1
00:00:08,429 --> 00:00:12,099
Mislim da zapravo imamo
kamo otići.
2
00:00:12,300 --> 00:00:13,710
Bolje joj je
sa mnom nego s tobom.
3
00:00:13,910 --> 00:00:17,280
Ne možeš ti odlučiti
što je najbolje za moju obitelj.
4
00:00:17,480 --> 00:00:19,320
Pusti me.
- Želim svoje dijete.
5
00:00:19,519 --> 00:00:20,850
I ti želiš svoje.
6
00:00:21,050 --> 00:00:23,070
Ne želim ih pronaći.
7
00:00:23,269 --> 00:00:25,550
Ruke gdje ih možemo vidjeti.
8
00:00:25,750 --> 00:00:27,850
Hej, nitko nije umro.
9
00:00:28,050 --> 00:00:29,070
Tko je on?
- Kolekcionar.
10
00:00:29,269 --> 00:00:30,160
Ima što ponuditi.
11
00:00:30,359 --> 00:00:32,289
Gdje idemo, dovraga?
12
00:00:32,490 --> 00:00:33,689
Gdje je PADRE?
13
00:00:33,890 --> 00:00:35,329
Ne znam.
14
00:00:37,190 --> 00:00:55,224
Preveo: Remedy
15
00:00:57,079 --> 00:01:00,450
Ne vjerujem da
su ipredstavljanja potrebna.
16
00:01:02,570 --> 00:01:04,719
Nisu.
17
00:01:04,920 --> 00:01:06,890
Znam tko si.
18
00:01:07,090 --> 00:01:08,329
A mi znamo tko si ti.
19
00:01:08,530 --> 00:01:10,810
Ili znamo tko si bio.
20
00:01:16,539 --> 00:01:18,210
Koliko sam dugo ovdje?
21
00:01:18,409 --> 00:01:20,989
Dovoljno dugo da
potvrdimo tvoju priču.
22
00:01:21,189 --> 00:01:23,340
Pronašli smo splav
o kojem si nam pričao.
23
00:01:23,539 --> 00:01:25,260
Trenutno obrađujemo
putnike.
24
00:01:25,460 --> 00:01:27,780
Koliko je ljudi
bilo na tim splavovima?
25
00:01:27,980 --> 00:01:29,180
Ne koliko si mislio,
26
00:01:29,379 --> 00:01:32,340
ali...dovoljno za
zadovoljenje naših potreba.
27
00:01:34,909 --> 00:01:37,710
Kako si znao
da su oni vani?
28
00:01:37,909 --> 00:01:39,319
Čuo sam čavrljanje na radiju,
29
00:01:39,520 --> 00:01:40,930
i mislio sam da bi te mogli
zanimati.
30
00:01:41,129 --> 00:01:42,579
Ako želiš biti dio
onoga što radimo,
31
00:01:42,780 --> 00:01:45,759
moraš nam pokazati da
si predan našoj viziji.
32
00:01:45,960 --> 00:01:48,150
Jesam.
33
00:01:48,349 --> 00:01:49,939
Jesam, i hoću.
34
00:01:50,140 --> 00:01:51,420
To ćemo vidjeti.
35
00:02:01,760 --> 00:02:02,819
Što je to?
36
00:02:03,019 --> 00:02:04,420
Naš najnoviji unos.
37
00:02:08,289 --> 00:02:10,090
Zašto mi to puštaš?
38
00:02:10,289 --> 00:02:11,870
Želim da postaneš kolekcionar
39
00:02:12,069 --> 00:02:13,389
da nam donosiš ovakvu djecu
40
00:02:13,590 --> 00:02:15,530
onih koji su se nedavno
pridružili zajednici,
41
00:02:15,729 --> 00:02:18,530
koji nam je donio isti
kolekcionar koji te je regrutirao.
42
00:02:22,430 --> 00:02:25,189
Što joj rade?
43
00:02:25,389 --> 00:02:27,020
Njoj?
- Imao sam kćer.
44
00:02:27,219 --> 00:02:28,670
Zato znam.
45
00:02:28,870 --> 00:02:30,189
Vadimo krv,
dajemo joj injekcije
46
00:02:30,389 --> 00:02:32,500
da osiguramo da se
ne razboli.
47
00:02:32,699 --> 00:02:34,719
Kako bi bili sigurna da se
druga djeca ne razbole.
48
00:02:34,920 --> 00:02:37,659
Što je s roditeljima?
Zašto i njih ne možemo dovesti?
49
00:02:37,860 --> 00:02:39,289
Pokušali smo.
50
00:02:39,490 --> 00:02:40,770
Otkrili smo da ne žele
nešto bolje.
51
00:02:40,969 --> 00:02:42,550
Žele ponovno izgraditi
ono što smo imali,
52
00:02:42,750 --> 00:02:45,379
a ono što smo imali dovelo
nas je u ovu zbrku.
53
00:02:45,579 --> 00:02:48,039
Nije sretna. Netko bi
je trebao utješiti.
54
00:02:52,110 --> 00:02:54,780
Hajde! Zvuči uplašeno!
55
00:02:54,979 --> 00:02:56,699
Kao i sva djeca ovdje,
56
00:02:56,900 --> 00:02:59,219
naučiti će odvojiti se
od svojih emocija.
57
00:03:02,560 --> 00:03:03,650
U redu, prestanite!
58
00:03:05,439 --> 00:03:08,449
Što je bilo?
- Ovo je namještaljka.
59
00:03:08,650 --> 00:03:10,319
Kako si znao?
60
00:03:10,520 --> 00:03:12,710
Kako je znao?!
Jesi li mu ti rekla?!
61
00:03:12,909 --> 00:03:15,020
Kolekcionar koji nam donosi
dijete i novog regruta
62
00:03:15,219 --> 00:03:16,810
u jednom danu ne događa se često.
63
00:03:17,009 --> 00:03:18,680
Morali smo biti sigurni.
64
00:03:28,670 --> 00:03:30,650
Izgleda li kao da sam te prodao?
65
00:03:30,849 --> 00:03:33,610
Morate mi dovesti to dijete.
66
00:03:33,800 --> 00:03:36,090
Ako želiš živjeti dovoljno
dugo da vidiš bilo koju od stvari
67
00:03:36,289 --> 00:03:37,520
koju pokušavaš izgraditi ovdje,
68
00:03:37,719 --> 00:03:39,000
dovest ćeš mi to dijete,
69
00:03:39,199 --> 00:03:40,439
i pustiti me da uđem u brod,
70
00:03:40,639 --> 00:03:42,879
i odem odavde s mojom kćeri.
71
00:03:43,069 --> 00:03:45,009
Učini ono što je najbolje za nju,
ne za tebe.
72
00:03:45,210 --> 00:03:46,050
To je ono što ja radim.
73
00:03:46,250 --> 00:03:47,400
Idi.
74
00:03:47,599 --> 00:03:48,750
Držat ću ga za reč
dok ne budeš završio.
75
00:03:48,949 --> 00:03:50,270
Jesi li sigurna?
76
00:03:50,469 --> 00:03:51,670
Radim ono što sam
rekla da ću učiniti.
77
00:03:51,870 --> 00:03:53,280
Tvoje dijete neće
odrastati na ovom otoku.
78
00:03:58,389 --> 00:03:59,460
Hvala ti.
79
00:04:03,969 --> 00:04:06,330
Želiš li to stvarno učiniti?
80
00:04:06,530 --> 00:04:07,939
Ne možeš mi ništa učiniti
81
00:04:08,139 --> 00:04:10,120
što je gore od
onoga što već živim.
82
00:04:10,319 --> 00:04:11,430
To ćemo još vidjeti.
83
00:05:17,339 --> 00:05:18,490
Drži ju!
84
00:05:29,959 --> 00:05:32,420
Odakle je došao?
85
00:05:32,620 --> 00:05:34,509
Uvijek sa istog mjesta.
86
00:05:34,709 --> 00:05:36,159
Kopna.
87
00:05:36,360 --> 00:05:37,819
Ne brini za to.
88
00:05:38,019 --> 00:05:39,509
Radiš ovo iz istog razloga iz
kojeg i svi mi.
89
00:05:45,629 --> 00:05:46,649
Za PADRE-a.
90
00:06:37,250 --> 00:06:39,009
Dove, pomozi mi!
91
00:06:45,079 --> 00:06:46,490
Što se dovraga dogodilo?
92
00:06:46,689 --> 00:06:48,230
Zašto si se zamrznula?
- Ne znam.
93
00:06:48,430 --> 00:06:49,670
PADRE te nikad nije trebao pustiti ovamo.
