfant 44 00:03:14,166 --> 00:03:16,752 et une recrue le même jour, c'est rare. 45 00:03:16,919 --> 00:03:18,504 On devait être sûrs. 46 00:03:28,556 --> 00:03:29,932 J'ai l'air de te trahir ? 47 00:03:30,558 --> 00:03:32,143 Amenez-moi cette enfant. 48 00:03:33,352 --> 00:03:34,603 Si vous voulez vivre 49 00:03:34,812 --> 00:03:37,064 et voir les fruits de votre projet, 50 00:03:37,231 --> 00:03:40,067 amenez-la-moi, laissez-moi prendre un bateau 51 00:03:40,234 --> 00:03:41,986 et repartir avec ma fille. 52 00:03:42,653 --> 00:03:45,573 - Pense à ses intérêts. - C'est ce que je fais. 53 00:03:45,781 --> 00:03:48,409 Vas-y. Je le retiens le temps que tu files. 54 00:03:48,617 --> 00:03:50,661 - T'es sûre ? - Je tiens parole. 55 00:03:51,203 --> 00:03:53,622 Ta fille grandira pas sur cette île. 56 00:03:58,335 --> 00:03:59,170 Merci. 57 00:04:03,591 --> 00:04:05,885 Tu veux vraiment faire ça ? 58 00:04:06,385 --> 00:04:09,680 Vous pouvez rien me faire de pire que ce que je vis déjà. 59 00:04:09,847 --> 00:04:11,599 C'est ce qu'on va voir. 60 00:05:30,010 --> 00:05:31,512 Il vient d'où ? 61 00:05:32,304 --> 00:05:34,098 Du même endroit que les autres. 62 00:05:34,265 --> 00:05:35,349 Du continent. 63 00:05:35,808 --> 00:05:37,017 T'en fais pas. 64 00:05:37,601 --> 00:05:39,228 On fait ça comme le reste. 65 00:05:45,609 --> 00:05:46,443 Pour Padre. 66 00:06:36,952 --> 00:06:37,786 Colombe ! 67 00:06:37,995 --> 00:06:38,871 Aide-moi ! 68 00:06:44,793 --> 00:06:46,670 {\an8}Pourquoi tu t'es figée ? 69 00:06:46,879 --> 00:06:48,797 {\an8}- Je sais pas. - C'était une erreur. 70 00:06:49,423 --> 00:06:51,008 - T'es trop jeune. - Non. 71 00:06:51,217 --> 00:06:54,220 {\an8}Forme-moi. Montre-moi comment tu fais. 72 00:06:54,386 --> 00:06:55,930 {\an8}J'ai mon stage qui approche. 73 00:06:56,138 --> 00:06:57,806 Je dois réviser mes cours. 74 00:07:01,060 --> 00:07:03,270 {\an8}Et si je fais tes corvées ? 75 00:07:05,940 --> 00:07:06,899 {\an8}Combien de temps ? 76 00:07:07,107 --> 00:07:08,400 Une semaine. 77 00:07:09,443 --> 00:07:10,527 {\an8}Un mois. 78 00:07:33,050 --> 00:07:35,261 {\an8}Ne tournez jamais le dos à l'ennemi. 79 00:07:35,469 --> 00:07:37,805 {\an8}Tenez-vous dos à dos. 80 00:07:39,223 --> 00:07:41,558 {\an8}Cette formation sera votre alliée. 81 00:07:41,767 --> 00:07:43,602 Elle protège, elle est flexible. 82 00:07:45,354 --> 00:07:46,188 {\an8}Salut, Fauvette. 83 00:07:46,397 --> 00:07:49,692 Votre chef aura besoin que vous trouviez les carcasses. 84 00:07:49,900 --> 00:07:51,277 {\an8}Regardez-moi. 85 00:07:54,321 --> 00:07:56,323 {\an8}Qui nous permet de vivre ainsi ? 86 00:07:57,491 --> 00:07:58,909 Padre ! 87 00:07:59,576 --> 00:08:02,121 Qui nous apprend à être forts ? 88 00:08:02,329 --> 00:08:03,872 {\an8}Padre ! 89 00:08:07,209 --> 00:08:09,253 {\an8}Qui rebâtit le monde ? 90 00:08:09,420 --> 00:08:10,337 Padre ! 91 00:08:29,398 --> 00:08:30,232 Mince. 92 00:08:53,756 --> 00:08:55,007 Ohé ? 93 00:09:20,074 --> 00:09:21,492 Il y a quelqu'un ? 94 00:09:27,289 --> 00:09:28,624 Quelqu'un peut m'aider ? 95 00:09:29,708 --> 00:09:30,834 Approche. 96 00:09:33,545 --> 00:09:34,922 Est-ce que ça va ? 97 00:09:52,689 --> 00:09:53,524 Il y a quelqu'un ? 98 00:09:55,359 --> 00:09:56,735 Attends ! S'il te plaît. 99 00:09:56,902 --> 00:09:58,362 Je te ferai rien. 100 00:09:58,862 --> 00:10:00,072 J'ai besoin d'aide. 101 00:10:18,799 --> 00:10:20,092 Bonjour, Alouette. 102 00:10:22,636 --> 00:10:24,388 C'est l'heure. 103 00:10:25,681 --> 00:10:27,516 Tu vas bien te tenir aujourd'hui ? 104 00:10:48,036 --> 00:10:50,205 Tu sautes à nouveau des repas. 105 00:10:56,378 --> 00:10:58,797 On peut te forcer à manger. 106 00:11:25,157 --> 00:11:26,867 À la semaine prochaine. 107 00:11:42,466 --> 00:11:44,968 Tu penses qu'on apporterait des balles ? 108 00:11:52,392 --> 00:11:54,061 Je sais que tu veux mourir. 109 00:11:55,562 --> 00:11:57,272 Padre te laissera pas... 110 00:11:57,481 --> 00:11:59,525 Padre te laissera pas faire. 111 00:12:34,434 --> 00:12:36,144 T'es pas obligée d'y retourner. 112 00:12:36,770 --> 00:12:37,813 Je veux y retourner. 113 00:12:38,021 --> 00:12:40,941 Je veux partir pour aider à bâtir l'avenir. 114 00:12:42,734 --> 00:12:44,945 - Attends d'avoir l'âge. - Je peux pas. 115 00:12:45,529 --> 00:12:47,573 Dès que je regarde par là, 116 00:12:47,739 --> 00:12:50,242 je sens comme un grand vide en moi. 117 00:12:50,409 --> 00:12:53,954 Tu crois que ça t'aidera ? Là-bas, il y a que des carcasses. 118 00:12:54,162 --> 00:12:55,706 Ils ont des dents. 119 00:13:00,252 --> 00:13:03,213 La prisonnière au sous-sol... Elle a fait quoi ? 120 00:13:03,422 --> 00:13:05,382 - Tu l'as vue ? - Une bouteille est tombée. 