1 00:00:00,620 --> 00:00:02,860 ‫لا يجب أن نبقى هنا كثيراً ‫من الأفضل الخروج 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,900 ‫المغادرة ليست الحل 3 00:00:06,910 --> 00:00:10,380 ‫(جوناس) هنا ‫ و (ويندل) ووالد (جون دو) 4 00:00:10,390 --> 00:00:11,600 ‫(مورغان)؟ 5 00:00:11,610 --> 00:00:12,910 ‫صادفناه على الطريق 6 00:00:12,910 --> 00:00:16,300 ‫هو و (غريس) وذلك الطفل ‫بالكاد يجدون طعاماً لهم 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,350 ‫أنها جائعة 8 00:00:19,140 --> 00:00:20,920 ‫وجدتُ شيئاً 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,350 ‫أريد أن يراه ‫(آرنو) 10 00:00:22,360 --> 00:00:23,520 ‫ما هذا؟ 11 00:00:23,520 --> 00:00:26,420 ‫الشيء الذي سيوفر لنا مانريده 12 00:00:26,970 --> 00:00:46,560 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني- أحمد جواد|| ◥ ‫◤ الحلقة السابعة من الموسم السابع ◥ ‫|| بعنوان || اللوحة 13 00:01:01,830 --> 00:01:03,450 ‫(أوسكار وايلد) ‫قال أن 14 00:01:03,460 --> 00:01:05,920 ‫" كل صورة تُرسم بمشاعر " 15 00:01:05,920 --> 00:01:09,620 ‫" هي صورة الفنان الغير مرسوم " 16 00:01:12,020 --> 00:01:14,700 ‫لا أريد صورة لك 17 00:01:14,700 --> 00:01:16,740 ‫أريد صورة لي 18 00:01:16,750 --> 00:01:19,840 ‫هل تسمعيني ؟ ‫أجل سيدي 19 00:01:19,850 --> 00:01:22,980 ‫ما أعنيه ليس ما ترينه 20 00:01:22,980 --> 00:01:27,030 ‫لكن من أنا وما صُنعت 21 00:01:27,030 --> 00:01:29,850 ‫أريدكِ أن ترسمي ما أراه أنا 22 00:01:32,560 --> 00:01:33,990 ‫أجل , سيدي 23 00:01:33,990 --> 00:01:35,900 ‫يكفي قول كلمة سيدي 24 00:01:35,910 --> 00:01:37,990 ‫أنطقي فقط بـ (فيكتور) 25 00:01:40,170 --> 00:01:41,520 ‫ما الأمر؟ 26 00:01:41,720 --> 00:01:44,070 ‫وقت مبكر للمشروب 27 00:01:44,070 --> 00:01:45,680 ‫لألف سنة لم يتدخل أحد 28 00:01:45,680 --> 00:01:49,310 ‫بأي وقت أشرب هذا 29 00:01:49,310 --> 00:01:51,480 ‫أن كان أحد سيرى هذا 30 00:01:51,490 --> 00:01:54,750 ‫بعد ألف عام ‫علينا تشغيل البرج 31 00:01:54,750 --> 00:01:57,100 ‫ويجب أستقبالة من صندوق التراسل 32 00:01:59,110 --> 00:02:01,230 ‫أعذرينا (جوليانا) 33 00:02:12,030 --> 00:02:14,070 ‫كيف وجدت هذا المكان؟ 34 00:02:14,080 --> 00:02:15,510 ‫أتبعت الضوء الساطع 35 00:02:15,510 --> 00:02:17,730 ‫أخذت الكثير من الوقت ‫لكن وصلت أخيراً 36 00:02:17,730 --> 00:02:20,340 ‫اسمي "أرنولد" لكن أصدقائي ، هم... 37 00:02:20,340 --> 00:02:23,170 ‫حسنًا ، لقد... إعتادوا على مناداتي بأرنو. 38 00:02:23,170 --> 00:02:25,300 ‫إنني متأكد من أنكَ بحاجة إلى شخص مثلي هناك. 39 00:02:25,310 --> 00:02:27,260 ‫لقد كُنت نجارا في السابق. 40 00:02:27,260 --> 00:02:30,090 ‫لقد قبلتُ للتو شخصاً لديه مثل مهاراتك. 41 00:02:42,370 --> 00:02:44,280 ‫هُناك دفعة جديدة 42 00:02:52,100 --> 00:02:54,200 ‫كيف نجوت هناك؟ 43 00:02:54,230 --> 00:02:55,310 ‫تَلقيت بعض التدريب 44 00:02:55,320 --> 00:02:56,770 ‫منّ المسعفين الذين في كتيبتي 45 00:02:56,770 --> 00:02:58,640 ‫كان ذلك كافياّ لمساعدة ‫ القليل من الناس على طول الطريق 46 00:03:04,320 --> 00:03:07,010 ‫كم سيستغرق هذا من الوقت ؟ 47 00:03:07,050 --> 00:03:09,090 ‫فقط بضع جلسات اخرى 48 00:03:14,620 --> 00:03:16,310 ‫اينّ كنتَ قبل هذا؟ 49 00:03:16,310 --> 00:03:18,220 ‫كيفّ نجوتَ هناك؟ 50 00:03:18,230 --> 00:03:21,790 ‫كنتُ ملازمًا في قسم الإطفاء المحلي. 51 00:03:21,800 --> 00:03:23,920 ‫متأسف منك. أنتَ لستَ ما أبحث عنه. 52 00:03:23,930 --> 00:03:25,360 ‫حسنًا ، ماذ ... 53 00:03:25,370 --> 00:03:29,410 ‫لقد قبلنا للتو بشخصً لديه مهاراتكَ. 54 00:03:29,410 --> 00:03:31,430 ‫أخشى أنهُ علينا إبعادكَ. 55 00:03:31,430 --> 00:03:32,890 ‫لا ، لا ، لا ، انتظر ، انتظر ... 56 00:03:34,180 --> 00:03:36,090 ‫- (فيكتور) ... ‫ - لا تقل ذلك. 57 00:03:36,120 --> 00:03:39,550 ‫لقد رفضتَ الجميع هذا الأسبوع. 58 00:03:39,550 --> 00:03:41,520 ‫أليسّ مِن المفترض أنك ‫ تقابلهم على الأقل وجهًا لوجه؟ 59 00:03:41,530 --> 00:03:43,340 ‫لا يمكننا منح الإذن بالدخول 60 00:03:43,340 --> 00:03:46,120 ‫لكّل من توم وديك وآرندو ولكل من يطلب ذلك 61 00:03:46,130 --> 00:03:48,120 ‫ هؤلاء الأشخاص لديهم ‫ مهارات يمكننا الاستفادة منها. 62 00:03:48,130 --> 00:03:49,780 ‫هل هذا ما تظنّ أنني أفعل؟ 63 00:03:49,780 --> 00:03:52,560 ‫مراجعة مهارات من على قائمة؟ 64 00:03:52,570 --> 00:03:55,390 ‫عندما أنظر إلى شخص ما ‫يمكنني أن أخبرك من يكون. 65 00:03:55,400 --> 00:03:58,000 ‫أستطيع أن أرى ما لا يرى الآخرون. 66 00:03:58,010 --> 00:04:01,790 ‫الاستماع إلى غرائزي ‫هو ما أوصلنا إلى هذا الحد. 67 00:04:01,790 --> 00:04:04,140 ‫لم نَكن بحاجة إليهم. 68 00:04:14,420 --> 00:04:16,370 ‫ماذا؟ 