94
00:06:49,870 --> 00:06:51,189
Jednostavno si premlada za ovo.
- Nisam.
95
00:06:51,389 --> 00:06:53,240
Moraš me trenirati.
96
00:06:53,439 --> 00:06:54,720
Moraš mi naučiti
što si učinila na suđenju.
97
00:06:54,920 --> 00:06:56,420
Sljedeći tjedan imam
obuku u moru.
98
00:06:56,620 --> 00:06:58,670
To znači da moram obnoviti
svojeosnove preživljavanja.
99
00:07:01,629 --> 00:07:03,500
Što ako radim tvoje
poslove kako ti možeš učiti?
100
00:07:06,110 --> 00:07:07,040
Koliko dugo?
101
00:07:07,240 --> 00:07:09,470
Tjedan dana.
102
00:07:09,670 --> 00:07:10,600
Mjesec dana.
103
00:07:46,100 --> 00:07:47,209
Hej, Wren.
104
00:07:50,149 --> 00:07:51,519
Za koga učimo?
105
00:07:54,199 --> 00:07:57,090
Tko održava naš način života?
106
00:07:59,720 --> 00:08:02,310
Tko nas uči da budemo jaki?
107
00:08:07,470 --> 00:08:09,100
Tko obnavlja svijet?
108
00:08:29,970 --> 00:08:30,980
Dođavola.
109
00:08:54,169 --> 00:08:55,220
Halo?
110
00:09:19,990 --> 00:09:21,600
Ima li koga?
111
00:09:25,990 --> 00:09:29,610
Hej. Možeš li mi pomoći?
112
00:09:29,809 --> 00:09:30,870
Bliže...
113
00:09:33,610 --> 00:09:35,090
Jesi dobro?
114
00:09:51,019 --> 00:09:52,980
Halo?
115
00:09:53,179 --> 00:09:54,250
Ima li koga unutra?
116
00:09:55,659 --> 00:09:57,080
Čekaj, čekaj! Molim te!
117
00:09:57,269 --> 00:09:58,470
Neću te povrijediti!
118
00:09:58,669 --> 00:10:00,289
Samo mi je potrebna tvoja pomoć.
119
00:10:19,039 --> 00:10:20,659
Dobro jutro, Lark.
120
00:10:22,659 --> 00:10:25,799
Vrijeme je.
121
00:10:26,000 --> 00:10:27,529
Hoćeš li se lijepo ponašati danas?
122
00:10:48,070 --> 00:10:50,120
Vidim da opet preskačeš obroke.
123
00:10:56,730 --> 00:10:59,039
Ima načina da te natjeramo da jedeš.
124
00:11:25,629 --> 00:11:26,720
Vidimo se sljedeći tjedan, Lark.
125
00:11:42,610 --> 00:11:44,879
Stvarno misliš da bismo
ovamo donijeli bojevu municiju?
126
00:11:52,429 --> 00:11:55,850
Znam da želiš umrijeti, Lark.
127
00:11:56,049 --> 00:11:59,759
Ali PADRE to neće dopustiti.
128
00:12:34,210 --> 00:12:38,240
Ne moraš opet ići tamo.
- Želim.
129
00:12:38,440 --> 00:12:43,070
Moram ići na kopno da pomognem
u izgradnji naše budućnosti.
130
00:12:43,269 --> 00:12:45,200
Onda pričekaj dok ne budeš
dovoljno stara. - Ne mogu.
131
00:12:45,399 --> 00:12:47,850
Svaki put kad pogledam tamo,
132
00:12:48,049 --> 00:12:50,200
osjećam da nešto stvarno
veliko nedostaje u meni.
133
00:12:50,399 --> 00:12:52,470
I misliš da ćeš
to pronaći na kopnu?
134
00:12:52,669 --> 00:12:54,509
Jedina stvar koja je
vani je još Carriona.
135
00:12:54,710 --> 00:12:55,850
Onih s zubima.
136
00:13:00,679 --> 00:13:03,610
Zatvorenica dolje u
podrumu, zašto je unutra?
137
00:13:03,809 --> 00:13:06,090
Kako znaš za nju?
- Boca mi je pala niz stepenice.
138
00:13:06,289 --> 00:13:07,309
Otišla sam po nju, a
ona je tražila pomoć.
139
00:13:07,509 --> 00:13:08,960
Razgovarala si s njom?
140
00:13:09,159 --> 00:13:10,620
Pozvala sam čuvara,
ali onda je ona... - Ne.
141
00:13:10,820 --> 00:13:12,009
Slušaj, kloni se nje.
142
00:13:12,210 --> 00:13:13,879
Ta žena je opasna.
143
00:13:14,080 --> 00:13:15,269
Mogli bismo upasti u velike
nevolje ako PADRE
144
00:13:15,470 --> 00:13:16,879
saz da si tamo dolje i
obavljaš moje poslove.
145
00:13:17,080 --> 00:13:19,019
Zašto je tamo?
146
00:13:19,220 --> 00:13:20,309
Što je napravila?
147
00:13:25,230 --> 00:13:26,879
Ne bih ti ovo trebala govoriti.
148
00:13:29,710 --> 00:13:32,850
Zove se Lark.
Bila je... kolekcionarka.
149
00:13:34,980 --> 00:13:37,340
Spasila je više djece nego itko.
150
00:13:37,539 --> 00:13:40,080
Sve dok, iz nekog razloga,
nije pomogla nekom novom regrutu
151
00:13:40,279 --> 00:13:42,820
i njegovom dijetu da pobegnu s otoka.
152
00:13:43,019 --> 00:13:44,870
Kome?
153
00:13:45,070 --> 00:13:48,000
Ne znam, Wren.
Nekom čovjeku i njegovoj kćerci.
154
00:13:48,200 --> 00:13:50,440
Mislila sam da PADRE
nikad prije nije izgubio dijete.
155
00:13:50,639 --> 00:13:52,480
Samo ti govorim
ono što su mi ljudi rekli.
156
00:13:52,679 --> 00:13:56,230
Dolje s razlogom.
157
00:13:56,429 --> 00:13:58,490
Kažu da je ubila
više od desetak stražara
158
00:13:58,690 --> 00:14:00,580
samo maljem.
159
00:14:00,779 --> 00:14:02,879
Dvostruko više Carriona.
160
00:14:04,529 --> 00:14:06,529
Zamalo je ubila OCA.
161
00:14:08,840 --> 00:14:10,149
Treniramo ili ne?
162
00:14:44,090 --> 00:14:46,360
Zašto to ne možeš učiniti u Krugu?
163
00:14:47,700 --> 00:14:49,059
Ne znam.
164
00:14:59,320 --> 00:15:02,419
Vi šupci ste već bili ovdje jutros.
165
00:15:02,620 --> 00:15:03,980
Nisam ovdje da te povrijedim.
166
00:15:08,899 --> 00:15:11,740
Vratila si se.
167
00:15:11,940 --> 00:15:14,909
Kako si dospjela ovamo?
168
00:15:15,110 --> 00:15:16,960
Provukla sam se pokraj stražara.
169
00:15:17,159 --> 00:15:20,789
Ne bude nikoga kada odrade
svoj obilazak na promjeni smjene.
170
00:15:20,990 --> 00:15:22,740
Zašto si se vratila?
171
00:15:25,049 --> 00:15:26,830
Trebam te da me naučiš.
172
00:15:28,529 --> 00:15:30,539
Naučiti te? Što?
173
00:15:30,740 --> 00:15:32,399
Naučiti te čemu?
174
00:15:36,799 --> 00:15:38,230
Kako ubiti Carrione.
175
00:15:40,279 --> 00:15:41,200
Gdje si to nabavila?
176
00:15:41,399 --> 00:15:42,639
U vrtlarskoj kućici.
177
00:15:42,840 --> 00:15:44,600
Znam da si nekome pomogla
da pobjegne s otoka.
178
00:15:44,799 --> 00:15:48,080
Znam da si s ovim ubila pola
stražara naselja.
179
00:15:48,279 --> 00:15:49,899
Čula sam da si čak
zamalo ubiila i PADRE-a.
180
00:15:51,860 --> 00:15:53,990
I želiš završiti posao?
181
00:15:56,820 --> 00:15:58,220
Nisam trebala doći ovamo.
182
00:15:58,419 --> 00:16:00,389
Ne. Molim te, ne.
183
00:16:00,590 --> 00:16:02,000
Mogu ti pomoći.
184
00:16:04,090 --> 00:16:05,700
Naučiti ćeš me?
185
00:16:09,090 --> 00:16:11,009
Što te zanima ubijanje mrtvih?