121 00:13:06,049 --> 00:13:07,467 Elle a demandé de l'aide. 122 00:13:07,676 --> 00:13:09,469 - Tu lui as parlé ? - J'ai appelé... 123 00:13:09,636 --> 00:13:11,638 Non. Ne l'approche pas. 124 00:13:11,847 --> 00:13:14,224 Cette femme est dangereuse. On serait mal 125 00:13:14,433 --> 00:13:16,810 si Padre apprenait que t'es descendue. 126 00:13:17,019 --> 00:13:19,605 Pourquoi elle est là ? Elle a fait quoi ? 127 00:13:25,068 --> 00:13:26,778 Je devrais pas te le dire. 128 00:13:29,114 --> 00:13:29,948 C'est Alouette. 129 00:13:30,532 --> 00:13:33,076 Elle était cueilleuse. 130 00:13:34,578 --> 00:13:36,538 Elle a sauvé des tas d'enfants. 131 00:13:37,289 --> 00:13:41,877 Un jour, elle a aidé une recrue à quitter l'île avec son enfant. 132 00:13:43,128 --> 00:13:44,296 Qui ? 133 00:13:45,172 --> 00:13:47,841 Je sais pas, Fauvette. Un père et sa fille. 134 00:13:48,550 --> 00:13:50,636 Mais Padre a jamais perdu d'enfant. 135 00:13:50,802 --> 00:13:52,179 Je te dis ce qu'on m'a dit. 136 00:13:52,387 --> 00:13:55,599 Si elle est enfermée, il y a une raison. 137 00:13:56,475 --> 00:13:59,728 Elle aurait éliminé dix gardes avec une masse. 138 00:14:00,937 --> 00:14:02,230 Et le double de carcasses. 139 00:14:04,483 --> 00:14:06,568 Elle a failli tuer Padre. 140 00:14:08,820 --> 00:14:10,113 Alors, on s'entraîne ? 141 00:14:43,897 --> 00:14:46,066 Pourquoi t'y arrives pas dans l'arène ? 142 00:14:47,609 --> 00:14:48,860 Je sais pas. 143 00:14:59,454 --> 00:15:02,124 Vous êtes déjà passés ce matin, connards. 144 00:15:02,541 --> 00:15:04,126 Je vous veux pas de mal. 145 00:15:08,964 --> 00:15:10,132 Tu es revenue. 146 00:15:11,758 --> 00:15:12,884 Comment t'as fait ? 147 00:15:15,178 --> 00:15:16,471 J'ai évité les gardes. 148 00:15:17,097 --> 00:15:20,058 Il y a personne au moment de la relève. 149 00:15:21,059 --> 00:15:22,436 Pourquoi t'es revenue ? 150 00:15:25,063 --> 00:15:26,773 Apprenez-moi à le faire. 151 00:15:28,191 --> 00:15:29,484 Que je t'apprenne ? 152 00:15:30,402 --> 00:15:31,570 Que je t'apprenne quoi ? 153 00:15:36,658 --> 00:15:38,034 À tuer les carcasses. 154 00:15:40,203 --> 00:15:42,164 - Ça sort d'où ? - De l'abri de jardin. 155 00:15:42,330 --> 00:15:46,168 Vous avez aidé quelqu'un à fuir et vous avez utilisé ça. 156 00:15:48,044 --> 00:15:49,546 Vous avez failli tuer Padre. 157 00:15:52,007 --> 00:15:53,967 Tu veux finir le travail ? 158 00:15:56,511 --> 00:15:57,971 J'aurais pas dû venir. 159 00:15:58,138 --> 00:16:00,265 Non ! S'il te plaît, non. 160 00:16:00,474 --> 00:16:01,975 Je peux t'aider. 161 00:16:04,019 --> 00:16:05,437 Vous allez m'apprendre ? 162 00:16:08,940 --> 00:16:11,318 Pourquoi tu veux tuer les morts ? 163 00:16:13,779 --> 00:16:15,530 Pour montrer que Padre a tort. 164 00:16:16,072 --> 00:16:18,200 Je suis pas trop jeune pour participer. 165 00:16:19,993 --> 00:16:21,244 Je t'aiderai. 166 00:16:22,370 --> 00:16:24,206 Si tu fais un truc pour moi. 167 00:16:25,081 --> 00:16:27,334 - Quoi ? - Tu vois ce levier ? 168 00:16:27,918 --> 00:16:29,211 Tu le vois ? 169 00:16:29,920 --> 00:16:31,338 Tu devras l'actionner. 170 00:16:32,088 --> 00:16:33,507 Ça fera quoi ? 171 00:16:37,844 --> 00:16:39,346 Exactement ce que tu crois. 172 00:16:43,850 --> 00:16:46,353 - Vous voulez mourir. - J'ai éliminé ces gardes 173 00:16:46,520 --> 00:16:48,188 parce que survivre m'était égal. 174 00:16:48,814 --> 00:16:50,816 J'avais déjà rempli ma mission. 175 00:16:53,652 --> 00:16:57,739 Si je te montre comment te battre, tu coupes la valve. 176 00:16:59,658 --> 00:17:00,700 Marché conclu ? 177 00:17:07,582 --> 00:17:08,750 Oui. 178 00:17:09,876 --> 00:17:11,086 Oui, marché conclu. 179 00:17:11,878 --> 00:17:13,547 Montre comment tu la tiens. 180 00:17:16,299 --> 00:17:17,884 Frappe, maintenant. 181 00:17:23,223 --> 00:17:26,476 Laisse le poids de la masse faire le travail. 182 00:17:27,769 --> 00:17:28,895 Je comprends pas. 183 00:17:29,062 --> 00:17:30,772 Ta prise est trop forte. 184 00:17:30,981 --> 00:17:32,482 Laisse-moi te montrer. 185 00:17:33,233 --> 00:17:34,484 Laisse-moi te montrer. 186 00:17:45,620 --> 00:17:46,496 Donne. 187 00:17:47,038 --> 00:17:48,707 - Recule. - Non. 188 00:17:53,044 --> 00:17:54,004 Vous faites quoi ? 189 00:17:54,212 --> 00:17:55,088 Merde ! 190 00:17:57,632 --> 00:17:58,884 Vous avez menti ! 191 00:17:59,092 --> 00:18:01,928 - Vous avez pas tenu parole. - Ça va pas ? 192 00:18:02,137 --> 00:18:03,346 Je veux pas être punie ! 193 00:18:05,724 --> 00:18:07,475 Où t'as eu cette cicatrice ? 194 00:18:07,934 --> 00:18:09,978 Je sais pas. Je l'ai toujours eue. 195 00:18:15,150 --> 00:18:16,484 - T'as quel âge ? - 8 ans. 196 00:18:16,693 --> 00:18:18,612 Pourquoi vous demandez ça ? 