69 00:04:18,850 --> 00:04:20,330 ‫كشك الهاتف 70 00:04:20,330 --> 00:04:22,810 ‫أخبره أنّ يعود في يوم آخر. 71 00:04:22,810 --> 00:04:27,220 ‫ عليك رؤية هذا بنفسك. 72 00:04:30,390 --> 00:04:32,830 ‫ليس الاستقبال الذي كنت أتوقعه. 73 00:04:36,790 --> 00:04:38,310 ‫أخبرتك 74 00:04:44,030 --> 00:04:47,160 ‫لمن ندين بشرف هذه الزياره؟ 75 00:04:47,190 --> 00:04:48,970 ‫أعلم ما قلته من قبل 76 00:04:48,970 --> 00:04:50,660 ‫وأنا أعلم ما قلته 77 00:04:50,670 --> 00:04:54,100 ‫لكن ،أحتاج مساعدتك يا (فيكتور). 78 00:04:55,630 --> 00:04:58,270 ‫إنها مو. 79 00:04:58,270 --> 00:05:00,410 ‫انها .. 80 00:05:00,470 --> 00:05:02,900 ‫لا اعلم ما خطبها، ونحتاج لرؤية (جون). 81 00:05:06,050 --> 00:05:07,870 ‫ولماذا عساي اتركك تفعل ذلك؟ 82 00:05:07,900 --> 00:05:11,160 ‫انظر ، نحن لا نطلب البقاء. لانريد ذلك. 83 00:05:11,170 --> 00:05:14,920 ‫وهذه الفتاة الصغيرة ليس لها علاقة 84 00:05:14,940 --> 00:05:16,630 ‫بما يحدث بيننا. 85 00:05:16,830 --> 00:05:20,520 ‫لذا.. أرجوك. 86 00:05:23,310 --> 00:05:24,540 ‫فيكتور.. 87 00:05:24,550 --> 00:05:27,030 ‫- فيكتور؟ ‫ - قل له أن يأخذ نزهة. 88 00:05:29,880 --> 00:05:31,840 ‫لقد سمعته. 89 00:05:37,320 --> 00:05:39,630 ‫اعلم 90 00:05:44,870 --> 00:05:47,100 ‫هل انتهت؟ 91 00:05:47,130 --> 00:05:49,420 ‫تحتاج اللوحة الى المعالجة ‫سوف اقوم بتلميعها عندما انتهي 92 00:05:49,420 --> 00:05:52,150 ‫لكن حتى الآن 93 00:05:52,150 --> 00:05:53,800 ‫دعيني أراها 94 00:06:04,030 --> 00:06:05,600 ‫هل أعجبتك؟ 95 00:06:26,430 --> 00:06:28,910 ‫أنا لا أفهم. 96 00:06:28,940 --> 00:06:30,090 ‫ما الخطب؟ 97 00:06:30,090 --> 00:06:31,550 ‫يمكنني إصلاح أي شيء 98 00:06:31,550 --> 00:06:33,510 ‫ما الذي يحدث يا رئيس؟ 99 00:06:44,350 --> 00:06:46,520 ‫ماذا تفعل؟ 100 00:06:48,700 --> 00:06:51,570 ‫كوني سعيده أنهُ لم يكن أنتِ. 101 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 ‫- فيكتور ، ما الذي يحدث؟ ‫ - انها لا تراني. 102 00:06:54,230 --> 00:06:57,140 ‫- لا أحد يفعل ذلك. ‫- لست متأكدًا من انني فهمت . 103 00:06:57,140 --> 00:06:59,210 ‫لا ، لن تفهم ، وهذه هي المشكلة. 104 00:06:59,220 --> 00:07:01,290 ‫احضر (مورغان) ارسل أي دورية تريد 105 00:07:01,300 --> 00:07:03,890 ‫اخبره أنّ يدخل 106 00:07:03,900 --> 00:07:06,290 ‫- لماذا؟ ‫ - لقد سمعتني! 107 00:07:51,020 --> 00:07:53,420 ‫لا أحد منهم لنا. 108 00:07:56,220 --> 00:07:58,090 ‫هذهِ فكرتكَ؟ 109 00:07:58,090 --> 00:08:01,920 ‫للناس الحق في معرفة من لا يزال هناك. 110 00:08:01,920 --> 00:08:05,920 ‫(تشارلي) ، (لوسيانا) ، (جايكوب) ، ‫(ويس) ، و(دانيال). 111 00:08:05,940 --> 00:08:08,730 ‫وجدناهم للتو جميعًا. 112 00:08:08,910 --> 00:08:11,040 ‫أنت تعلم أن (ويندل) هنا. 113 00:08:11,040 --> 00:08:12,430 ‫وكذلك (جون) و (دوري) 114 00:08:12,440 --> 00:08:14,650 ‫ليس سيئا للغاية ، كل شيء بعين الاعتبار. 115 00:08:14,660 --> 00:08:16,690 ‫أليسيا؟ 116 00:08:18,620 --> 00:08:21,230 ‫لا أعلم 117 00:08:25,210 --> 00:08:27,180 ‫يا رجل ، لماذا سمحتَ لي بالدخول هنا؟ 118 00:08:27,210 --> 00:08:28,600 ‫أنتَ ثاني أشجع شخص بما فيه الكفاية 119 00:08:28,600 --> 00:08:29,920 ‫ليسألني هذا السؤال اليوم. 120 00:08:29,920 --> 00:08:31,920 ‫ربما لأنه سؤالٌ واضح 121 00:08:31,920 --> 00:08:34,120 ‫- لماذا؟ ‫ - إذا كنتَ لا تظن أنني سأسمح لك بالدخول ، فلماذا أتيت؟ 122 00:08:34,130 --> 00:08:37,390 ‫لأنه لم يكن لدي خيار. 123 00:08:37,390 --> 00:08:40,740 ‫إنها طفلتي 124 00:08:40,900 --> 00:08:43,180 ‫يا (فيكتور) إنّ (جون) جاهزه. 125 00:08:52,320 --> 00:08:55,650 ‫إنكِ تبلين بلاءً حسناً، انتِ قويه 126 00:08:56,990 --> 00:08:59,730 ‫هذا صحيح. 127 00:08:59,730 --> 00:09:02,420 ‫مرحبا، يا (جون) 128 00:09:02,430 --> 00:09:04,390 ‫مورغان 129 00:09:10,490 --> 00:09:12,290 ‫- هل انت على مايرام؟ ‫- انا بخير. 130 00:09:12,300 --> 00:09:14,470 ‫اسمعي ، لقد تلقيت رسالتكِ. 131 00:09:14,470 --> 00:09:16,510 ‫لكنني وصلت إلى المخبأ بعد (فيكتور). 132 00:09:16,520 --> 00:09:19,170 ‫كانت ستموت عند وصولك. 133 00:09:19,170 --> 00:09:21,090 ‫أنت لا تعرف ذلك. 134 00:09:23,160 --> 00:09:25,070 ‫أنتِ بخير؟ 135 00:09:25,100 --> 00:09:28,060 ‫- السيد دوري ، انه ... ‫- نعم ، أنا بخير. 136 00:09:28,060 --> 00:09:30,060 ‫أنّ جون... إنه يدير. 137 00:09:30,070 --> 00:09:32,410 ‫أعتقد أنه يحاول التأكد 138 00:09:32,430 --> 00:09:34,380 ‫مما إذا كنتِ ترغب في ذلك هنا أم لا 139 00:09:38,200 --> 00:09:39,750 ‫إنه بالتأكيد أفضل من الخارج. 140 00:09:39,750 --> 00:09:41,450 ‫لدي الأدوية والإمدادات. 141 00:09:41,450 --> 00:09:43,960 ‫أنا قادره على مساعدة الناس. 142 00:09:43,960 --> 00:09:46,310 ‫هل أستطيع التحدث معك يا رئيس ؟ 143 00:09:48,660 --> 00:09:50,200 ‫ما الأمر؟ 