186
00:16:13,830 --> 00:16:16,019
Moram pokazati PADRE-u da je u krivu.
187
00:16:16,220 --> 00:16:18,009
Nisam premlada da nosim mantiju.
188
00:16:20,100 --> 00:16:22,240
Pomoćiću ti.
189
00:16:22,440 --> 00:16:24,809
Ako učiniš nešto za mene.
190
00:16:25,009 --> 00:16:27,860
Što?
- Vidiš taj ventil?
191
00:16:28,059 --> 00:16:29,639
Vidiš li?
192
00:16:29,840 --> 00:16:31,860
Trebaš ga isključiti.
193
00:16:32,059 --> 00:16:33,899
Što će to učiniti?
194
00:16:37,899 --> 00:16:39,600
Točno ono što misliš.
195
00:16:43,990 --> 00:16:45,269
Želiš umrijeti.
196
00:16:45,470 --> 00:16:46,529
Želiš znati kako sam
sredila toliko stražara?
197
00:16:46,730 --> 00:16:48,440
Nije me bilo briga
hoću li živjeti ili ne.
198
00:16:48,639 --> 00:16:50,610
Već sam napravila ono što
sam naumila.
199
00:16:53,789 --> 00:16:57,529
Pokazat ću ti kako se
koristi ovo okreneš li ventil.
200
00:16:59,879 --> 00:17:01,059
Jesmo li se dogovorile?
201
00:17:07,579 --> 00:17:09,809
Da.
202
00:17:10,009 --> 00:17:10,859
Da, jesmo.
203
00:17:11,059 --> 00:17:13,279
Da vidim tvoj stisak.
204
00:17:16,509 --> 00:17:18,069
U redu. Sada zamahni.
205
00:17:23,420 --> 00:17:27,829
Moraš pustiti da težina
čekića obavi posao.
206
00:17:28,029 --> 00:17:29,480
Ne razumijem.
207
00:17:29,680 --> 00:17:30,829
Mislim da ga previše čvrsto držiš.
208
00:17:31,029 --> 00:17:32,660
Da ti pokažem.
209
00:17:32,859 --> 00:17:34,779
Da ti pokažem.
210
00:17:44,450 --> 00:17:45,630
U redu. Da.
211
00:17:45,829 --> 00:17:46,720
Hajde.
212
00:17:46,920 --> 00:17:47,849
Skloni se!
213
00:17:48,049 --> 00:17:49,099
Nemoj.
214
00:17:52,630 --> 00:17:54,329
Što radiš?!
215
00:17:54,529 --> 00:17:55,329
Sranje!
216
00:17:57,890 --> 00:17:59,210
Lagala si mi!
217
00:17:59,410 --> 00:18:00,470
Nisi održala svoj dio dogovora.
218
00:18:00,670 --> 00:18:01,990
Što je s tobom, mala?!
219
00:18:02,190 --> 00:18:03,599
Ne želim upasti u nevolju zbog tebe!
220
00:18:05,990 --> 00:18:08,220
Odakle ti taj ožiljak?
221
00:18:08,420 --> 00:18:10,259
Ne znam. Imala sam
ga od malih nogu.
222
00:18:15,470 --> 00:18:16,920
Koliko imaš godina?
- 8.
223
00:18:17,119 --> 00:18:19,619
Zašto me pitaš?
224
00:18:19,819 --> 00:18:20,750
Sranje!
225
00:18:20,950 --> 00:18:22,539
Što?
- Kvragu!
226
00:18:22,740 --> 00:18:24,359
Što?!
227
00:18:24,559 --> 00:18:27,720
Nije moglo proći toliko dugo.
- O čemu pričaš?
228
00:18:27,920 --> 00:18:29,500
Kako se zoveš?
229
00:18:29,700 --> 00:18:30,890
Wren.
230
00:18:31,089 --> 00:18:32,759
Ne.
231
00:18:32,960 --> 00:18:35,549
Ne, nije.
232
00:18:35,750 --> 00:18:38,420
Već Mo.
233
00:18:38,619 --> 00:18:41,160
Dovela sam te ovamo
prije sedam godina.
234
00:18:41,359 --> 00:18:43,950
Također sam pomogla tebi i
tvom ocu da pobjegnete.
235
00:18:44,150 --> 00:18:45,650
Što?
- Zato su me zatvorili.
236
00:18:45,849 --> 00:18:48,210
Ne bi trebala biti ovdje.
- Ne.
237
00:18:48,410 --> 00:18:49,559
Niste mene spasili s otoka.
238
00:18:49,759 --> 00:18:52,650
Jesi. Ovo si dobila
tijekom bijega.
239
00:18:52,849 --> 00:18:55,130
To nema smisla!
- Znam da nema smisla!
240
00:18:55,329 --> 00:18:57,789
Mora da su te vratili.
241
00:18:57,990 --> 00:18:59,400
Dolje! Hajde!
242
00:18:59,599 --> 00:19:01,400
Promjena plana.
243
00:19:01,599 --> 00:19:03,839
Odlazimo.
244
00:19:04,039 --> 00:19:06,059
Nemoj učiniti ništa glupo, Lark.
245
00:19:06,259 --> 00:19:08,890
Pusti je! Predaj je!
246
00:19:09,089 --> 00:19:10,759
Ubit ću je!
- Odmakni se od djevojke!
247
00:19:22,009 --> 00:19:23,549
Kamo me vodiš?
248
00:19:23,750 --> 00:19:25,859
Tamo gdje sam mislila da te
tvoj tata odveo davno...
249
00:19:26,059 --> 00:19:27,910
...što dalje od PADRE-a.
250
00:19:56,529 --> 00:19:58,940
Ovdje PADRE 1. Želim patrole
251
00:19:59,140 --> 00:20:01,720
u svakom smjeru
u radijusu od 15 milja.
252
00:20:01,920 --> 00:20:04,250
Treba je pronaći i
odmah vratiti.
253
00:20:04,450 --> 00:20:05,599
Primljeno, PADRE 1.
254
00:20:15,859 --> 00:20:17,250
Ostatak puta hodamo.
255
00:20:21,259 --> 00:20:23,140
Ne, neću sići.
256
00:20:23,329 --> 00:20:26,259
Dala sam obećanje tvom
tati i namjeravam to održati.
257
00:20:29,869 --> 00:20:32,190
Obuci ovo.
258
00:20:32,390 --> 00:20:33,750
Pomoći će te sakriti kad te traže.
259
00:20:54,980 --> 00:20:56,289
Idemo.
260
00:20:57,730 --> 00:20:58,869
Gdje idemo?
261
00:20:59,069 --> 00:21:01,130
Da pronađemo tvog tatu.
262
00:21:01,329 --> 00:21:04,180
Znaš li uopće je li živ?
263
00:21:04,380 --> 00:21:06,700
Zbog toga je PADRE
izgradio sve onako kako je,
264
00:21:06,900 --> 00:21:09,180
tako da ljudi poput tebe
ne rade ovakve stvari.
265
00:21:09,380 --> 00:21:11,009
Zbog tebe ćeš nas ubiti!
266
00:21:11,210 --> 00:21:13,220
Nisam ovdje da se raspravljam.
267
00:21:19,700 --> 00:21:21,059
Kreni u močvaru.
268
00:21:21,259 --> 00:21:24,460
Tamo nas neće moći pratiti.
269
00:21:24,660 --> 00:21:25,980
Dopusti mi...
270
00:21:26,180 --> 00:21:26,940
Moje stopalo, zapelo je.
271
00:21:27,140 --> 00:21:28,369
Zgrabi ovo.
272
00:21:30,720 --> 00:21:32,900
Hej, hej. Što dovraga radiš, mala?
273
00:21:43,150 --> 00:21:44,829
PADRE, čuješ li me?
274
00:21:45,029 --> 00:21:46,000
Ovdje Wren.
275
00:21:46,200 --> 00:21:48,180
Ponavljam, ovdje Wren.
276
00:21:48,380 --> 00:21:49,569
Ne bih rekla!
277
00:21:49,769 --> 00:21:50,920
Odstupite.
278
00:21:51,119 --> 00:21:52,180
Dolaze po mene.
279
00:21:52,380 --> 00:21:53,569
Pronaćiće me.
280
00:21:53,769 --> 00:21:54,569
Kao i mrtvi.
281
00:21:54,769 --> 00:21:56,140
I već su ovdje.
282
00:21:58,950 --> 00:21:59,829
Sranje.
283
00:22:03,099 --> 00:22:04,319
Izgubila sam i pištolj.
284
00:22:04,519 --> 00:22:05,849
Ne mogu te zaštititi ovdje.