197 00:18:19,571 --> 00:18:20,697 Merde ! 198 00:18:20,864 --> 00:18:22,115 - Quoi ? - Putain ! 199 00:18:22,324 --> 00:18:23,533 Quoi ? 200 00:18:24,284 --> 00:18:25,619 Ça fait si longtemps ? 201 00:18:25,827 --> 00:18:27,162 De quoi vous parlez ? 202 00:18:28,455 --> 00:18:30,206 - C'est quoi, ton nom ? - Fauvette. 203 00:18:30,832 --> 00:18:31,833 Non. 204 00:18:32,709 --> 00:18:33,543 C'est pas ça. 205 00:18:35,420 --> 00:18:36,963 C'est Mo. 206 00:18:38,506 --> 00:18:40,675 Je t'ai amenée ici il y a 7 ans. 207 00:18:40,842 --> 00:18:42,510 J'ai aidé ton père à te sauver. 208 00:18:43,678 --> 00:18:45,430 - Quoi ? - On m'a enfermée pour ça. 209 00:18:45,639 --> 00:18:47,182 T'es pas censée être là. 210 00:18:47,349 --> 00:18:49,184 Non, c'est pas moi. 211 00:18:49,351 --> 00:18:51,895 Si. Tu t'es fait ça en t'échappant. 212 00:18:52,395 --> 00:18:54,481 - Ça a pas de sens. - Je sais. 213 00:18:54,689 --> 00:18:56,942 Quelqu'un a dû te ramener. 214 00:18:57,609 --> 00:18:59,194 En bas ! Allez ! 215 00:18:59,402 --> 00:19:01,863 Changement de plan. On s'en va. 216 00:19:03,615 --> 00:19:04,449 Déconne pas, 217 00:19:04,658 --> 00:19:05,742 Alouette. 218 00:19:05,909 --> 00:19:07,744 - Lâche-la ! - Laisse-la. 219 00:19:08,703 --> 00:19:09,913 - Je la tuerai. - Arrête ! 220 00:19:22,342 --> 00:19:24,386 - Vous m'emmenez où ? - À l'endroit 221 00:19:24,594 --> 00:19:27,180 où ton père devait t'emmener, loin de Padre. 222 00:19:56,292 --> 00:19:57,836 Ici Padre 1. 223 00:19:58,003 --> 00:20:01,548 Je veux des patrouilles dans un rayon de 25 km. 224 00:20:01,715 --> 00:20:03,174 Il faut la ramener. 225 00:20:04,134 --> 00:20:05,969 Reçu, Padre 1. 226 00:20:15,478 --> 00:20:17,022 On continue à pied. 227 00:20:20,859 --> 00:20:23,236 Non. Je descends pas. 228 00:20:23,737 --> 00:20:26,239 J'ai fait une promesse à ton père. 229 00:20:29,200 --> 00:20:30,035 Mets ça. 230 00:20:32,495 --> 00:20:34,039 Ça te camouflera. 231 00:20:54,768 --> 00:20:55,769 En route. 232 00:20:57,353 --> 00:20:58,772 On va où ? 233 00:20:58,938 --> 00:21:00,273 Trouver ton père. 234 00:21:00,940 --> 00:21:03,068 Comment vous savez qu'il est en vie ? 235 00:21:04,027 --> 00:21:06,321 Padre s'est construit comme ça 236 00:21:06,488 --> 00:21:09,157 pour empêcher les gens comme vous de faire ça. 237 00:21:09,324 --> 00:21:10,784 Vous allez nous faire tuer. 238 00:21:10,950 --> 00:21:12,494 Je suis pas là pour discuter. 239 00:21:19,459 --> 00:21:22,962 On va dans le marais. Personne pourra nous pister. 240 00:21:24,214 --> 00:21:25,715 Attends. Laisse-moi... 241 00:21:25,924 --> 00:21:27,509 - Je suis coincée. - Attrape ça. 242 00:21:31,638 --> 00:21:32,555 Tu fais quoi ? 243 00:21:42,649 --> 00:21:45,443 Padre, tu me reçois ? Ici Fauvette. 244 00:21:45,652 --> 00:21:47,112 Je répète, ici Fauvette. 245 00:21:47,821 --> 00:21:48,655 Non. 246 00:21:49,364 --> 00:21:50,490 Laissez-moi. 247 00:21:50,657 --> 00:21:53,284 Ils viennent me chercher. Ils vont me trouver. 248 00:21:53,827 --> 00:21:55,245 Les morts aussi. 249 00:21:58,206 --> 00:21:59,457 Merde. 250 00:22:02,961 --> 00:22:04,295 J'ai perdu mon arme. 251 00:22:04,462 --> 00:22:06,589 Je peux pas te protéger ici. On avance. 252 00:22:06,798 --> 00:22:08,800 Vous avez besoin d'oxygène. 253 00:22:08,967 --> 00:22:11,970 Viens. Ils nous trouveront pas dans le marais. 254 00:22:12,137 --> 00:22:15,014 Vous pouvez pas respirer. Vous allez mourir. 255 00:22:16,391 --> 00:22:17,433 Tu viens ? 256 00:22:17,600 --> 00:22:20,103 Non. Je vous l'ai dit, j'attends Padre. 257 00:22:20,270 --> 00:22:21,980 Ils mettront des semaines. 258 00:22:22,730 --> 00:22:23,940 Je suis entraînée. 259 00:22:24,149 --> 00:22:25,150 T'as jamais tué. 260 00:22:25,358 --> 00:22:27,277 On attire déjà des morts. 261 00:22:30,697 --> 00:22:32,282 Je peux me débrouiller. 262 00:23:04,647 --> 00:23:07,025 Qu'est-ce qui s'est passé ? C'était quoi ? 263 00:23:07,650 --> 00:23:08,860 Je sais pas. 264 00:23:11,154 --> 00:23:11,988 Tu as 8 ans. 265 00:23:12,197 --> 00:23:13,656 C'est normal d'avoir peur. 266 00:23:14,365 --> 00:23:15,617 J'ai pas peur. 267 00:23:17,202 --> 00:23:19,370 D'accord. On y va. 268 00:23:19,787 --> 00:23:21,497 C'est pas une bonne idée. 269 00:23:22,957 --> 00:23:24,459 C'est dangereux là-bas. 270 00:23:29,714 --> 00:23:30,798 C'est qui ? 271 00:23:31,424 --> 00:23:32,258 Ton père. 272 00:23:38,389 --> 00:23:40,391 Je savais que tu étais vivant. 273 00:23:40,558 --> 00:23:42,769 On se débarrasse pas de moi facilement. 274 00:23:45,063 --> 00:23:47,732 Raconte-moi. Pourquoi elle était à Padre ? 275 00:23:48,358 --> 00:23:51,402 - Comment tu nous as trouvées ? - J'ai su par la radio. 