144 00:09:50,200 --> 00:09:53,340 ‫اكتشفت دوري بعض التحركات شمال البرج. 145 00:09:55,060 --> 00:09:56,930 ‫المعذرة 146 00:10:03,040 --> 00:10:04,950 ‫فتاة رائعة 147 00:10:04,960 --> 00:10:08,130 ‫أجل 148 00:10:08,130 --> 00:10:10,870 ‫ما هذا؟ 149 00:10:10,880 --> 00:10:15,080 ‫ستبقين معه وذلك لما يمكنكِ فعلهُ هنا 150 00:10:15,090 --> 00:10:16,830 ‫فكيف يختلف هذا العرض عن الذي 151 00:10:16,830 --> 00:10:17,960 ‫ قدمتهُ لكِ (فيرجينيا)؟ 152 00:10:17,970 --> 00:10:20,530 ‫لاتفعل ذلك يا(مورغان) 153 00:10:20,540 --> 00:10:22,530 ‫- هل حصلت على شيء أفضل من هذا؟ ‫ - ربما. 154 00:10:22,540 --> 00:10:23,890 ‫ماذا؟ 155 00:10:25,220 --> 00:10:27,570 ‫أنني أعمل على ذلك. 156 00:10:27,570 --> 00:10:30,260 ‫وأنا كذلك، في هذا المكان 157 00:10:30,270 --> 00:10:31,790 ‫مات (جون) لأنه هرب ، 158 00:10:31,790 --> 00:10:33,550 ‫لأنه لم يرد أن يلعب لعبة (فيرجينيا) ، 159 00:10:33,560 --> 00:10:35,310 ‫ولن أرتكب نفس الخطأ. 160 00:10:35,330 --> 00:10:37,280 ‫مات (جون) ... 161 00:10:41,280 --> 00:10:43,230 ‫هل شخصتي مرضها؟ 162 00:10:43,240 --> 00:10:45,800 ‫إنه عدوى الأذن المزدوجة. 163 00:10:45,810 --> 00:10:48,440 ‫إذا تُرك دون علاج ‫ فقد يؤدي إلى فقدان السمع. 164 00:10:48,440 --> 00:10:51,010 ‫لقد احضرت لها بالفعل ‫مسكنات الألم والأموكسيسيلين 165 00:10:51,010 --> 00:10:52,670 ‫لكن يجب أن نبقيها هنا للمراقبة 166 00:10:52,670 --> 00:10:54,420 ‫حتى نعلم أن المضادات الحيوية تعمل. 167 00:10:54,420 --> 00:10:55,940 ‫كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟ 168 00:10:55,950 --> 00:10:58,200 ‫36 ، 48 ساعة. 169 00:11:02,690 --> 00:11:06,170 ‫يبدو أن هذا الطفل قد منحك إجازة للتو. 170 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 ‫هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟ 171 00:11:17,550 --> 00:11:20,070 ‫ماذا بنيت هنا يا( فيكتور) ... 172 00:11:20,100 --> 00:11:23,060 ‫لن أكذب عليك ، إنه رائع. 173 00:11:23,060 --> 00:11:25,190 ‫إنه أكثر من رائع. 174 00:11:25,190 --> 00:11:26,760 ‫إنه معجزة. 175 00:11:26,760 --> 00:11:29,450 ‫ كالواحة في الصحراء 176 00:11:29,460 --> 00:11:30,690 ‫هواء نظيف ، ماء نظيف ، 177 00:11:30,690 --> 00:11:32,630 ‫والطقس الذي يبقي الاشياء سيئة بعيدا. 178 00:11:32,640 --> 00:11:35,290 ‫حسنا، كفانا هراءً 179 00:11:35,290 --> 00:11:37,420 ‫لم تحضرني إلى هنا لتهينني 180 00:11:37,420 --> 00:11:39,770 ‫في كل ما حققته أليس كذلك؟ 181 00:11:39,770 --> 00:11:40,920 ‫كلا 182 00:11:40,920 --> 00:11:43,230 ‫كنت أفعل ذلك بالفعل بينما أنت بالخارج هناك 183 00:11:48,250 --> 00:11:50,670 ‫هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي. 184 00:11:50,720 --> 00:11:53,260 ‫- و ما هو ؟ ‫ - شيء لا أستطيع القيام به. 185 00:11:53,260 --> 00:11:55,440 ‫ماذا يا فيكتور؟ 186 00:11:55,440 --> 00:11:57,530 ‫لست متأكدًا مما إذا كان ‫ بإمكاني الوثوق بك لفعل ذلك حتى الآن. 187 00:11:57,530 --> 00:11:59,020 ‫ليس بعد 188 00:11:59,030 --> 00:12:01,780 ‫لا تتوقع مني عقد صفقة لا أعرف شروطها 189 00:12:04,710 --> 00:12:07,360 ‫حسنا 190 00:12:07,380 --> 00:12:09,070 ‫هذه ليست مفاوضات. 191 00:12:11,500 --> 00:12:13,150 ‫أفعل ما أطلب 192 00:12:13,150 --> 00:12:15,850 ‫ستكون الطريقة الوحيدة ‫ لرؤية تلك الفتاة الصغيرة مرة أخرى. 193 00:12:27,470 --> 00:12:31,520 ‫هل نشرب نخب صفقتنا الجديدة؟ 194 00:12:38,310 --> 00:12:40,090 ‫حسناً 195 00:12:46,060 --> 00:12:47,360 ‫ماهذا بحق الجحيم؟ 196 00:12:50,580 --> 00:12:52,100 ‫ما الذي يفعلون بحق السماء؟ 197 00:12:56,070 --> 00:12:58,720 ‫ارجع 198 00:13:05,900 --> 00:13:08,900 ‫أخرج من هنا ، (فيكتور)! 199 00:13:26,620 --> 00:13:28,090 ‫هل انت بخير؟ 200 00:13:28,100 --> 00:13:29,880 ‫ماذا عنك؟ 201 00:13:30,180 --> 00:13:31,380 ‫أجل 202 00:13:31,410 --> 00:13:32,620 ‫فيكتور! 203 00:13:32,630 --> 00:13:34,730 ‫المطاردين... إنهم هنا! 204 00:13:34,740 --> 00:13:36,750 ‫نعم ، نحن نعلم. 205 00:13:36,760 --> 00:13:39,540 ‫يريد التحدث معك. 206 00:13:39,540 --> 00:13:41,240 ‫مَن يريد؟ 207 00:13:49,580 --> 00:13:51,570 ‫يقول أنك قابلته من قبل. 208 00:13:54,390 --> 00:13:55,770 ‫أنا أستمع. 209 00:13:55,780 --> 00:13:57,680 ‫أرى أننا لفتنا انتباهك. 210 00:13:57,680 --> 00:13:59,670 ‫كان يكفي اجراء مكالمة فقط. 211 00:13:59,680 --> 00:14:02,480 ‫لقد حاولنا لم يفلح الأمر 212 00:14:02,480 --> 00:14:06,690 ‫أنت حقا لا تعرف صوتي؟ 213 00:14:06,690 --> 00:14:09,600 ‫"اسمي (أرنولد) ، لكن أصدقائي ... 214 00:14:09,660 --> 00:14:12,310 ‫إعتادوا على مناداتي بـ(آرنو) 215 00:14:12,320 --> 00:14:14,570 ‫كنت أعرف. 216 00:14:14,580 --> 00:14:16,270 ‫كنت أعلم أن غرائزي كانت صحيحة. 