285
00:22:06,049 --> 00:22:07,240
Moramo krenuti u unutrašnjost.
286
00:22:07,440 --> 00:22:08,980
Nećete daleko stići bez kisika.
287
00:22:09,180 --> 00:22:10,720
Hajde. Ovuda.
288
00:22:10,920 --> 00:22:12,380
Neće nas pronaći što
dublje zađemo u močvaru.
289
00:22:12,569 --> 00:22:13,809
Ne možeš disati.
290
00:22:14,009 --> 00:22:16,420
Umrijet ćeš tamo vani.
291
00:22:16,619 --> 00:22:17,730
Ideš li ili ne?
292
00:22:17,930 --> 00:22:19,250
Ne.
293
00:22:19,450 --> 00:22:20,640
Rekla sam ti, čekam PADRE-a.
294
00:22:20,839 --> 00:22:23,039
Trebat će im tjedni da te pronađu ovdje.
295
00:22:23,240 --> 00:22:24,170
Obučena sam za preživljavanje.
296
00:22:24,369 --> 00:22:25,650
Ali nikad nisi ubila mrtve.
297
00:22:25,849 --> 00:22:27,420
Već ih privlačimo sa svih strana.
298
00:22:30,779 --> 00:22:32,390
Mogu se sama snaći.
299
00:23:04,759 --> 00:23:07,170
Što se dovraga dogodilo?
Što je to bilo?
300
00:23:07,369 --> 00:23:08,900
Ne znam.
301
00:23:10,380 --> 00:23:12,349
Hej. Imaš 8 godina.
302
00:23:12,549 --> 00:23:14,390
U redu je bojati ih se.
303
00:23:14,589 --> 00:23:15,910
Nisam uplašena.
304
00:23:17,170 --> 00:23:19,660
U redu. Idemo.
305
00:23:19,859 --> 00:23:22,230
Ne bih išao tim putem.
306
00:23:22,430 --> 00:23:24,190
Nije sigurno tamo.
307
00:23:30,170 --> 00:23:31,450
Tko je to?
308
00:23:31,650 --> 00:23:33,019
To je tvoj tata.
309
00:23:38,440 --> 00:23:40,460
Znala sam da ćeš biti živ, Morgan.
310
00:23:40,660 --> 00:23:42,890
Nije me se tako lako riješiti.
311
00:23:45,200 --> 00:23:47,730
Što se dovraga dogodilo?
Zašto se vratila PADRE-u?
312
00:23:47,930 --> 00:23:49,390
Kako si nas pronašao?
313
00:23:49,579 --> 00:23:52,039
Čuo sam sve na vokijima.
314
00:23:52,240 --> 00:23:55,000
I ovdje smo sišli kad smo
pobjegli prije sedam godina.
315
00:24:00,460 --> 00:24:01,829
Jesi li ti stvarno moj otac?
316
00:24:07,210 --> 00:24:08,880
Jesam, Mo...
317
00:24:09,079 --> 00:24:10,059
Wren.
318
00:24:10,259 --> 00:24:11,710
Moje ime je Wren.
319
00:24:11,910 --> 00:24:12,799
Pravo.
320
00:24:13,000 --> 00:24:15,190
Pravo.
321
00:24:15,390 --> 00:24:17,109
Ne znam što ti je PADRE
rekao o roditeljima,
322
00:24:17,309 --> 00:24:19,490
ali obećavam ti, u redu je.
323
00:24:22,319 --> 00:24:24,250
Jer ja sam ovdje da te vratim njemu.
324
00:24:38,769 --> 00:24:40,519
Ovdje PADRE 1...
Wren, čuješ li?
325
00:24:40,720 --> 00:24:42,519
Mogu li uzeti to?
326
00:24:45,130 --> 00:24:46,400
Wren, čuješ li?
327
00:24:46,599 --> 00:24:48,529
Ovdje PADRE 1.
Čuli smo tvoju poruku.
328
00:24:48,730 --> 00:24:50,319
Koja je tvoja lokacija?
329
00:24:50,509 --> 00:24:51,140
Ponavljam, koja je tvoja lokacija?
330
00:24:51,339 --> 00:24:52,359
Ovdje Slavuj.
331
00:24:52,559 --> 00:24:54,150
Imam Wren.
332
00:24:54,339 --> 00:24:56,579
Slavuj? Ovo nije
sankcionirana operacija.
333
00:24:56,779 --> 00:24:58,720
Čuo sam uzbunu. Bio sam u blizini,
334
00:24:58,910 --> 00:25:00,980
i imao sam ideju
gdje ih mogu pronaći.
335
00:25:01,180 --> 00:25:02,410
Sa njima si?
336
00:25:02,609 --> 00:25:04,369
Dugo si bila zaključana.
337
00:25:04,569 --> 00:25:05,890
Zbog čega si na njihovoj strani?
338
00:25:07,190 --> 00:25:09,990
Samo sam morao prihvatiti ono što si
mi rekla kad smo se prvi put sreli.
339
00:25:10,190 --> 00:25:12,559
Njoj je bolje s njima nego sa mnom.
340
00:25:12,750 --> 00:25:14,170
U redu je.
341
00:25:14,359 --> 00:25:15,900
Želim se vratiti.
342
00:25:18,160 --> 00:25:20,819
Provela sam sedam godina u
ćeliji da bi ti mogao biti s njom.
343
00:25:21,019 --> 00:25:22,130
Ne radi se o tebi.
344
00:25:22,329 --> 00:25:24,089
Već o onome što je
najbolje za moje dijete.
345
00:25:24,289 --> 00:25:25,519
Što je uvijek bilo.
346
00:25:25,720 --> 00:25:28,960
Znam! Radim ovo za nju!
347
00:25:31,950 --> 00:25:34,230
Ne. Radiš to da bi
se osjećala bolje
348
00:25:34,430 --> 00:25:37,359
zbog druge djece koju si uzela.
349
00:25:37,559 --> 00:25:39,279
Ne želim te povrijediti.
350
00:25:39,480 --> 00:25:40,710
Dolaze.
351
00:25:45,130 --> 00:25:46,589
Dovodim ih oboje.
352
00:25:46,789 --> 00:25:49,589
Negativno. Samo djevojčicu.
353
00:25:49,789 --> 00:25:51,160
Više nam ne treba Lark.
354
00:25:51,359 --> 00:25:53,420
Wren je dobro, a Lark
više nije prijetnja.
355
00:25:53,619 --> 00:25:56,900
Ponavljam, više nam ne treba Lark.
356
00:25:57,099 --> 00:25:59,069
Postala je obaveza zajednici.
357
00:26:02,769 --> 00:26:04,380
Što to znači?
358
00:26:07,819 --> 00:26:09,180
Znači da se ne vraćam s vama.
359
00:26:19,259 --> 00:26:20,930
Čuješ li, Slavuju?
360
00:26:24,259 --> 00:26:25,759
Primljeno.
361
00:26:30,920 --> 00:26:32,769
Trebaš me sačekati tamo.
362
00:26:36,269 --> 00:26:37,160
Molim te.
363
00:26:56,859 --> 00:26:58,269
Ozbiljno?
364
00:26:58,470 --> 00:27:00,529
Žao mi je.
365
00:27:00,730 --> 00:27:03,269
Ali ako to ne učinim,
možda je neće pustiti unutra.
366
00:27:03,470 --> 00:27:05,539
I ako ćemo iskreno, ovo
je upravo ono što si htjela
367
00:27:05,740 --> 00:27:07,450
kad smo se vratili na
onu plažu u Louisiani.
368
00:27:18,269 --> 00:27:20,670
Možeš li otići i čekati
me tamo, molim te?
369
00:27:22,759 --> 00:27:25,339
Trebaš me sačekati.
370
00:27:25,539 --> 00:27:26,170
Uzmi njen čekić sa sobom.
371
00:27:38,599 --> 00:27:41,359
Na onoj plaži, rekla sam da
ću spasiti tvoju kćer.
372
00:27:41,559 --> 00:27:42,920
Također sam rekla da ću te spasiti.
373
00:27:43,119 --> 00:27:44,450
Pretpostavljam da
ću to morati učiniti.
374
00:27:44,650 --> 00:27:45,750
Ne treba nam spašavanje!
375
00:27:45,950 --> 00:27:47,970
On je upravu. Želim se vratiti.
376
00:27:48,170 --> 00:27:50,319
To je zato što ne znaš
ništa drugo.
377
00:27:50,519 --> 00:27:52,150
I nešto te je natjeralo da zaboraviš.