276 00:23:52,070 --> 00:23:55,490 C'est là qu'on était venus il y a 7 ans. 277 00:24:00,328 --> 00:24:01,746 Tu es vraiment mon père ? 278 00:24:07,126 --> 00:24:08,378 Oui, Mo... 279 00:24:08,962 --> 00:24:10,964 Fauvette. Je m'appelle Fauvette. 280 00:24:11,631 --> 00:24:12,674 Oui. 281 00:24:15,176 --> 00:24:19,305 Je sais pas ce que t'a dit Padre sur les parents, mais tout va bien. 282 00:24:22,183 --> 00:24:24,018 Parce que je te ramène là-bas. 283 00:24:31,985 --> 00:24:34,445 Le Pavillon des merveilles de Pip 284 00:24:38,783 --> 00:24:40,368 Ici Padre 1. Fauvette ? 285 00:24:40,535 --> 00:24:41,953 Tu peux tenir ça ? 286 00:24:44,872 --> 00:24:46,291 Fauvette, tu me reçois ? 287 00:24:46,499 --> 00:24:47,875 Ici Padre 1. 288 00:24:48,084 --> 00:24:51,087 On t'a entendue. Où es-tu ? Je répète, où es-tu ? 289 00:24:51,254 --> 00:24:53,923 Ici Rossignol. J'ai Fauvette. 290 00:24:54,090 --> 00:24:56,384 Rossignol ? C'est pas une mission autorisée. 291 00:24:56,551 --> 00:24:58,261 J'ai entendu l'alerte, j'étais là. 292 00:24:58,469 --> 00:25:00,722 Je savais où les trouver. 293 00:25:00,888 --> 00:25:03,599 - T'es avec eux ? - T'as raté beaucoup de choses. 294 00:25:04,225 --> 00:25:05,518 Ils te font chanter ? 295 00:25:06,769 --> 00:25:09,814 J'ai accepté ce que tu m'as dit au début. 296 00:25:09,981 --> 00:25:12,317 Elle est mieux avec eux qu'avec moi. 297 00:25:12,525 --> 00:25:13,860 Ça va. 298 00:25:14,485 --> 00:25:15,987 Je veux rentrer. 299 00:25:17,989 --> 00:25:20,575 J'ai passé 7 ans enfermée pour que tu la gardes ! 300 00:25:20,783 --> 00:25:23,411 Il s'agit pas de toi, mais de son bien. 301 00:25:23,619 --> 00:25:25,413 Comme toujours. 302 00:25:25,580 --> 00:25:27,707 C'est pour elle que je fais ça. 303 00:25:31,544 --> 00:25:32,545 Non. 304 00:25:32,754 --> 00:25:35,715 Tu fais ça pour oublier les enfants que t'as enlevés. 305 00:25:37,091 --> 00:25:38,760 Je veux pas te faire de mal. 306 00:25:38,926 --> 00:25:39,761 Ils arrivent. 307 00:25:44,807 --> 00:25:46,642 Je les ramène toutes les deux. 308 00:25:46,809 --> 00:25:47,977 Négatif. 309 00:25:48,186 --> 00:25:50,813 Uniquement l'oisillon. Plus besoin d'Alouette. 310 00:25:50,980 --> 00:25:52,690 Alouette est neutralisée. 311 00:25:53,566 --> 00:25:56,486 Je répète, on a plus besoin d'Alouette. 312 00:25:56,652 --> 00:25:58,780 Elle est devenue un danger. 313 00:26:02,450 --> 00:26:03,409 Ça veut dire quoi ? 314 00:26:07,413 --> 00:26:09,207 Que je rentre pas avec toi. 315 00:26:18,925 --> 00:26:20,968 Tu reçois, Rossignol ? 316 00:26:23,888 --> 00:26:25,098 Bien reçu. 317 00:26:30,770 --> 00:26:32,438 Va m'attendre là-bas. 318 00:26:35,900 --> 00:26:36,984 S'il te plaît. 319 00:26:56,421 --> 00:26:57,547 Sérieusement ? 320 00:26:58,548 --> 00:27:02,468 Désolé. Si je le fais pas, ils la reprendront pas. 321 00:27:03,094 --> 00:27:07,765 Et puis c'est ce que tu voulais quand on était sur la plage. 322 00:27:17,775 --> 00:27:20,278 Tu peux aller m'attendre là-bas ? 323 00:27:22,989 --> 00:27:24,449 Il faut que tu t'éloignes. 324 00:27:24,991 --> 00:27:25,992 Prends sa masse. 325 00:27:38,171 --> 00:27:41,257 Sur la plage, j'ai dit que je sauverais ta fille. 326 00:27:41,424 --> 00:27:44,135 Et que je te sauverais. Alors je vais le faire. 327 00:27:44,343 --> 00:27:46,429 - C'est pas la peine. - Il a raison. 328 00:27:46,637 --> 00:27:47,972 Je veux y retourner. 329 00:27:48,139 --> 00:27:49,390 Parce que tu sais rien. 330 00:27:50,391 --> 00:27:51,684 Toi, t'as tout oublié. 331 00:27:55,897 --> 00:27:56,898 Il faut partir. 332 00:27:57,106 --> 00:27:58,816 Pas le choix. Lève-toi. 333 00:27:59,859 --> 00:28:01,903 On est mal. J'avais pris ce chemin. 334 00:28:02,695 --> 00:28:03,696 Explique-moi. 335 00:28:04,780 --> 00:28:06,073 Je veux pas l'effrayer. 336 00:28:07,158 --> 00:28:10,203 C'est différent. Elle nous a tous les deux. 337 00:28:10,411 --> 00:28:12,914 Pas sûr que ça suffise. 338 00:28:26,719 --> 00:28:28,888 Ici, c'est un piège pour les rôdeurs. 339 00:28:29,055 --> 00:28:30,723 Ils peuvent pas repartir. 340 00:28:32,600 --> 00:28:33,684 Ça va pas s'arranger. 341 00:28:33,851 --> 00:28:36,020 - T'as ta bouteille ? - Je l'ai cassée. 342 00:28:36,521 --> 00:28:37,813 Je vais la réparer. 343 00:28:38,397 --> 00:28:40,191 Continuez. Je gère. 344 00:28:40,358 --> 00:28:42,401 On dirait pas. 345 00:28:42,568 --> 00:28:44,111 Je dois seulement tenir 346 00:28:44,320 --> 00:28:46,113 le temps de te convaincre. 347 00:28:46,280 --> 00:28:47,490 Ça arrivera pas. 348 00:28:48,658 --> 00:28:50,034 Une fois sortis de là, 349 00:28:50,201 --> 00:28:53,412 tu retournes vivre sur l'île et tu me connais pas. 350 00:28:53,579 --> 00:28:54,872 C'est compris ? 