217 00:14:16,280 --> 00:14:17,840 ‫لقد أبعدتك من قبل. 218 00:14:17,840 --> 00:14:19,430 ‫هذا الأمر لن يتغير الآن. 219 00:14:19,440 --> 00:14:21,020 ‫لا أعلم عن ذلك. 220 00:14:21,040 --> 00:14:23,780 ‫على أقل تقدير ، سوف تدمر برجك. 221 00:14:26,640 --> 00:14:27,920 ‫ماذا تريد؟ 222 00:14:27,930 --> 00:14:29,730 ‫نفس الشيء الذي أردناه عندما اتصلنا من قبل. 223 00:14:29,740 --> 00:14:31,590 ‫بداية جديدة لشعبي. 224 00:14:31,600 --> 00:14:33,350 ‫مكان ندعوه بالمنزل 225 00:14:33,350 --> 00:14:35,470 ‫هذا لن يحدث. ليس هنا ، ليس الآن. 226 00:14:36,850 --> 00:14:39,760 ‫حسنًا ، هذا قد يغير رأيك. 227 00:14:41,820 --> 00:14:43,340 ‫وجدنا رأس حربي هنا. 228 00:14:43,340 --> 00:14:44,650 ‫لا بد أنه كان عديم الفائده ، 229 00:14:44,650 --> 00:14:48,090 ‫لكنها ما زالت تقتل أي شخص يلمسها. 230 00:14:48,090 --> 00:14:49,090 ‫بما في ذلك هؤلاء 231 00:14:49,110 --> 00:14:51,690 ‫والذي حُشر بعض القطع منه في هؤلاء الموتى. 232 00:14:52,490 --> 00:14:54,220 ‫ماذا يقول؟ 233 00:14:54,250 --> 00:14:56,640 ‫هل هؤلاء السائرون الذين أطلقتهم ملوثين؟ 234 00:14:58,430 --> 00:15:00,380 ‫كلا 235 00:15:00,410 --> 00:15:02,270 ‫لكن القادم سيكون. 236 00:15:02,280 --> 00:15:04,520 ‫(فيكتور)قنبلة ملوثة يمكن ‫أن تجعل هذا المكان غير صالح للعيش 237 00:15:04,530 --> 00:15:05,930 ‫- إنه مخادع ‫ - ربما لا. 238 00:15:05,940 --> 00:15:08,100 ‫رأيت رأسًا حربيًا هناك لم ينفجر. 239 00:15:08,120 --> 00:15:09,810 ‫ لم أطلب رأيك. 240 00:15:12,420 --> 00:15:14,680 ‫إذا كنت تريد هذا المكان ، فلن تدمره. 241 00:15:14,700 --> 00:15:16,830 ‫لديك ساعة واحدة. 242 00:15:24,430 --> 00:15:26,520 ‫أحضر (دوري) هنا في اسرع وقت ممكن 243 00:15:26,520 --> 00:15:28,460 ‫وارسل دورية على الأرض لتطويق ذلك المنجنيق 244 00:15:28,470 --> 00:15:30,480 ‫يمكنني إيقاف هذا قبل أن يبدأ. 245 00:15:30,480 --> 00:15:33,260 ‫- عليك فقط أن تعطيني راديو. ‫ - تنحى جانبا. 246 00:15:33,270 --> 00:15:35,760 ‫هل تعتقد أنني أتيت إلى هنا لوحدي؟ ‫ لدي أشخاص ضمن النطاق. 247 00:15:35,760 --> 00:15:36,920 ‫المركبة المدرعى بالخارج 248 00:15:36,920 --> 00:15:38,640 ‫ولا يزال فيها القليل من البنزين. 249 00:15:38,650 --> 00:15:39,880 ‫لقد جمعنا بعض الذخيرة. 250 00:15:39,880 --> 00:15:42,650 ‫أعطني راديو، يمكن ضربهم من الجانب. 251 00:15:42,650 --> 00:15:44,980 ‫كيف أعرف أنك لا تعمل ‫ مع هؤلاء المتسكعون المقنعون؟ 252 00:15:44,990 --> 00:15:47,070 ‫فيكتور ، أن (مو) معي هنا. 253 00:15:47,080 --> 00:15:49,890 ‫هل تعتقد أنني سأطلق متفجرات عليها؟ 254 00:15:49,890 --> 00:15:52,540 ‫هيا. يمكنك الوثوق بي في هذا. 255 00:15:52,550 --> 00:15:54,720 ‫لا، لا أستطيع 256 00:15:54,720 --> 00:15:56,270 ‫أين (دوري)؟ 257 00:15:56,310 --> 00:15:58,170 ‫أريد اخر المعلومات عن هؤلاء ... 258 00:16:01,700 --> 00:16:02,770 ‫فكتور 259 00:16:02,780 --> 00:16:06,510 ‫هل انت على مايرام؟ 260 00:16:06,520 --> 00:16:07,780 ‫فكتور؟ 261 00:16:07,780 --> 00:16:11,340 ‫ما.... هذا.. 262 00:16:11,350 --> 00:16:13,170 ‫جون 263 00:16:13,180 --> 00:16:15,830 ‫أحد ما يحضر لنا (جون) 264 00:16:20,920 --> 00:16:24,530 ‫فكتور؟ 265 00:16:24,540 --> 00:16:26,970 ‫فكتور؟ 266 00:16:26,970 --> 00:16:29,320 ‫فكتور؟ 267 00:16:29,320 --> 00:16:32,710 ‫فكتور؟ 268 00:16:32,720 --> 00:16:34,120 ‫كم من الوقت فقدت الوعي؟ 269 00:16:34,130 --> 00:16:35,660 ‫10 دقائق فقط. 270 00:16:35,660 --> 00:16:37,150 ‫لا يزالون هنا. 271 00:16:37,170 --> 00:16:39,080 ‫لم يطلقوا النار على الموتى الى الآن 272 00:16:41,120 --> 00:16:42,590 ‫ما مقدار الضرر الذي أحدثته هذه المتفجرات؟ 273 00:16:42,600 --> 00:16:43,900 ‫أنت بحاجة إلى البقاء في السرير. 274 00:16:43,900 --> 00:16:45,860 ‫كان الضرر في الغالب في الطوابق السفلية. 275 00:16:45,860 --> 00:16:48,320 ‫انفجرت النوافذ. لا إصابات نعرفها. 276 00:16:48,330 --> 00:16:49,430 ‫وماذا عن الدوريات؟ 277 00:16:49,430 --> 00:16:52,170 ‫حسنًا ، لم نتمكن من إخلاء ‫ الأنفاق ، لذا لا يمكننا المغادرة. 278 00:16:54,870 --> 00:16:56,910 ‫هذه ليست مصادفة. 279 00:16:56,920 --> 00:16:58,290 ‫- فعلوا هذا بي. ‫- نحن لا نعرف ذلك. 280 00:16:58,300 --> 00:16:59,760 ‫كان من الممكن أن تأكل شيئًا ،لديك جرثومة... 281 00:16:59,780 --> 00:17:01,690 ‫لقد سمموني! أنا أعلم! 282 00:17:04,980 --> 00:17:07,940 ‫سأحضل الحقن 283 00:17:07,970 --> 00:17:10,280 ‫هل (دوري) على السطح بعد؟ 284 00:17:12,980 --> 00:17:15,670 ‫نعم ، أعطني الحالة على السطح. 285 00:17:15,670 --> 00:17:18,630 ‫ماذا ترى يا (جي دي)؟ 