378
00:27:56,180 --> 00:27:57,940
Ne možemo čekati ovdje.
To nam je jedina opcija.
379
00:27:58,140 --> 00:27:59,849
Digni se.
380
00:28:00,049 --> 00:28:01,509
Sjebani smo, jer sam ja tako krenuo
381
00:28:01,710 --> 00:28:02,549
s njom prije sedam godina.
382
00:28:02,750 --> 00:28:04,769
Što se tamo dogodilo?
383
00:28:04,970 --> 00:28:07,119
Nema smisla plašiti je.
384
00:28:07,319 --> 00:28:08,910
Ovaj put je drugačije.
385
00:28:09,099 --> 00:28:10,519
Sada nas ima oboje.
386
00:28:10,710 --> 00:28:12,650
Nisam siguran da će to biti dovoljno.
387
00:28:26,859 --> 00:28:29,009
Močvare su šetačima poput muholovke.
388
00:28:29,210 --> 00:28:32,539
Svi mogu ući ovdje,
ali ne mogu izaći.
389
00:28:32,740 --> 00:28:33,930
I samo će biti teže.
390
00:28:34,130 --> 00:28:35,630
Koliko ti je ostalo u tom spremniku?
391
00:28:35,829 --> 00:28:38,539
Slomila sam ga.
- Pokrenut ću ga.
392
00:28:38,740 --> 00:28:40,460
Samo nastavi. Mogu se snaći.
393
00:28:40,660 --> 00:28:42,849
Ne zvuči mi tako.
394
00:28:43,049 --> 00:28:44,509
Samo trebam izdržati
dovoljno dugo da te uvjerim
395
00:28:44,710 --> 00:28:46,329
da je ne vratiš natrag.
396
00:28:46,529 --> 00:28:47,470
To se neće dogoditi.
397
00:28:47,660 --> 00:28:49,160
Hej.
398
00:28:49,359 --> 00:28:51,250
Ako izađemo iz ove močvare,
odvest ću te natrag
399
00:28:51,450 --> 00:28:53,509
tako da možeš živjeti na tom otoku
kao da me nikada nisi ni upoznala.
400
00:28:53,710 --> 00:28:55,869
Razumiješ li?
401
00:28:56,059 --> 00:28:57,559
Vratit ću se onome što sam radio
402
00:28:57,759 --> 00:28:58,869
u proteklih sedam godina.
403
00:28:59,069 --> 00:28:59,960
Da, ti si kolekcionar, zar ne?
404
00:29:00,160 --> 00:29:01,650
Zato te je PADRE pustio da živiš.
405
00:29:01,849 --> 00:29:03,569
Što najmanje zna o meni, to bolje.
406
00:29:03,769 --> 00:29:05,049
Imaju Mo. Koga još imaju?
407
00:29:05,250 --> 00:29:06,349
Njezinu majku? Radiš li ovo zato?
408
00:29:06,549 --> 00:29:08,220
Ne razumijem.
409
00:29:12,000 --> 00:29:14,450
Tako PADRE navodi
ljude da rade što želi.
410
00:29:14,650 --> 00:29:16,970
Otkriju što ti je važno i prijete tome.
411
00:29:17,170 --> 00:29:19,799
Pružaju način života koji funkcionira.
412
00:29:20,000 --> 00:29:21,799
Stvarno vjeruješ u to sranje, Morgane?
413
00:29:22,000 --> 00:29:24,980
Moraš me pred njom zvati Slavuj.
414
00:29:25,180 --> 00:29:26,809
"Morgan"?
415
00:29:27,009 --> 00:29:29,809
Kakvo je to ime?
416
00:29:30,009 --> 00:29:31,380
To je i tvoje ime, mala.
417
00:29:37,150 --> 00:29:38,390
Bolje ti stoji Wren.
418
00:29:44,029 --> 00:29:46,609
Jesi li zato kolekcionar?
419
00:29:46,809 --> 00:29:49,269
Zato što je PADRE prijetio
ljudima do kojih ti je stalo?
420
00:29:49,470 --> 00:29:50,660
Jesi li me zato spasio?
421
00:29:50,859 --> 00:29:52,230
Rekli su da će
krenuti na moju djecu
422
00:29:52,430 --> 00:29:54,490
ako ne učinim što su htjeli.
423
00:29:54,690 --> 00:29:56,099
Imaš djecu?
- Imala sam.
424
00:29:56,299 --> 00:29:57,710
Sina i kćer.
425
00:29:57,910 --> 00:29:59,190
Jesu li i oni bili na otoku?
426
00:29:59,390 --> 00:30:00,710
Ne.
427
00:30:00,910 --> 00:30:01,890
PADRE nije uzeo Nicka i Aliciju
428
00:30:02,089 --> 00:30:05,670
jer su već bili mrtvi.
429
00:30:05,869 --> 00:30:08,759
Ali PADRE mi je lagao,
natjerao me da mislim da su živi,
430
00:30:08,960 --> 00:30:10,069
da je znao gdje su.
431
00:30:10,269 --> 00:30:11,720
Kad sam saznala istinu,
432
00:30:11,920 --> 00:30:13,730
tada sam odlučila
pomoći tvom tati da te vrati.
433
00:30:13,920 --> 00:30:15,859
Vjerojatno bih bila mrtva da
me nisi doveo na otok.
434
00:30:16,059 --> 00:30:19,250
Je li to ono što želiš? To da misli?
- Želim da bude živa.
435
00:30:19,450 --> 00:30:21,079
I, također, u pravu je.
436
00:30:21,279 --> 00:30:22,779
Jer kada si nas našla,
ostali smo bez hrane,
437
00:30:22,980 --> 00:30:25,960
prokleto skoro bez vode,
i na milost i nemilost posije.
438
00:30:26,150 --> 00:30:28,650
Bilo je samo pitanje vremena
kada će stvari za nas završiti.
439
00:30:29,900 --> 00:30:31,480
Morgane.
440
00:30:31,680 --> 00:30:33,569
Ima čamaca.
441
00:30:33,769 --> 00:30:35,180
Gdje dovraga nabavljaju benzin?
442
00:30:35,380 --> 00:30:37,180
Ne znam, ali moramo otići odavde.
443
00:30:37,380 --> 00:30:40,869
Hajde. - Trebao sam
se vratiti s tobom.
444
00:30:44,359 --> 00:30:45,410
Jesi dobro?
445
00:30:45,609 --> 00:30:46,849
Da.
446
00:30:47,049 --> 00:30:49,019
Sad misle da bježimo.
447
00:30:52,400 --> 00:30:53,980
Pokušavaju nas navesti do ušća.
448
00:30:54,180 --> 00:30:56,549
Nekoliko milja ispred.
- Kako znaš?
449
00:30:56,750 --> 00:30:59,339
Jer su nam isto učinili prije 7 godina.
450
00:31:03,059 --> 00:31:05,519
Jesi li dobro, mala?
451
00:31:05,720 --> 00:31:08,000
Dobro sam.
- Vrati mi moj radio.
452
00:31:08,200 --> 00:31:09,900
Mogu ovo otkazati
i mogu nas pokupiti.
453
00:31:11,509 --> 00:31:12,480
Što dovraga?
454
00:31:12,680 --> 00:31:13,920
Trebat će nam to.
455
00:31:14,119 --> 00:31:15,309
Pretpostavljam da sada ne
možeš ići lakšim putem.
456
00:31:15,509 --> 00:31:16,880
Mogli bismo umrijeti ovdje!
457
00:31:17,079 --> 00:31:18,180
PADRE je to učinio.
458
00:31:18,380 --> 00:31:19,619
Tako je čuvaju "na sigurnom".
459
00:31:19,819 --> 00:31:21,789
Jer si je odvela s otoka!
460
00:31:21,990 --> 00:31:25,279
Ne. Ne, moramo se vratiti.
Moramo uzeti taj walkie!
461
00:31:25,470 --> 00:31:27,569
Wren!
462
00:31:30,099 --> 00:31:31,279
Moraš zaboraviti walkie.
463
00:31:31,480 --> 00:31:32,539
Ozlijedit ćeš se.
464
00:31:32,740 --> 00:31:34,890
Mogu se sama snaći!
465
00:31:35,089 --> 00:31:37,289
U redu.
466
00:31:37,490 --> 00:31:39,160
Moramo naći sklonište.
467
00:31:39,359 --> 00:31:40,410
Da.
468
00:31:43,109 --> 00:31:44,210
Znam za jedno mjesto.
469
00:32:05,380 --> 00:32:06,359
Dome, slatki dome.
470
00:32:06,559 --> 00:32:08,190
Da li je bezbedno?