351 00:28:55,748 --> 00:28:57,124 Je me remets à faire 352 00:28:57,333 --> 00:28:58,960 ce que je fais depuis 7 ans. 353 00:28:59,126 --> 00:29:01,254 T'as survécu en devenant cueilleur. 354 00:29:01,462 --> 00:29:03,339 Moins elle en sait, mieux c'est. 355 00:29:03,506 --> 00:29:06,133 Ils ont sa mère ? C'est pour ça que tu fais ça ? 356 00:29:06,342 --> 00:29:08,094 Je comprends pas. 357 00:29:11,806 --> 00:29:14,350 C'est comme ça que Padre convainc les gens. 358 00:29:14,517 --> 00:29:16,644 Ils exploitent un point faible. 359 00:29:16,811 --> 00:29:18,396 Ils proposent un mode de vie 360 00:29:18,604 --> 00:29:19,689 qui fonctionne. 361 00:29:19,855 --> 00:29:21,566 Tu gobes ces conneries, Morgan ? 362 00:29:21,732 --> 00:29:24,277 Appelle-moi Rossignol devant elle. 363 00:29:24,902 --> 00:29:26,028 Morgan. 364 00:29:26,862 --> 00:29:28,781 C'est bizarre comme nom. 365 00:29:29,657 --> 00:29:31,200 C'est ton nom aussi. 366 00:29:36,872 --> 00:29:38,624 Fauvette te va mieux. 367 00:29:43,754 --> 00:29:45,673 Vous étiez cueilleuse pour ça ? 368 00:29:46,549 --> 00:29:48,676 Padre a menacé vos proches ? 369 00:29:48,884 --> 00:29:50,261 Et vous m'avez sauvée ? 370 00:29:50,428 --> 00:29:54,223 Ils ont dit qu'ils s'en prendraient à mes enfants. 371 00:29:54,390 --> 00:29:57,643 - Vous en avez ? - J'en avais. Un fils et une fille. 372 00:29:57,852 --> 00:30:00,146 - Ils étaient sur l'île ? - Non. 373 00:30:00,313 --> 00:30:03,899 Padre n'a pas pris Nick et Alicia, ils étaient déjà morts. 374 00:30:05,526 --> 00:30:07,403 Mais Padre m'a menti. 375 00:30:07,570 --> 00:30:09,905 Il m'a fait croire qu'ils étaient vivants. 376 00:30:10,072 --> 00:30:11,240 J'ai appris la vérité 377 00:30:11,449 --> 00:30:13,743 et j'ai décidé d'aider ton père. 378 00:30:13,951 --> 00:30:15,661 Je serais morte sans l'île. 379 00:30:15,828 --> 00:30:17,246 Tu veux qu'elle croie ça ? 380 00:30:17,413 --> 00:30:18,789 Je veux qu'elle vive. 381 00:30:18,998 --> 00:30:20,708 Et elle a raison. 382 00:30:20,875 --> 00:30:23,377 Quand tu nous as trouvés, on avait plus rien 383 00:30:23,586 --> 00:30:26,088 et une bande nous tournait autour. 384 00:30:26,297 --> 00:30:28,466 On aurait fini par mourir. 385 00:30:29,717 --> 00:30:31,802 - Morgan. - Il y a des bateaux. 386 00:30:32,553 --> 00:30:33,679 C'est Padre. 387 00:30:33,888 --> 00:30:36,932 - Où ils ont eu l'essence ? - Il faut partir. 388 00:30:37,141 --> 00:30:41,062 Allez. J'étais censé te ramener. 389 00:30:43,814 --> 00:30:45,107 Ça va ? 390 00:30:45,274 --> 00:30:46,275 Oui. 391 00:30:47,610 --> 00:30:48,944 Ils pensent qu'on fuit. 392 00:30:52,198 --> 00:30:55,117 Ils veulent nous pousser vers un estuaire. 393 00:30:55,284 --> 00:30:59,038 - Comment tu sais ? - Ils ont fait pareil il y a 7 ans. 394 00:31:02,708 --> 00:31:03,542 Ça va ? 395 00:31:05,586 --> 00:31:06,420 Ça va. 396 00:31:06,629 --> 00:31:10,257 Donne-moi le talkie-walkie, je vais les prévenir. 397 00:31:11,592 --> 00:31:13,427 Ça va pas ? On en a besoin. 398 00:31:13,636 --> 00:31:16,180 - T'as plus le choix. - On risque de mourir. 399 00:31:16,764 --> 00:31:18,057 C'est Padre qui a fait ça. 400 00:31:18,265 --> 00:31:19,308 Il la protège pas. 401 00:31:19,475 --> 00:31:21,560 Parce que tu l'as enlevée ! 402 00:31:21,727 --> 00:31:23,771 Non. Il faut qu'on rentre. 403 00:31:23,979 --> 00:31:25,690 Il nous faut le talkie-walkie. 404 00:31:29,944 --> 00:31:32,238 Oublie le talkie-walkie, c'est dangereux. 405 00:31:32,405 --> 00:31:33,739 Je peux me débrouiller. 406 00:31:34,699 --> 00:31:35,741 D'accord. 407 00:31:37,076 --> 00:31:38,369 Il nous faut un abri. 408 00:31:38,953 --> 00:31:39,995 Oui. 409 00:31:43,040 --> 00:31:44,500 Je connais un endroit. 410 00:32:05,146 --> 00:32:06,731 Bienvenue à la maison. 411 00:32:06,897 --> 00:32:07,982 On sera en sécurité ? 412 00:32:08,149 --> 00:32:10,526 Du moment qu'on en attire pas plus. 413 00:32:31,964 --> 00:32:33,215 Petite. 414 00:32:34,759 --> 00:32:35,968 Petite. 415 00:32:36,135 --> 00:32:37,261 Ça va ? 416 00:32:39,847 --> 00:32:41,348 Il m'est arrivé un truc ici ? 417 00:32:43,267 --> 00:32:46,645 Moins tu en sais, mieux c'est. Viens. 418 00:32:46,854 --> 00:32:48,856 Ils doivent pas nous rattraper. 419 00:33:02,453 --> 00:33:05,498 - Il en arrive encore. - Éloigne-toi de la fenêtre. 420 00:33:06,332 --> 00:33:10,795 S'il ne nous voit pas à l'estuaire, Padre nous cherchera ici. 421 00:33:13,339 --> 00:33:14,381 Fais voir. 422 00:33:26,143 --> 00:33:29,104 - Ils te faisaient quoi ? - Des prises de sang. 423 00:33:30,731 --> 00:33:31,732 Toutes les semaines. 424 00:33:32,316 --> 00:33:33,317 Je suis pas docile. 425 00:33:35,027 --> 00:33:36,195 Je suis désolé. 426 00:33:37,530 --> 00:33:39,406 Je savais pas que t'étais enfermée. 