286 00:17:18,630 --> 00:17:21,610 ‫لقد وضعتهم في مرماي ، لكنني سأطلق ، 287 00:17:21,620 --> 00:17:24,160 ‫أنا مسؤول عن تفجير كل شيء. 288 00:17:24,160 --> 00:17:26,640 ‫إلا إذا كنا نريد هذا البرج مقرمشًا جدًا ، 289 00:17:26,640 --> 00:17:28,030 ‫نحن بحاجة إلى وقف اطلاق النار. 290 00:17:28,050 --> 00:17:29,830 ‫ما الذي ينوون فعله ؟ 291 00:17:32,530 --> 00:17:34,400 ‫إنها مقفلة ومحملة. 292 00:17:34,430 --> 00:17:36,300 ‫قادمون بقوة، يا (هاوي) 293 00:17:37,800 --> 00:17:40,230 ‫أقترح أن نتريث ، أيها الرئيس. 294 00:17:40,260 --> 00:17:42,170 ‫كم من الوقت لدينا؟ 295 00:17:46,770 --> 00:17:47,860 ‫47 دقيقة. 296 00:17:47,860 --> 00:17:49,220 ‫قل له أن يؤجل ذلك. 297 00:17:49,230 --> 00:17:50,970 ‫ولكن إذا أطلقوا ، 298 00:17:50,970 --> 00:17:53,710 ‫أريده أن يسقط كل من يستطيع 299 00:17:53,710 --> 00:17:57,230 ‫قبل أن يدخل السائرون هذا المبنى 300 00:17:57,250 --> 00:17:59,330 ‫أجل ، تنحى جانبا وابقَ بعيداً 301 00:18:01,980 --> 00:18:04,280 ‫سأعتني بهذا 302 00:18:04,290 --> 00:18:06,630 ‫إذا سمحت لي فقط بمكالمة "غريس". 303 00:18:06,640 --> 00:18:08,070 ‫ماذا يفعل هنا؟ 304 00:18:08,070 --> 00:18:09,900 ‫لا تدع كل ما يحدث بيننا 305 00:18:09,900 --> 00:18:11,990 ‫من منعك من أخذ مساعدتي عندما تحتاجها. 306 00:18:11,990 --> 00:18:13,510 ‫هناك أرواح على المحك. 307 00:18:13,510 --> 00:18:15,600 ‫أعني حياة ابنتي. 308 00:18:15,600 --> 00:18:17,690 ‫دعني أساعد. 309 00:18:17,690 --> 00:18:19,080 ‫اخرجه من هنا! 310 00:18:19,090 --> 00:18:20,470 ‫بحقك (فيكتور) من فضلك. 311 00:18:20,480 --> 00:18:23,040 ‫لا يمكننا الاتصال بأي شخص حتى لو أردنا ذلك 312 00:18:23,050 --> 00:18:24,600 ‫لا توجد أجهزة راديو مسموح بها في البرج. 313 00:18:24,640 --> 00:18:25,660 ‫كل شيء متصل بالأسلاك. 314 00:18:25,660 --> 00:18:27,650 ‫لهذا جردت الإتصالات ‫من الغواصة ، أليس كذلك ؟ 315 00:18:27,660 --> 00:18:30,470 ‫نحن لا نبث كل شيء كما فعلت يا (مورغان). 316 00:18:30,470 --> 00:18:32,090 ‫أين أجهزة الإتصالالخاصة بك؟ 317 00:18:32,100 --> 00:18:34,230 ‫أعني ، يجب أن يكون لديك عندما تخرج. 318 00:18:34,230 --> 00:18:35,920 ‫- في مستودع الأسلحة. ‫ - وأين مستودع الأسلحة؟ 319 00:18:35,920 --> 00:18:37,020 ‫أنا آسف (مورغان)! 320 00:18:37,030 --> 00:18:39,540 ‫لا يمكنك طرح ‫الأسئلة كما لو كنت مسؤولاً هنا. 321 00:18:39,540 --> 00:18:42,000 ‫أنا لا أسأل لأنني أريد أسلحتك أو أي شيء اخر 322 00:18:42,010 --> 00:18:43,120 ‫انا اسال... 323 00:18:43,130 --> 00:18:45,910 ‫هل يمكنك نقل رسالة إلى مستودع الأسلحة؟ 324 00:18:46,110 --> 00:18:47,940 ‫هل تستطيع؟ 325 00:18:59,020 --> 00:19:01,490 ‫(علي) هل انت هناك 326 00:19:01,520 --> 00:19:03,830 ‫أكرر ... (علي) هل أنت هناك؟ 327 00:19:05,710 --> 00:19:08,970 ‫لابد أن الانفجار قد قطع الخط الموجود أسفلنا 328 00:19:09,000 --> 00:19:11,160 ‫سنجد طريقة أخرى لإيقاف هؤلاء المتسكعين. 329 00:19:11,160 --> 00:19:13,920 ‫يا رفاق ... شي قادم! 330 00:19:15,710 --> 00:19:17,310 ‫أين وقعت ؟ 331 00:19:17,320 --> 00:19:19,660 ‫ربما الطابق الثالث أو الرابع. 332 00:19:19,670 --> 00:19:21,270 ‫ماهذا بحق الجحيم؟لقد قال ساعة. 333 00:19:34,330 --> 00:19:36,770 ‫ما كان هذا؟ 334 00:19:36,850 --> 00:19:38,200 ‫قد بدوأ مبكراً 335 00:19:42,490 --> 00:19:44,530 ‫أجل؟ 336 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 ‫إنه (ويندل). (ارنو) يريد التحدث معك 337 00:19:46,760 --> 00:19:48,470 ‫قل لـ (ويندل) أن يوصلني به. 338 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 ‫وابعد هذه القطع الأثرية بعيدًا عن النوافذ! 339 00:19:50,770 --> 00:19:52,350 ‫سوف يتحدث معه. 340 00:19:55,270 --> 00:19:57,960 ‫قلت لا مزيد من المفاجآت لمدة ساعة. 341 00:19:57,970 --> 00:20:00,190 ‫كان منظار رجلك المسلحين يتلألأ في الشمس. 342 00:20:00,190 --> 00:20:01,360 ‫كان هذا تحذيرًا 343 00:20:01,360 --> 00:20:03,710 ‫للتأكد من أنك لن تحاول فعل أي شيء مضحك. 344 00:20:05,930 --> 00:20:08,620 ‫هل كان هؤلاء الموتى عاديين؟ 345 00:20:08,630 --> 00:20:10,720 ‫القادم لن يكون 346 00:20:10,730 --> 00:20:12,320 ‫لذا أقترح عليك مغادرة الطابق العلوي الآن. 347 00:20:14,940 --> 00:20:16,410 ‫يجب أن اصل إلى الطوابق السفلية. 348 00:20:16,420 --> 00:20:17,720 ‫ربما هناك جرحى هناك. 349 00:20:17,730 --> 00:20:21,320 ‫لا أحد يغادر حتى نعرف ما الذي نتعامل معه! 350 00:20:21,350 --> 00:20:24,150 ‫نحن نعرف كيف نتعامل مع هذا (فيكتور). 351 00:20:25,520 --> 00:20:27,340 ‫هل انت بخير؟ 352 00:20:40,800 --> 00:20:44,590 ‫فيكتور ،لقد كنتَ على حق. لقد تَسممت. 353 00:20:44,750 --> 00:20:46,360 ‫انهُ الميثيلين الأزرق. 354 00:20:46,360 --> 00:20:47,780 ‫أعادهُ بعض الحراس 355 00:20:47,780 --> 00:20:49,100 ‫عندما طلبتُ منهم ‫ العثور على "البروسي الأزرق" 356 00:20:49,100 --> 00:20:51,190 ‫من الممكن أنّ شخصاً ما قد وضعه في طعامك 357 00:20:51,190 --> 00:20:52,620 ‫ماذا ستفعلين لي؟ 