471
00:32:08,390 --> 00:32:10,230
Da, sve dok ih još više ne navučemo.
472
00:32:32,019 --> 00:32:33,329
Hej, mala.
473
00:32:34,769 --> 00:32:36,390
Mala.
474
00:32:36,589 --> 00:32:37,990
Jesi dobro?
475
00:32:40,170 --> 00:32:43,349
Je li mi se ovdje nešto dogodilo?
476
00:32:43,549 --> 00:32:46,359
Rekao sam ti, što manje
znaš to bolje.
477
00:32:46,559 --> 00:32:48,269
Hajde. Moramo biti ispred njih.
478
00:33:01,710 --> 00:33:04,029
Još uvijek dolaze.
479
00:33:04,230 --> 00:33:05,809
Držao bih se dalje od prozora.
480
00:33:06,009 --> 00:33:08,509
Kad se ne pojavimo na tom ušću,
481
00:33:08,710 --> 00:33:10,470
PADRE će nas doći potražiti ovdje.
482
00:33:13,630 --> 00:33:14,589
Dozvoli.
483
00:33:26,430 --> 00:33:28,569
Bože, što su ti tamo radili?
484
00:33:28,769 --> 00:33:30,880
Vadili su krv.
485
00:33:31,079 --> 00:33:32,660
Jednom tjedno.
486
00:33:32,859 --> 00:33:35,359
Nisam uvijek surađivala.
487
00:33:35,559 --> 00:33:37,670
Žao mi je.
488
00:33:37,869 --> 00:33:39,579
Nisam znao da su te zatvorili.
489
00:33:39,779 --> 00:33:42,240
Još uvijek sam ovdje.
490
00:33:42,440 --> 00:33:43,539
Trebala sam predvidjeti ovo.
491
00:33:43,740 --> 00:33:45,549
Manipulirali su tobom kao i mnom.
492
00:33:45,750 --> 00:33:49,509
Pa, dao sam si skup pravila.
493
00:33:49,710 --> 00:33:51,549
Uzimam samo djecu koja
su ostala bez roditelja
494
00:33:51,750 --> 00:33:55,250
ili djecu kojih se roditelji
svojevoljno odriču za bolji život.
495
00:33:55,450 --> 00:33:57,079
Što PADRE misli o tome?
496
00:33:57,279 --> 00:33:58,980
PADRE ne zna.
497
00:34:02,380 --> 00:34:04,779
Što se ovdje dogodilo?
498
00:34:04,980 --> 00:34:06,960
Je li ovdje PADRE
pronašao tebe i Moa?
499
00:34:07,160 --> 00:34:08,559
O tome ne vrijedi govoriti.
500
00:34:10,739 --> 00:34:12,750
Znaš li za što PADRE
trenira djecu na otoku?
501
00:34:12,949 --> 00:34:15,579
Hajde. Ne dijeli svoje
planove sa mnom.
502
00:34:15,780 --> 00:34:18,320
Ne treniraš osmogodišnjake
da ubijaju bez dobrog razloga.
503
00:34:18,519 --> 00:34:20,929
Misliš da tamo nije sigurna?
504
00:34:21,130 --> 00:34:21,969
Dugo sam bio zatvorena.
505
00:34:22,170 --> 00:34:23,500
Ne znam što da mislim.
506
00:34:23,699 --> 00:34:25,849
Tko je još na tom otoku?
Tko je bio na tim splavima?
507
00:34:26,050 --> 00:34:27,670
Ne netko koga bi poznavala.
508
00:34:27,869 --> 00:34:29,289
Daniel, Luciana...
509
00:34:29,480 --> 00:34:31,150
Ne znam gdje su završili.
510
00:34:34,630 --> 00:34:36,030
A Victor?
511
00:34:36,230 --> 00:34:38,159
Nije bio na splavu
kada ih je PADRE pronašao,
512
00:34:38,360 --> 00:34:41,030
i nitko ne zna gdje je sada.
513
00:34:43,679 --> 00:34:45,119
Što je ovo?
514
00:34:50,679 --> 00:34:52,340
Nemoj.
515
00:34:56,559 --> 00:34:58,880
Što je to?
- Ne znam.
516
00:34:59,079 --> 00:35:00,400
Neki grafit.
517
00:35:08,349 --> 00:35:10,110
"Okrug King"?
518
00:35:10,309 --> 00:35:12,070
Što je to?
519
00:35:14,960 --> 00:35:16,070
Što to znači?
520
00:35:16,269 --> 00:35:17,809
Rekao sam ti, ne znam.
521
00:35:18,010 --> 00:35:19,679
Već je bilo ovdje
kad sam našao ovo mjesto.
522
00:35:29,369 --> 00:35:30,949
Uzmi.
523
00:35:33,119 --> 00:35:34,699
Što je sa svim ovim
stvarima? Je li i ovo bilo ovdje?
524
00:35:34,900 --> 00:35:37,179
Nisam li rekao?!
525
00:35:37,380 --> 00:35:39,309
Rekao sam ti..
- Što manje znam...
526
00:35:39,510 --> 00:35:41,519
Razumijem. Ne želiš mi reći.
527
00:35:46,269 --> 00:35:47,409
Što pokušavaš sakriti?
528
00:35:47,610 --> 00:35:49,969
Ništa, Wren. To je...
529
00:35:50,170 --> 00:35:51,840
Ništa.
530
00:36:00,719 --> 00:36:02,239
Hajde.
531
00:36:24,000 --> 00:36:25,489
Rekao sam da nije ništa.
532
00:36:30,780 --> 00:36:32,280
Tko je to?
533
00:36:32,480 --> 00:36:35,150
To je samo pjesma.
534
00:36:37,219 --> 00:36:38,070
Ne.
535
00:36:38,269 --> 00:36:39,280
Ne, nije!
536
00:36:42,360 --> 00:36:43,510
Tko je to?!
537
00:36:44,659 --> 00:36:46,199
To je samo, samo pjesma.
538
00:36:50,059 --> 00:36:52,650
Sjećam se.
539
00:36:52,849 --> 00:36:53,909
U redu je.
540
00:36:59,159 --> 00:37:00,389
Povući će nas ispod.
541
00:37:00,590 --> 00:37:02,179
O čemu priča?
- Sjećam se!
542
00:37:02,380 --> 00:37:03,530
Ne.
- O čemu ona priča?
543
00:37:03,730 --> 00:37:05,880
Carrioni će nas povući ispod.
544
00:37:06,079 --> 00:37:07,360
Nisam trebala ovo učiniti.
545
00:37:07,559 --> 00:37:08,619
Nisi me trebala odvesti s tog otoka!
546
00:37:08,820 --> 00:37:10,139
Hej, stani!
547
00:37:10,340 --> 00:37:13,099
PADRE će nas pronaći
prije nego što se išta dogodi.
548
00:37:13,300 --> 00:37:15,409
Oni čak i ne znaju da smo ovdje!
549
00:37:15,610 --> 00:37:17,500
Carrioni će nas ubiti zbog tebe.
550
00:37:17,699 --> 00:37:18,929
Ali tebe nije briga!
551
00:37:19,130 --> 00:37:21,019
Jer to je ono što želiš, umrijeti!
552
00:37:21,219 --> 00:37:23,420
To nije istina.
553
00:37:23,619 --> 00:37:26,590
Wren, ne!
554
00:37:31,230 --> 00:37:32,469
Sada će ih doći više.
555
00:37:39,239 --> 00:37:40,349
Zašto si me dovela ovamo?
556
00:37:40,550 --> 00:37:42,519
Jer sam te trebala spasiti, Mo.
557
00:37:46,250 --> 00:37:47,440
Ne možeš me spasiti.
558
00:38:01,300 --> 00:38:02,280
Samo prijeđi na tu stranu.
559
00:38:02,480 --> 00:38:03,500
Moramo je izvući odavde.
560
00:38:03,699 --> 00:38:05,070
Ne, razdvojit ćemo se.
561
00:38:05,269 --> 00:38:06,460
Hajde.
562
00:38:09,969 --> 00:38:11,550
Čekamo PADRE-a.
563
00:38:11,750 --> 00:38:13,340
Što ako se ne pojave?
- Hoće.
564
00:38:13,530 --> 00:38:14,769
Baš kao što su i prije.
565
00:38:14,969 --> 00:38:16,550
Kako su nas prošli put pronašli?
566
00:38:18,679 --> 00:38:19,949
Javio sam im radiom.
567
00:38:20,150 --> 00:38:22,690
Nazvao sam ih, rekao im da dođu.