427 00:33:40,074 --> 00:33:42,868 Je suis toujours là. J'aurais dû m'en douter. 428 00:33:43,035 --> 00:33:45,162 Ils t'ont manipulé comme moi. 429 00:33:45,329 --> 00:33:49,041 Je me suis fixé des règles. 430 00:33:49,208 --> 00:33:51,001 J'emmène que des orphelins 431 00:33:51,168 --> 00:33:54,046 ou des enfants que les parents me confient. 432 00:33:55,047 --> 00:33:56,841 Padre en dit quoi ? 433 00:33:57,049 --> 00:33:58,342 Padre le sait pas. 434 00:34:01,720 --> 00:34:02,638 Il y a eu quoi ici ? 435 00:34:04,765 --> 00:34:06,475 Padre vous a attrapés ici ? 436 00:34:06,642 --> 00:34:08,394 Ça sert à rien d'en parler. 437 00:34:10,312 --> 00:34:12,314 Tu sais à quoi il prépare les gamins ? 438 00:34:12,481 --> 00:34:14,525 Je connais pas ses plans. 439 00:34:15,442 --> 00:34:17,945 On apprend pas à tuer sans raison. 440 00:34:18,112 --> 00:34:20,072 Elle serait en danger là-bas ? 441 00:34:20,531 --> 00:34:22,783 J'étais enfermée, j'en sais rien. 442 00:34:22,992 --> 00:34:25,578 Il y a qui ? Qui était sur les canots ? 443 00:34:25,744 --> 00:34:27,371 Tu les connais pas. 444 00:34:27,538 --> 00:34:31,166 Daniel, Luciana, je sais pas où ils ont atterri. 445 00:34:34,044 --> 00:34:35,337 Et Victor ? 446 00:34:35,504 --> 00:34:38,132 Il était pas là quand Padre a trouvé le canot. 447 00:34:38,340 --> 00:34:40,593 Personne sait où il est. 448 00:34:43,095 --> 00:34:44,430 C'est quoi ? 449 00:34:50,311 --> 00:34:51,395 Arrête. 450 00:34:53,522 --> 00:34:54,940 Tu étais censé 451 00:34:55,983 --> 00:34:57,985 - C'est quoi ? - Je sais pas. 452 00:34:58,777 --> 00:35:00,487 C'est un genre de tag. 453 00:35:09,121 --> 00:35:11,040 "Comté de King" ? C'est quoi ? 454 00:35:15,127 --> 00:35:17,922 - Ça veut dire quoi ? - Je sais pas. 455 00:35:18,130 --> 00:35:20,090 C'était là quand je suis arrivé. 456 00:35:28,807 --> 00:35:29,934 Attends. 457 00:35:32,645 --> 00:35:34,563 Et tout ça ? C'était déjà là ? 458 00:35:34,772 --> 00:35:36,315 Qu'est-ce que j'ai dit ? 459 00:35:37,024 --> 00:35:38,609 - J'ai dit... - Moins j'en sais ! 460 00:35:38,817 --> 00:35:41,862 J'ai compris, tu veux pas me le dire. 461 00:35:46,283 --> 00:35:48,786 - Tu me caches quoi ? - Rien. C'est... 462 00:35:49,787 --> 00:35:50,621 Rien. 463 00:36:00,839 --> 00:36:02,132 Allez. 464 00:36:23,821 --> 00:36:25,489 J'ai dit que c'était rien. 465 00:36:30,744 --> 00:36:31,954 C'est qui ? 466 00:36:32,454 --> 00:36:35,124 C'est une chanson, c'est tout. 467 00:36:37,042 --> 00:36:39,128 Non, c'est pas vrai. 468 00:36:42,172 --> 00:36:43,257 C'est qui ? 469 00:36:43,465 --> 00:36:44,550 Sauvez-vous ! 470 00:36:44,758 --> 00:36:46,176 C'est une chanson. 471 00:36:49,972 --> 00:36:51,306 Je me souviens. 472 00:36:52,433 --> 00:36:53,600 Tout va bien. 473 00:36:59,106 --> 00:37:01,483 - Ils vont nous noyer. - Quoi ? 474 00:37:01,692 --> 00:37:02,901 Je me souviens. 475 00:37:03,110 --> 00:37:04,528 - Quoi ? - Les carcasses. 476 00:37:05,988 --> 00:37:07,364 T'aurais pas dû. 477 00:37:07,573 --> 00:37:08,782 Il fallait pas m'emmener. 478 00:37:08,949 --> 00:37:09,950 Arrête. 479 00:37:10,534 --> 00:37:12,828 Padre nous trouvera à temps. 480 00:37:12,995 --> 00:37:14,163 Il sait pas où on est. 481 00:37:15,372 --> 00:37:18,083 Les carcasses vont nous tuer. Tu t'en fiches. 482 00:37:18,917 --> 00:37:20,836 Mourir, c'est ce que tu veux. 483 00:37:21,045 --> 00:37:22,046 C'est pas vrai. 484 00:37:23,505 --> 00:37:25,132 Fauvette, non ! 485 00:37:31,388 --> 00:37:32,389 Ça va en attirer. 486 00:37:39,563 --> 00:37:42,274 - Pourquoi tu m'as emmenée ? - Pour te sauver. 487 00:37:46,111 --> 00:37:47,154 Tu peux pas. 488 00:38:00,876 --> 00:38:03,295 - Allez de ce côté. - Il faut sortir. 489 00:38:03,462 --> 00:38:04,838 On se ferait déchiqueter. 490 00:38:05,047 --> 00:38:06,131 Tiens. 491 00:38:09,676 --> 00:38:11,178 On attend Padre. 492 00:38:11,386 --> 00:38:13,180 - S'il vient pas ? - Il viendra. 493 00:38:13,347 --> 00:38:14,556 Comme la dernière fois. 494 00:38:14,765 --> 00:38:16,809 Comment il nous avait trouvés ? 495 00:38:18,435 --> 00:38:22,481 J'avais appelé par talkie-walkie pour lui dire de venir. 496 00:38:22,648 --> 00:38:25,442 J'ai voulu tuer les rôdeurs qui s'accrochaient. 497 00:38:25,609 --> 00:38:26,860 Ils étaient trop nombreux. 498 00:38:27,027 --> 00:38:29,029 Je pouvais pas te protéger. 499 00:38:29,196 --> 00:38:31,115 On peut pas appeler. On doit gérer. 500 00:38:31,990 --> 00:38:34,201 T'es pas en état de te battre. 501 00:38:34,409 --> 00:38:35,994 J'ai pas besoin de me battre. 502 00:38:39,248 --> 00:38:42,626 On sort par là, il y en a moins. 503 00:38:43,794 --> 00:38:44,878 D'accord ? 504 00:38:56,557 --> 00:38:57,599 Venez. 