358 00:20:52,630 --> 00:20:54,320 ‫هذا يعتمد على مقدار ما تناولتهُ 359 00:20:54,340 --> 00:20:56,070 ‫ومتى 360 00:20:57,810 --> 00:20:59,630 ‫هل سيقتلني؟ 361 00:20:59,640 --> 00:21:01,590 ‫لا اعرف 362 00:21:08,300 --> 00:21:09,800 ‫علينا أن ننتظر فيكتور. 363 00:21:09,800 --> 00:21:12,210 ‫ربمّا يمكنني أنّ أجد نوعاً من الإتفاق 364 00:21:12,210 --> 00:21:14,080 ‫لديَ تجربة كاملة 365 00:21:14,090 --> 00:21:15,750 ‫التَحدث مع الناس من القيام بأشياء مجنونة 366 00:21:15,750 --> 00:21:18,220 ‫حقاً؟ وكيف سينجح ذلك مع تيدي؟ 367 00:21:18,220 --> 00:21:22,090 ‫فيكتور هو الوحيد صاحب هذا البرج. 368 00:21:22,090 --> 00:21:23,570 ‫لديهم شخص هنا. 369 00:21:23,570 --> 00:21:24,870 ‫لقد وضعوا شخصاً من أجلي. 370 00:21:24,880 --> 00:21:26,440 ‫اريد ان اعرف من 371 00:21:26,450 --> 00:21:28,240 ‫ابدأ في استجواب كل من قَد 372 00:21:28,240 --> 00:21:29,740 ‫حصل على الإقامة الشهر الماضي. 373 00:21:29,750 --> 00:21:31,660 ‫- لست متأكدا أن هذا هو الوقت المناسب. ‫ - افعلها! 374 00:21:31,670 --> 00:21:33,290 ‫يجب أن نتعامل معهم بالخارج أولا 375 00:21:33,290 --> 00:21:35,010 ‫- دعني أتحدث إليهم. ‫ - لا لا لا. 376 00:21:35,020 --> 00:21:37,230 ‫يَجب علينا النزول إلى مستودع الأسلحة 377 00:21:37,240 --> 00:21:39,280 ‫نتصل بـ غريس للمساعدة. 378 00:21:39,290 --> 00:21:41,330 ‫أنكَ توافق على عرضي؟ 379 00:21:41,330 --> 00:21:43,410 ‫أنا أفعل ما هو الأفضل للبرج. 380 00:21:43,420 --> 00:21:44,910 ‫فليكن هذا معروفًا من أجل منتقديني 381 00:21:44,920 --> 00:21:47,400 ‫أنا لست الأحمق الأناني ‫ الذي جعلوني أكون عليه. 382 00:21:47,410 --> 00:21:48,680 ‫إذا هيا بنا. 383 00:21:48,690 --> 00:21:50,250 ‫لا 384 00:21:50,250 --> 00:21:52,120 ‫سأفعل ذلك بنفسي. 385 00:21:52,320 --> 00:21:53,820 ‫إنها ست طوابق. 386 00:21:53,830 --> 00:21:55,450 ‫لا نعرف حتى ما إذا كانت السلالم سليمة. 387 00:21:55,460 --> 00:21:57,210 ‫قد تكون هناك حرائق ، موتى. 388 00:21:57,220 --> 00:21:59,840 ‫- يمكنك الان المشي عبر هذه الغرفة. ‫ - لا لا. 389 00:21:59,860 --> 00:22:01,180 ‫سأفعل ذلك بنفسي. 390 00:22:03,740 --> 00:22:05,920 ‫- فيكتور ، بربك ... ‫ - مهلا ، مهلا! 391 00:22:05,920 --> 00:22:07,260 ‫- مهلا. ‫ -لا تقترب. 392 00:22:08,530 --> 00:22:11,270 ‫تعتقد أننا سممناك. 393 00:22:11,270 --> 00:22:13,300 ‫شخص ما في البرج فعل ذلك 394 00:22:13,300 --> 00:22:16,190 ‫فيكتور ، هذا أنا. 395 00:22:16,190 --> 00:22:18,750 ‫لقد كنت معك منذ البداية. 396 00:22:18,760 --> 00:22:21,190 ‫هذا لا يعني أي شيء. 397 00:22:21,200 --> 00:22:23,500 ‫لا يمكنني الوثوق بأي شخص ‫ حتى أعرف من فعل هذا بي 398 00:22:23,500 --> 00:22:25,540 ‫حتى أكتشف من يعمل معهم. 399 00:22:25,550 --> 00:22:27,480 ‫في حال نسيت ، هؤلاء الناس هناك 400 00:22:27,490 --> 00:22:28,920 ‫حاولوا قتلي وقتل جون أيضا. 401 00:22:28,930 --> 00:22:31,110 ‫كيف اعرف ان هذه هي الحقيقة؟ ها؟ 402 00:22:31,120 --> 00:22:32,720 ‫انتِ لديكِ حق الوصول إلى الدواء. 403 00:22:32,730 --> 00:22:34,730 ‫لن تستجوب أي شخص. 404 00:22:34,730 --> 00:22:38,350 ‫وأنت ... أنت غاضب لأنني أبعدت أختك. 405 00:22:39,430 --> 00:22:41,950 ‫ماذا فعلت؟ 406 00:22:41,960 --> 00:22:44,760 ‫- إنها بخير ،يا ويندل. ‫- هل كانت "سارة" هنا؟ 407 00:22:44,770 --> 00:22:47,130 ‫كانت ، لكنها لم تكن تريدك أن تعرف. 408 00:22:47,240 --> 00:22:48,620 ‫لماذا قد تفعل ذلك؟ 409 00:22:48,630 --> 00:22:50,570 ‫لنفس سبب إبعاد أي شخص. 410 00:22:50,570 --> 00:22:52,170 ‫من خلال الوثوق بنفسي ، 411 00:22:52,180 --> 00:22:54,090 ‫وهو بالضبط ما أفعله الآن. 412 00:22:54,090 --> 00:22:55,690 ‫تحاول النزول إلى هناك بنفسك ، 413 00:22:55,700 --> 00:22:57,820 ‫لن تنجح بذلك. 414 00:22:57,830 --> 00:22:59,260 ‫أنتِ على حق. 415 00:22:59,270 --> 00:23:02,180 ‫لن أفعل. 416 00:23:02,250 --> 00:23:05,250 ‫- أنت ستأتي معي. ‫ - ماذا ؟ 417 00:23:05,280 --> 00:23:07,320 ‫ستنقلني إلى مستودع الأسلحة. 418 00:23:07,330 --> 00:23:09,110 ‫وسوف توصلني بغريس. 419 00:23:09,110 --> 00:23:11,290 ‫لقد قلت إنك لا تثق به. 420 00:23:11,290 --> 00:23:12,980 ‫أنا كذلك. 421 00:23:12,990 --> 00:23:14,940 ‫طالما هي لدي 422 00:23:18,170 --> 00:23:20,900 ‫سلمها. 423 00:23:20,910 --> 00:23:22,300 ‫مستحيل 424 00:23:22,300 --> 00:23:23,950 ‫الآن 425 00:23:31,570 --> 00:23:33,000 ‫حسناً 426 00:23:36,360 --> 00:23:39,490 ‫أنتَ تقوم بعمل جيد حقًا. 427 00:23:39,490 --> 00:23:41,750 ‫لا بأس. 428 00:23:49,850 --> 00:23:51,980 ‫اذا آذيتها .... 