568
00:38:22,889 --> 00:38:24,389
Pokušao sam ubiti
šetače da ih zaustavim
569
00:38:24,590 --> 00:38:25,610
da nas ne povuku ispod, ali nisam mogao.
570
00:38:25,809 --> 00:38:27,440
Bilo ih je previše.
571
00:38:27,639 --> 00:38:29,219
Nisam te mogao zaštititi tada,
a ne mogu te zaštititi ni sada.
572
00:38:29,420 --> 00:38:30,699
Nemamo radio.
Ne možemo ih nazvati.
573
00:38:30,900 --> 00:38:32,179
Ovo moramo učiniti sami.
574
00:38:32,380 --> 00:38:34,570
Jedva stojiš, a kamoli da se boriš.
575
00:38:34,769 --> 00:38:36,349
Ni ne trebam.
576
00:38:39,440 --> 00:38:41,579
Onda idemo ovuda.
577
00:38:41,780 --> 00:38:43,840
Nema ih toliko.
578
00:38:44,039 --> 00:38:46,369
U redu?
579
00:38:56,800 --> 00:38:57,630
Hajde.
580
00:39:05,329 --> 00:39:07,429
Idi! Odvući ću ih.
581
00:39:07,630 --> 00:39:09,739
Oči naprijed. Gledaj ispred sebe.
582
00:39:17,340 --> 00:39:18,400
Dobro smo.
583
00:39:37,440 --> 00:39:39,409
Moje stopalo, zapelo je!
584
00:39:41,809 --> 00:39:43,030
Zapelo?
- Stopalo mi je zapelo!
585
00:39:46,019 --> 00:39:47,170
Zaglavila se!
586
00:40:16,659 --> 00:40:17,719
Žao mi je.
587
00:40:17,920 --> 00:40:19,289
Mislio sam da je ovo
ono što ti treba.
588
00:40:19,489 --> 00:40:21,030
Radim ovo za tebe.
589
00:40:23,449 --> 00:40:24,250
Pobrini se za nju, u redu?
590
00:40:24,449 --> 00:40:25,639
Kao što si rekao.
591
00:40:25,840 --> 00:40:26,820
Pobrini se za nju!
592
00:40:33,019 --> 00:40:35,219
Pobrini se za nju.
Bježi odavde!
593
00:40:39,329 --> 00:40:41,130
Vodite je odavde.
Vodite je odavde!
594
00:40:41,329 --> 00:40:43,739
Ovo se dogodilo prošli put, zar ne?
595
00:40:47,130 --> 00:40:49,059
Da. Žao mi je.
596
00:40:58,389 --> 00:41:00,199
Hajde!
597
00:41:03,139 --> 00:41:03,969
Ovdje!
598
00:41:06,980 --> 00:41:08,409
Ovdje!
599
00:41:09,980 --> 00:41:11,420
Ovdje!
600
00:41:13,809 --> 00:41:15,070
Ovdje!
601
00:41:16,250 --> 00:41:17,650
Ovdje!
602
00:41:23,550 --> 00:41:24,429
Ubit će je!
603
00:41:26,389 --> 00:41:27,559
Ovdje!
604
00:41:29,610 --> 00:41:31,530
Ovdje!
605
00:41:31,730 --> 00:41:33,539
Hajde.
606
00:41:33,730 --> 00:41:36,530
Ne! Ne, ne možemo je ostaviti!
607
00:41:38,440 --> 00:41:40,539
Morate!
608
00:41:40,739 --> 00:41:42,889
Zato ovo radim.
609
00:41:43,090 --> 00:41:44,460
Ne!
- Mo!
610
00:41:47,179 --> 00:41:49,199
Hajde!
- Učinio si isto.
611
00:41:49,400 --> 00:41:52,679
Zato što su tvoj brod povukli
šetači!
612
00:41:52,880 --> 00:41:53,900
Idite, molim vas!
613
00:41:58,409 --> 00:41:59,949
Kako si preživio?
614
00:42:00,150 --> 00:42:01,210
Ubio sam koliko sam mogao,
615
00:42:01,409 --> 00:42:02,960
a onda je došao PADRE i spasio me,
616
00:42:03,159 --> 00:42:05,260
ali mislim da ovaj put neće doći.
617
00:42:05,460 --> 00:42:06,260
Mo!
618
00:42:23,260 --> 00:42:25,579
Čula sam radio! Stigla
sam što sam brže mogla.
619
00:42:27,670 --> 00:42:29,980
Tko si ti?
620
00:42:30,179 --> 00:42:31,059
Ja sam tvoja majka.
621
00:42:32,980 --> 00:42:34,059
A sad se gubimo odavde.
622
00:42:35,539 --> 00:42:36,719
Hajde.
623
00:42:48,559 --> 00:42:50,699
I ti si s PADRE-om?
624
00:42:50,900 --> 00:42:52,659
Natjerao me da održavam
njihove radio tornjeve.
625
00:42:52,860 --> 00:42:56,969
Radio promet je eksplodirao
kad si pobjegla.
626
00:42:57,170 --> 00:42:59,489
Čula sam Slavujevu poruku.
627
00:42:59,690 --> 00:43:00,800
Mislila sam da ćeš završiti
ovdje na brodu
628
00:43:01,000 --> 00:43:02,099
nakon što je radio zašutio.
629
00:43:02,300 --> 00:43:04,630
Slavuj? Isuse...
630
00:43:04,829 --> 00:43:07,190
Imaju vas sve.
631
00:43:07,389 --> 00:43:08,320
Tvoj glas.
632
00:43:10,010 --> 00:43:11,809
Ti si pjevala na snimci.
633
00:43:12,010 --> 00:43:13,889
Napravila sam to davno.
634
00:43:16,409 --> 00:43:18,409
Sjetila sam se toga i prije
nego što sam to čula na brodu.
635
00:43:22,719 --> 00:43:24,900
Moraš to pokušati izbaciti
iz misli.
636
00:43:31,170 --> 00:43:33,480
Uzmi.
637
00:43:33,679 --> 00:43:36,050
Jesi li se osušila?
638
00:43:36,250 --> 00:43:37,650
Za svaki slučaj.
639
00:43:39,610 --> 00:43:41,489
Još nas traže?
640
00:43:41,690 --> 00:43:43,920
Nisam još ništa čula.
641
00:43:47,570 --> 00:43:49,139
Ne moramo se vraćati.
642
00:43:52,880 --> 00:43:54,460
O čemu to pričaš?
643
00:43:54,659 --> 00:43:56,070
Spasio si me.
644
00:43:56,269 --> 00:43:58,769
Tada.
645
00:43:58,969 --> 00:44:02,119
Zvao si PADRE-a prije sedam
godina, a nisi želio.
646
00:44:02,320 --> 00:44:03,820
Skoro si umro boreći se
da me vratiš k njima.
647
00:44:04,019 --> 00:44:06,300
Zar nisi vidjela
što se danas dogodilo?
648
00:44:06,500 --> 00:44:07,849
Pojavio si se.
649
00:44:08,940 --> 00:44:11,820
Možemo mi to. - Jučer si
se borila da se vratiš na otok,
650
00:44:12,019 --> 00:44:14,739
a danas... - PADRE
mi je cijelo vrijeme lagao.
651
00:44:14,940 --> 00:44:17,480
Rekao mi je da si sebičan,
652
00:44:17,679 --> 00:44:19,829
da me nisi mogao zaštititi.
653
00:44:20,030 --> 00:44:21,690
Ali već jesi.
654
00:44:23,039 --> 00:44:24,840
A upravo sada jesi.
655
00:44:25,039 --> 00:44:27,130
Možeš poći s nama.
656
00:44:28,570 --> 00:44:30,929
Samo ću vas usporiti.
657
00:44:31,130 --> 00:44:32,500
Napravila sam što sam naumila.
658
00:44:32,699 --> 00:44:35,110
Misliš da je u redu odustati
i umrijeti ovdje?
659
00:44:35,309 --> 00:44:36,760
Što je sa svima ostalima?
660
00:44:36,960 --> 00:44:37,980
O čemu pričaš, Mo?
661
00:44:38,179 --> 00:44:39,760
Nisam jedina koju si spasila.
662
00:44:42,110 --> 00:44:44,929
Što je sa svom drugom djecom
koju si "spasila" za PADRE-a?
663
00:44:48,460 --> 00:44:50,070
Ne mogu im pomoći.
664
00:44:52,289 --> 00:44:54,300
Zašto ne?
665
00:44:54,500 --> 00:44:56,769
Pomogla si meni i
ne bismo uspjeli sami.
666
00:44:59,250 --> 00:45:00,730
Zar ne?