505 00:39:02,563 --> 00:39:03,730 Je te tiens. 506 00:39:05,357 --> 00:39:07,317 Partez. Je les éloigne. 507 00:39:07,484 --> 00:39:09,403 Droit devant, regarde droit devant. 508 00:39:17,077 --> 00:39:18,370 Ça va. 509 00:39:19,997 --> 00:39:21,081 Voilà. 510 00:39:37,139 --> 00:39:39,099 Mon pied. Mon pied est coincé. 511 00:39:41,435 --> 00:39:42,978 Mon pied est coincé. 512 00:39:45,772 --> 00:39:46,899 Elle est coincée. 513 00:40:16,428 --> 00:40:18,931 Pardon. Je pensais que c'était la solution. 514 00:40:19,139 --> 00:40:21,058 C'est pour toi que je le fais. 515 00:40:23,143 --> 00:40:27,147 Vous allez vous occuper d'elle ? Occupez-vous bien d'elle. 516 00:40:32,361 --> 00:40:33,278 Occupez-vous d'elle. 517 00:40:34,154 --> 00:40:34,988 Sauvez-vous ! 518 00:40:39,117 --> 00:40:40,202 Emmenez-la. 519 00:40:40,369 --> 00:40:41,578 Emmenez-la ! 520 00:40:41,787 --> 00:40:43,997 C'est comme la dernière fois ? 521 00:40:46,917 --> 00:40:48,418 Oui. Je suis désolé. 522 00:40:58,178 --> 00:40:59,554 Par ici ! 523 00:41:02,891 --> 00:41:03,725 Par ici ! 524 00:41:22,995 --> 00:41:24,705 Ils vont la tuer. 525 00:41:28,166 --> 00:41:29,334 Allez. 526 00:41:31,336 --> 00:41:32,421 Viens. 527 00:41:33,672 --> 00:41:36,258 Non, on peut pas l'abandonner ! 528 00:41:38,427 --> 00:41:39,803 Il le faut. 529 00:41:40,345 --> 00:41:42,014 C'est pour ça que je fais ça. 530 00:41:43,181 --> 00:41:44,641 - Non. - Mo ! 531 00:41:46,810 --> 00:41:48,020 Viens. 532 00:41:48,228 --> 00:41:51,732 - On fait comme avant. - Des rôdeurs nous coulaient. 533 00:41:52,399 --> 00:41:53,442 Partez. 534 00:41:57,863 --> 00:41:59,448 Comment t'as survécu ? 535 00:41:59,614 --> 00:42:02,576 J'en ai tué autant que j'ai pu et Padre est arrivé. 536 00:42:02,743 --> 00:42:04,953 Mais il viendra pas cette fois. 537 00:42:05,120 --> 00:42:06,038 Mo ! 538 00:42:23,180 --> 00:42:25,182 Je t'ai entendu par radio. 539 00:42:27,601 --> 00:42:28,643 Vous êtes qui ? 540 00:42:29,644 --> 00:42:30,979 Je suis ta mère. 541 00:42:32,606 --> 00:42:33,523 On s'en va. 542 00:42:35,692 --> 00:42:36,526 Viens. 543 00:42:48,580 --> 00:42:50,248 Tu es aussi avec Padre ? 544 00:42:50,415 --> 00:42:52,292 J'entretiens les tours de radio. 545 00:42:53,210 --> 00:42:55,879 Il y a eu plein de messages après ton évasion. 546 00:42:56,797 --> 00:42:58,757 J'ai entendu celui de Rossignol. 547 00:42:59,174 --> 00:43:01,551 J'ai deviné où vous seriez. 548 00:43:01,718 --> 00:43:03,970 "Rossignol" ? Je rêve. 549 00:43:04,179 --> 00:43:05,680 Ils vous ont tous eus. 550 00:43:06,765 --> 00:43:07,933 Ta voix. 551 00:43:09,518 --> 00:43:11,395 C'est toi sur la cassette. 552 00:43:12,270 --> 00:43:13,980 Ça remonte à loin. 553 00:43:15,941 --> 00:43:18,068 Je m'en souvenais avant de l'écouter. 554 00:43:22,197 --> 00:43:24,199 Essaie d'oublier ça. 555 00:43:30,914 --> 00:43:31,957 Tiens. 556 00:43:33,208 --> 00:43:34,751 Tes vêtements sont secs ? 557 00:43:36,253 --> 00:43:37,546 Au cas où ? 558 00:43:39,464 --> 00:43:41,133 Ils nous cherchent encore ? 559 00:43:41,633 --> 00:43:43,552 J'ai rien entendu. 560 00:43:47,347 --> 00:43:48,849 On est pas obligés de rentrer. 561 00:43:52,936 --> 00:43:55,772 - Comment ça ? - Tu m'as sauvée. 562 00:43:55,981 --> 00:43:57,274 La dernière fois. 563 00:43:58,692 --> 00:44:01,736 Tu as appelé Padre il y a 7 ans et tu voulais pas. 564 00:44:02,237 --> 00:44:03,697 Tu as failli mourir. 565 00:44:03,864 --> 00:44:06,408 T'as pas vu ce qui s'est passé ? 566 00:44:06,575 --> 00:44:07,659 T'étais là. 567 00:44:08,618 --> 00:44:09,661 On peut y arriver. 568 00:44:09,870 --> 00:44:10,745 Hier, 569 00:44:10,954 --> 00:44:11,955 tu voulais rentrer. 570 00:44:12,122 --> 00:44:14,416 Padre me ment depuis le début. 571 00:44:15,292 --> 00:44:16,543 Il dit que t'es égoïste 572 00:44:17,502 --> 00:44:19,629 et incapable de me protéger. 573 00:44:20,213 --> 00:44:21,798 Mais tu m'avais protégée. 574 00:44:23,049 --> 00:44:24,634 Et vous venez de le faire. 575 00:44:25,135 --> 00:44:26,845 Vous pouvez venir avec nous. 576 00:44:28,513 --> 00:44:30,056 Je vous ralentirais. 577 00:44:30,974 --> 00:44:32,309 J'ai fait ce que je voulais. 578 00:44:32,476 --> 00:44:34,811 Ça vous donne le droit de mourir ? 579 00:44:35,020 --> 00:44:37,731 - Et les autres, alors ? - Comment ça ? 580 00:44:37,898 --> 00:44:39,566 Vous avez pas enlevé que moi. 581 00:44:41,693 --> 00:44:44,446 Et les autres enfants que vous avez sauvés ? 582 00:44:48,283 --> 00:44:49,701 Je peux rien pour eux. 583 00:44:52,204 --> 00:44:53,413 Pourquoi ? 584 00:44:54,289 --> 00:44:56,583 Vous m'avez aidée et on serait pas seules. 585 00:44:59,085 --> 00:45:00,086 Pas vrai ? 586 00:45:01,588 --> 00:45:02,964 C'est pas aussi simple. 