429 00:23:51,980 --> 00:23:54,330 ‫أعرف 430 00:23:54,330 --> 00:23:57,330 ‫اذا لا تعطيني سببًا لذلك. 431 00:23:57,340 --> 00:24:01,540 ‫لدينا 35 دقيقة. 432 00:24:01,550 --> 00:24:03,280 ‫لنذهب. 433 00:24:20,490 --> 00:24:23,050 ‫هل أنت متأكد ‫ من أنه ليس هناك طريقة أخرى للنزول؟ 434 00:24:23,060 --> 00:24:25,500 ‫ليس إلا إذا أخلينا درجًا مليئًا بالركام 435 00:24:25,510 --> 00:24:27,880 ‫في الـ 30 دقيقة القادمة. 436 00:24:27,890 --> 00:24:30,930 ‫يجب أن نحاول الاختباء من الانفجار الأول. 437 00:24:33,680 --> 00:24:35,850 ‫هل ما زالت نائمة؟ 438 00:24:35,850 --> 00:24:38,180 ‫لأن جون قال أن الدواء قد يطيح بها. 439 00:24:38,190 --> 00:24:39,810 ‫سأتكفّل بها 440 00:24:39,810 --> 00:24:41,810 ‫لا أعرف ما الذي تفعله هذه الأشياء بك 441 00:24:41,820 --> 00:24:43,900 ‫لكنها تجعلك ترى ‫ أشباحا في مكان لا يوجد به أي أشباح 442 00:24:43,900 --> 00:24:46,420 ‫لقد هددت بأخذ هذا الطفل منك. 443 00:24:46,430 --> 00:24:48,340 ‫إذا فعلت ذلك بي 444 00:24:48,340 --> 00:24:51,430 ‫سأفعل كل ما بوسعي لإخراجك. 445 00:24:51,430 --> 00:24:53,600 ‫حسنًا ، كلانا يعرف أنني لست أنت. 446 00:24:58,270 --> 00:24:59,910 ‫سأذهب. سوف أتسلق. 447 00:24:59,920 --> 00:25:01,300 ‫فقط ... فقط أنزلنا. 448 00:25:01,310 --> 00:25:03,190 ‫أنا لن انزلك أو أنزلها هناك. 449 00:25:03,200 --> 00:25:05,310 ‫اذا لن تفعل ذلك سنموت جميعا 450 00:25:05,320 --> 00:25:07,400 ‫- 29 دقيقة. ‫ - دعني أذهب. 451 00:25:07,410 --> 00:25:09,200 ‫ابقى انت هنا معها 452 00:25:09,200 --> 00:25:11,490 ‫الآن أنت تعلم أنني لن ‫أذهب إلى أي مكان بدونها. 453 00:25:15,740 --> 00:25:17,300 ‫أين مستودع الأسلحة؟ 454 00:25:18,720 --> 00:25:21,760 ‫عندما تصل إلى الطابق السفلي ، 455 00:25:21,770 --> 00:25:24,850 ‫اتبع الممر الخدمي إلى ‫الغرفة الميكانيكية. 456 00:25:24,870 --> 00:25:27,430 ‫يجب أن يكون هناك ‫ أجهزه اتصال مشحونة بالداخل. 457 00:25:30,300 --> 00:25:31,900 ‫اعتني بها. 458 00:25:31,910 --> 00:25:33,790 ‫لأن أي شيء يحدث لها ، 459 00:25:33,790 --> 00:25:37,130 ‫سأفعل بك ما هو أسوأ مما سيفعلون لك هناك 460 00:25:37,130 --> 00:25:38,650 ‫اتفقنا 461 00:26:05,380 --> 00:26:08,410 ‫الى ماذا تنظرين؟ 462 00:26:16,740 --> 00:26:19,340 ‫أنا لست والدكِ. 463 00:26:19,350 --> 00:26:21,690 ‫أنا فيكتور ستراند. 464 00:26:23,610 --> 00:26:26,850 ‫أنا ما يسمى بـ... ‫وليُ أمركِ المؤقت. 465 00:26:28,920 --> 00:26:30,700 ‫حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 466 00:26:46,300 --> 00:26:48,780 ‫ لقد أعطاكِ الكون لهُ. 467 00:26:48,810 --> 00:26:52,510 ‫ وأعطاني الكون هذا البرج. 468 00:26:55,640 --> 00:26:59,850 ‫كلانا يحاول انقاذ ‫الأشياء التي نحبها. 469 00:27:01,520 --> 00:27:04,000 ‫حسنًا ، أنا تحت. 470 00:27:04,020 --> 00:27:07,980 ‫يبدو الطريق آمناً هنا وبقية الطريق كذلك. 471 00:27:09,220 --> 00:27:11,000 ‫فيكتور؟ 472 00:27:11,010 --> 00:27:13,790 ‫هييي ، فيكتور! 473 00:27:13,790 --> 00:27:15,310 ‫فيكتور؟ 474 00:27:15,320 --> 00:27:17,380 ‫أنا هنا. 475 00:27:17,390 --> 00:27:19,180 ‫أنا هنا. 476 00:27:19,190 --> 00:27:21,800 ‫وانت بخير؟ 477 00:27:24,190 --> 00:27:25,630 ‫بخير و ممتاز. 478 00:27:25,630 --> 00:27:27,760 ‫لابأس. 479 00:27:27,760 --> 00:27:31,550 ‫حسناً ، أريدك أن تنزلها إلي. 480 00:27:31,550 --> 00:27:34,640 ‫شيء ما يحدث لك، إذا تحولت... 481 00:27:34,640 --> 00:27:36,420 ‫فيكتور. 482 00:27:36,420 --> 00:27:38,000 ‫لنّ أتحرك من هنا 483 00:27:38,010 --> 00:27:40,220 ‫حتى تنزل هنا بين ذراعي. 484 00:27:40,230 --> 00:27:41,960 ‫أذا لن تتحرك ، كلنا سنموت. 485 00:27:41,960 --> 00:27:44,430 ‫لا أعتقد أنك ستدع ذلك يحدث 486 00:27:44,430 --> 00:27:46,730 ‫لذا مررها للأسفل 487 00:27:46,740 --> 00:27:48,610 ‫انكِ محظوظة 488 00:27:50,830 --> 00:27:55,040 ‫لا أحد ينظر إليك بالطريقة التي ينظر هو 489 00:27:55,840 --> 00:27:58,180 ‫والدي... هو... بالكاد نظر إلي. 490 00:28:00,980 --> 00:28:03,160 ‫استمتعي بها الآن. 491 00:28:03,190 --> 00:28:05,580 ‫آمل ألا ينتهي بكِ المطاف ‫بالسير في هذا العالم بمفردكِ. 492 00:28:05,580 --> 00:28:09,060 ‫أتريد إنقاذ هذا المكان أم لا؟ 493 00:28:09,070 --> 00:28:10,880 ‫فيكتور؟ 494 00:28:10,880 --> 00:28:12,920 ‫أنا أفعلها. 495 00:28:12,930 --> 00:28:14,580 ‫أنا أفعلها. 496 00:28:14,580 --> 00:28:16,880 ‫استمر في التحدث معي أثناء قيامك بذلك. 497 00:28:18,340 --> 00:28:20,070 ‫من انت طبيبي النفسي؟ 498 00:28:20,080 --> 00:28:22,070 ‫حسناً 499 00:28:22,080 --> 00:28:25,420 ‫اسمحي لي بتوصيلكِ بهذا. 500 00:28:25,430 --> 00:28:28,990 ‫ستذهب في رحلة صغيرة. 501 00:28:29,000 --> 00:28:32,320 ‫أبوكِ في الأسفل هناك ، حسنًا؟ 502 00:28:32,320 --> 00:28:34,500 ‫لماذا سمحت لي بالدخول ‫هنا من الأساس؟ 