667
00:45:01,690 --> 00:45:03,090
Možda nije tako jednostavno.
668
00:45:03,289 --> 00:45:04,440
Zašto ne?
669
00:45:07,599 --> 00:45:09,530
PADRE?
- Kako su nas pronašli?
670
00:45:09,730 --> 00:45:10,960
Javili smo im se.
671
00:45:13,699 --> 00:45:14,969
Što?
- Morgane?
672
00:45:15,170 --> 00:45:18,190
Oni te mogu zaštititi
na načine na koje mi ne možemo.
673
00:45:18,389 --> 00:45:20,409
Ne. To nije istina.
674
00:45:20,610 --> 00:45:22,369
Ovo nije za raspravu.
675
00:45:22,570 --> 00:45:24,289
Neću ići.
676
00:45:24,489 --> 00:45:27,030
Ne želim.
677
00:45:27,230 --> 00:45:28,599
Toliko toga ne znam o tebi.
678
00:45:28,800 --> 00:45:31,250
Moraš se vratiti, Mo!
679
00:45:31,449 --> 00:45:33,460
Moraš zaboraviti sve
što se dogodilo na brodu.
680
00:45:38,329 --> 00:45:40,170
Ne.
681
00:45:40,369 --> 00:45:42,219
Ne mogu.
682
00:45:42,420 --> 00:45:44,469
Kad sam pogledala na obalu,
znala sam da nešto nedostaje.
683
00:45:46,300 --> 00:45:48,010
To ste bili vi.
684
00:45:48,210 --> 00:45:49,010
Vi ste moji roditelji...
685
00:45:49,210 --> 00:45:50,480
Ne, nismo.
686
00:45:51,780 --> 00:45:53,230
U redu? Nismo.
Mi nismo tvoji roditelji.
687
00:45:53,429 --> 00:45:56,280
Tvoji roditelji su bili Isaac
i Rachel, i oni su mrtvi.
688
00:46:00,610 --> 00:46:01,849
Umrli su davno,
689
00:46:02,050 --> 00:46:03,809
i natjerali su me da obećam
da ću se brinuti za tebe.
690
00:46:04,000 --> 00:46:06,239
I to je ono što radim.
691
00:46:06,440 --> 00:46:08,800
I zato se vraćaš PADRE-u.
692
00:46:12,809 --> 00:46:13,860
Što nije u redu s tobom?
693
00:46:14,059 --> 00:46:15,429
Imaš priliku biti s njom,
694
00:46:15,619 --> 00:46:16,690
a ti sve to odbaciš.
695
00:46:16,889 --> 00:46:18,079
Ti... Moraš otići odavde.
696
00:46:18,280 --> 00:46:20,559
Moraš pobjeći i ne otežavati ovo
697
00:46:20,760 --> 00:46:22,079
više nego što već jest.
698
00:46:22,280 --> 00:46:24,869
Radiš najveću grešku u svom životu.
699
00:46:25,070 --> 00:46:26,219
PADRE će te ubiti.
700
00:46:26,420 --> 00:46:27,519
Pusti ga.
701
00:46:27,719 --> 00:46:29,480
Moraš se spasiti.
702
00:46:29,679 --> 00:46:32,440
Moraš se spasiti kako bi
mogla pomoći svima drugima.
703
00:46:32,639 --> 00:46:34,230
Neću uspjeti.
704
00:46:34,429 --> 00:46:35,750
Moraš pokušati.
705
00:46:44,610 --> 00:46:45,190
Uzmite je.
706
00:46:51,179 --> 00:46:53,849
Ne brini. Još uvijek
imam koristi od tebe.
707
00:46:56,280 --> 00:46:57,730
Sjeti se što sam ti pokazala.
708
00:46:57,929 --> 00:47:01,079
Sjeti se što su ti uzeli.
709
00:47:01,280 --> 00:47:02,559
Idemo, Wren.
710
00:47:10,289 --> 00:47:13,219
Heron, idi do Delta
prijemnika na popravak.
711
00:47:29,309 --> 00:47:31,019
Barem smo je vidjeli.
712
00:47:35,309 --> 00:47:37,420
Zbog toga je još teže.
713
00:47:39,579 --> 00:47:41,030
Žao mi je.
714
00:47:46,320 --> 00:47:47,469
I meni je.
715
00:48:10,480 --> 00:48:12,500
Gdje PADRE želi da sada patroliram?
716
00:48:12,699 --> 00:48:15,940
PADRE te povlači kao kolekcionara.
717
00:48:16,139 --> 00:48:18,500
Vratio sam je.
- Previše je uložio u tu djevojku
718
00:48:18,699 --> 00:48:22,070
kako bi riskirao da vam
se ponovno ukrste putevi.
719
00:48:22,269 --> 00:48:24,079
Ne sada kad zna da si joj otac.
720
00:48:24,280 --> 00:48:26,599
Pobrinuo sam se da se to
više neće dogoditi.
721
00:48:26,800 --> 00:48:29,820
Jer si mislio
da je to najbolje za nju.
722
00:48:30,019 --> 00:48:31,909
To možda neće uvijek slučaj.
723
00:48:32,110 --> 00:48:33,260
Odvedite ga!
724
00:48:52,829 --> 00:48:55,110
Zapiši to.
725
00:48:55,309 --> 00:48:56,880
Imala si zanimljiv dan, Wren.
726
00:48:59,190 --> 00:49:00,809
Žao mi je.
- Ponekad moramo
727
00:49:01,010 --> 00:49:02,460
naučiti lekciju na teži način.
728
00:49:02,659 --> 00:49:04,590
Samo mi je drago da si dobro.
729
00:49:04,789 --> 00:49:07,289
Imam osjećaj da ćeš
odigrati ključnu ulogu
730
00:49:07,489 --> 00:49:09,980
u sljedećim koracima
koje će zajednica poduzeti.
731
00:49:11,550 --> 00:49:12,989
Trebamo razgovarati.
732
00:49:15,159 --> 00:49:16,610
Nisam trebala ići tamo.
733
00:49:16,809 --> 00:49:18,039
Želim biti dio budućnosti
734
00:49:18,239 --> 00:49:19,610
PADRE-ove zgrade.
735
00:49:19,809 --> 00:49:21,050
Drago mi je to čuti.
736
00:49:21,250 --> 00:49:23,400
Potrebni su nam građani poput tebe.
737
00:49:23,599 --> 00:49:26,219
Lark mi je pokazala kako je vani.
738
00:49:26,420 --> 00:49:29,619
Pokazala mi je koliko
sam sretna što sam ovdje.
739
00:49:29,820 --> 00:49:32,579
Dopusti mi da pokažem PADRE-u
da nisam premlada da to zaštitim.
740
00:49:32,780 --> 00:49:33,969
I zato sam spreman oprostiti
741
00:49:34,170 --> 00:49:36,230
ti današnji prijestup.
742
00:49:36,429 --> 00:49:39,110
Ali, Wren, svaki budući prijestup
743
00:49:39,309 --> 00:49:41,760
donijet će teške posljedice.
744
00:49:41,960 --> 00:49:43,070
Nadam se da si naučila lekciju.
745
00:49:43,269 --> 00:49:44,630
Ne brini. Jesam.
746
00:49:54,550 --> 00:49:57,170
Neću se nikada više morati
brinuti za tebe,
747
00:49:57,369 --> 00:49:58,679
jesam li u pravu, Wren?
748
00:50:00,250 --> 00:50:01,429
Da, gospodine.
749
00:50:01,630 --> 00:50:02,829
Nema razloga za brigu.
750
00:50:03,030 --> 00:50:05,219
Imam li tvoju riječ?
751
00:50:09,599 --> 00:50:11,050
Da, gospodine.
752
00:50:24,320 --> 00:50:25,539
PADRE nam ne govori istinu.
753
00:50:25,739 --> 00:50:27,849
Nešto se loše dogodilo unutra.
754
00:50:30,309 --> 00:50:31,289
Formiramo vojsku.
755
00:50:31,489 --> 00:50:32,940
Možeš pomoći u borbi protiv PADRE-a.
756
00:50:33,139 --> 00:50:34,769
Tvoji roditelji bi još uvijek
mogli biti vani.
757
00:50:34,969 --> 00:50:36,719
Roditelji su nas se odrekli.
758
00:50:37,900 --> 00:50:39,110
Nemaš kamo otići, Morgane!
759
00:50:39,940 --> 00:50:41,119
Zašto si stvarno ovdje?
760
00:50:42,550 --> 00:50:43,210
Spremna?
761
00:50:49,739 --> 00:51:11,679
Preveo: Remedy