587 00:45:03,131 --> 00:45:04,424 Pourquoi ? 588 00:45:07,177 --> 00:45:08,720 - Padre ? - Comment ils ont su ? 589 00:45:09,596 --> 00:45:10,889 On les a appelés. 590 00:45:13,433 --> 00:45:14,768 - Quoi ? - Morgan ! 591 00:45:14,935 --> 00:45:17,646 Ils peuvent te protéger mieux que nous. 592 00:45:17,812 --> 00:45:18,647 Non. 593 00:45:19,231 --> 00:45:20,148 C'est pas vrai. 594 00:45:20,357 --> 00:45:22,234 Il y a pas à discuter. 595 00:45:22,400 --> 00:45:23,568 J'irai pas. 596 00:45:24,819 --> 00:45:26,154 Je veux pas. 597 00:45:26,988 --> 00:45:28,198 Je sais rien de vous. 598 00:45:28,365 --> 00:45:30,283 Tu dois y retourner, Mo ! 599 00:45:31,159 --> 00:45:33,787 Oublie ce qui s'est passé là-bas. 600 00:45:38,041 --> 00:45:39,125 Non. 601 00:45:40,001 --> 00:45:41,127 Je peux pas. 602 00:45:42,170 --> 00:45:44,756 Je savais qu'il me manquait quelque chose. 603 00:45:46,007 --> 00:45:47,133 C'était vous. 604 00:45:48,093 --> 00:45:49,594 - Vous êtes mes parents. - Non. 605 00:45:51,513 --> 00:45:52,931 On est pas tes parents. 606 00:45:53,098 --> 00:45:56,101 C'était Isaac et Rachel. Ils sont morts. 607 00:46:00,063 --> 00:46:02,482 Ils sont morts il y a longtemps. J'ai promis 608 00:46:02,691 --> 00:46:05,360 de prendre soin de toi et c'est ce que je fais. 609 00:46:06,111 --> 00:46:08,697 C'est pour ça que tu retournes à Padre. 610 00:46:12,617 --> 00:46:14,035 T'es pas bien ? 611 00:46:14,202 --> 00:46:16,746 Tu pourrais être avec elle et tu veux pas ? 612 00:46:16,955 --> 00:46:21,459 Tu dois fuir. N'en rajoute pas, c'est assez dur comme ça. 613 00:46:21,668 --> 00:46:24,254 Tu commets la plus grosse erreur de ta vie. 614 00:46:24,921 --> 00:46:27,257 - Padre va te tuer. - Je m'en fiche. 615 00:46:27,424 --> 00:46:29,926 Vous devez vous sauver. Sauvez-vous 616 00:46:30,135 --> 00:46:32,137 pour aider les autres. 617 00:46:32,304 --> 00:46:33,179 J'y arriverai pas. 618 00:46:33,888 --> 00:46:35,557 Vous devez essayer. 619 00:46:43,773 --> 00:46:44,608 Emmenez-la. 620 00:46:50,780 --> 00:46:51,615 T'en fais pas. 621 00:46:52,240 --> 00:46:53,867 Tu peux encore me servir. 622 00:46:56,119 --> 00:46:59,247 Rappelle-toi ce que je t'ai montré. 623 00:47:01,124 --> 00:47:02,334 Viens, Fauvette. 624 00:47:09,924 --> 00:47:11,760 Héron, va à la tour Delta 625 00:47:11,968 --> 00:47:13,470 pour des réparations. 626 00:47:29,194 --> 00:47:31,029 Au moins, on l'aura vue. 627 00:47:35,158 --> 00:47:36,826 C'est encore plus dur. 628 00:47:39,663 --> 00:47:40,747 Je suis désolé. 629 00:47:46,211 --> 00:47:47,295 Moi aussi. 630 00:48:10,068 --> 00:48:12,320 Padre veut que je patrouille où ? 631 00:48:12,862 --> 00:48:15,281 Padre a plus besoin de toi comme cueilleur. 632 00:48:15,490 --> 00:48:18,326 - Je l'ai ramenée. - Il a trop investi en elle 633 00:48:18,535 --> 00:48:21,705 pour prendre le risque qu'elle te croise à nouveau 634 00:48:21,871 --> 00:48:24,124 maintenant qu'elle sait qui tu es. 635 00:48:24,290 --> 00:48:26,292 J'ai fait en sorte que ça n'arrive pas. 636 00:48:26,459 --> 00:48:28,253 Tu y voyais son intérêt. 637 00:48:29,462 --> 00:48:32,215 Ce sera pas toujours le cas. Emmenez-le. 638 00:48:53,403 --> 00:48:54,529 Notez-le. 639 00:48:54,696 --> 00:48:56,197 Sacrée journée, Fauvette. 640 00:48:58,742 --> 00:48:59,951 Pardon. 641 00:49:00,493 --> 00:49:03,788 Certaines leçons sont difficiles. Ravi que tu ailles bien. 642 00:49:04,497 --> 00:49:06,666 Tu vas jouer un rôle essentiel 643 00:49:06,833 --> 00:49:09,794 dans le développement de notre colonie. 644 00:49:11,004 --> 00:49:12,297 Il faut qu'on parle. 645 00:49:14,758 --> 00:49:16,301 J'aurais pas dû descendre. 646 00:49:16,509 --> 00:49:18,720 Je veux participer au projet de Padre. 647 00:49:18,928 --> 00:49:22,390 Je suis content. On a besoin de citoyens comme toi. 648 00:49:23,057 --> 00:49:25,018 Alouette m'a montré la réalité, 649 00:49:25,643 --> 00:49:27,270 la chance que j'ai d'être là. 650 00:49:30,148 --> 00:49:31,649 Je peux protéger Padre. 651 00:49:32,650 --> 00:49:34,277 Je suis prêt à oublier 652 00:49:34,486 --> 00:49:36,988 les infractions au règlement, mais Fauvette, 653 00:49:37,614 --> 00:49:41,201 toute nouvelle infraction aura de graves conséquences. 654 00:49:41,409 --> 00:49:44,287 - J'espère que t'as retenu la leçon. - C'est bon. 655 00:49:53,922 --> 00:49:58,343 Tu me causeras plus jamais de souci, hein, Fauvette ? 656 00:49:59,969 --> 00:50:02,430 Non, chef. Ne vous inquiétez pas. 657 00:50:02,639 --> 00:50:04,182 Est-ce que j'ai ta parole ? 658 00:50:09,687 --> 00:50:10,772 Oui, chef. 659 00:50:33,086 --> 00:50:35,880 Adaptation : Clotilde Maville 660 00:50:36,089 --> 00:50:38,633 Sous-titrage : VSI - Paris