503 00:28:37,420 --> 00:28:39,800 ‫لا يهم 504 00:28:39,810 --> 00:28:41,500 ‫كن حذرا. 505 00:28:41,510 --> 00:28:42,890 ‫بحذر. 506 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 ‫سأفعل 507 00:28:44,900 --> 00:28:47,100 ‫حاولت إبعاد مو عني للحصول عليه. 508 00:28:47,100 --> 00:28:49,270 ‫لا تقل لي الآن لا يهم. 509 00:28:49,280 --> 00:28:50,890 ‫لا يهم لأنني لن أطلب منك 510 00:28:50,910 --> 00:28:52,950 ‫الحصول عليه الآن. 511 00:28:55,850 --> 00:28:57,460 ‫كن حذرا. 512 00:29:15,130 --> 00:29:18,390 ‫بحذر. 513 00:29:18,400 --> 00:29:22,530 ‫ربما يجب أن تجد ‫طريقة للثقة بالناس. 514 00:29:22,530 --> 00:29:25,280 ‫هكذا تخسر. 515 00:29:25,290 --> 00:29:26,900 ‫أنت تثق في الناس فقط 516 00:29:27,100 --> 00:29:29,970 ‫إذا أعطيت نفسك سببًا لذلك. 517 00:29:34,850 --> 00:29:38,150 ‫لقد أمسكتها. 518 00:29:38,150 --> 00:29:40,330 ‫ولقد استسلمت للتو. 519 00:29:44,540 --> 00:29:47,490 ‫أنت لن تعود لي ، أليس كذلك؟ 520 00:29:50,020 --> 00:29:52,280 ‫هذا سوف ينتهي قريبا 521 00:29:56,900 --> 00:29:59,250 ‫أليسيا. 522 00:30:03,460 --> 00:30:06,160 ‫قلت إنك لا تعرف مكانها. 523 00:30:06,160 --> 00:30:07,500 ‫انا لا اعرف. 524 00:30:07,510 --> 00:30:09,550 ‫أنا لا أعرف حتى ما إذا كانت على قيد الحياة. 525 00:30:09,550 --> 00:30:12,510 ‫لكني أريدك أن تجدها. 526 00:30:12,510 --> 00:30:14,640 ‫حسنًا ، لماذا لا تبحث عنها فقط؟ 527 00:30:18,190 --> 00:30:21,850 ‫لأنني لا أعتقد أنها ‫تريدني أن أجدها. 528 00:30:21,860 --> 00:30:24,240 ‫لكن معك... 529 00:30:24,250 --> 00:30:26,990 ‫أعلم أنها ستفكر بشكل مختلف. 530 00:30:33,230 --> 00:30:34,880 ‫سوف نعود. 531 00:30:36,620 --> 00:30:38,580 ‫أعدك 532 00:31:14,930 --> 00:31:17,370 ‫هوّن عليك 533 00:31:17,400 --> 00:31:20,180 ‫فقط جرب أنّ استرخي. 534 00:31:20,190 --> 00:31:22,230 ‫أنت تعاني من الجفاف الشديد. 535 00:31:25,240 --> 00:31:26,750 ‫هل فعلتيها؟ 536 00:31:26,760 --> 00:31:28,800 ‫هل ذهبوا؟ 537 00:31:35,070 --> 00:31:37,300 ‫كل ما فعلته هو ‫ الحصول على جهاز الاتصال اللاسلكي. 538 00:31:37,310 --> 00:31:38,780 ‫قامت غريس وسارة 539 00:31:38,780 --> 00:31:41,200 ‫بالباقي ، وعليك أن تشكرهما. 540 00:31:41,210 --> 00:31:42,380 ‫لا استطيع البقاء. 541 00:31:42,390 --> 00:31:44,560 ‫أصيب الكثير من الناس في ذلك الانفجار. 542 00:31:44,860 --> 00:31:47,250 ‫- السم... ‫- لم يكن كافيا. 543 00:31:47,260 --> 00:31:49,450 ‫أعتقد أنك حصلت على معظمها ‫من نظامك بالطابق العلوي. 544 00:31:49,460 --> 00:31:51,040 ‫سأبقى معه. 545 00:31:51,040 --> 00:31:53,440 ‫سأحضره عندما يكون قويا بما يكفي للمشي 546 00:31:55,250 --> 00:31:58,590 ‫شكرا لكِ. 547 00:31:58,620 --> 00:32:00,660 ‫لا تستخدم مهاراتي ‫الطبية مرة أخرى 548 00:32:00,660 --> 00:32:02,450 ‫لمساعدتك في الحصول على ما تريد. 549 00:32:09,640 --> 00:32:12,990 ‫كيف حال الطفله؟ 550 00:32:13,020 --> 00:32:14,670 ‫إنها بخير. 551 00:32:14,680 --> 00:32:17,720 ‫انها مع السيد دوري الآن. 552 00:32:17,720 --> 00:32:21,330 ‫أحضرت جون هنا. 553 00:32:21,340 --> 00:32:23,720 ‫كان بإمكانك أن ‫ترميني من فوق الحافة. 554 00:32:23,730 --> 00:32:25,680 ‫خطرة هذه الفكره ببالي. 555 00:32:25,690 --> 00:32:27,510 ‫لماذا لم تفعل 556 00:32:27,520 --> 00:32:29,160 ‫هذا ما قلته. 557 00:32:29,170 --> 00:32:31,750 ‫أنك لا تعتقد أن ‫أليسيا تريدك أن تجدها. 558 00:32:31,750 --> 00:32:32,910 ‫كانت تريدني. 559 00:32:32,910 --> 00:32:34,040 ‫اذا ركلتك من فوق الحافة ، 560 00:32:34,050 --> 00:32:36,090 ‫فلن تريد أيًا منا أن يبحث عنها. 561 00:32:36,090 --> 00:32:37,910 ‫اعتقدت أنها ستحاول 562 00:32:37,920 --> 00:32:40,390 ‫منعي من القيام بما أحتاج فعله. 563 00:32:40,400 --> 00:32:43,050 ‫لكن حتى مع كل هذا 564 00:32:44,360 --> 00:32:47,180 ‫لم يكن ذلك كافيًا. 565 00:32:47,190 --> 00:32:49,740 ‫سنجد أليسيا. 566 00:32:49,750 --> 00:32:52,070 ‫لكن عليك أن تجعل هذا المكان هو 567 00:32:52,070 --> 00:32:54,970 ‫نوع المكان الذي ‫تريد أن تعيش فيه. 568 00:32:54,980 --> 00:32:56,370 ‫ماذا يعني ذلك؟ 569 00:32:56,370 --> 00:32:58,050 ‫هناك الكثير من ‫الناس هناك ، فيكتور 570 00:32:58,050 --> 00:32:59,670 ‫، الذين يحتاجون ‫إلى مكان مثل هذا. 571 00:32:59,680 --> 00:33:02,500 ‫هناك أناس تعرفهم. 572 00:33:02,510 --> 00:33:05,640 ‫ماذا لو لم نجدها؟ 573 00:33:05,640 --> 00:33:08,510 ‫حسنًا ، ما الذي يخبرك به ، آ... ‫يخبرك به حدسك؟ 574 00:33:14,130 --> 00:33:16,040 ‫أنك ستفعل 575 00:33:19,570 --> 00:33:21,910 ‫أننا سنفعل. 576 00:33:30,580 --> 00:33:32,580 ‫من الأفضل أن تحصل عليه. 577 00:33:46,920 --> 00:33:49,260 ‫لقد كنت أنت. 578 00:33:49,270 --> 00:33:52,870 ‫عن ماذا تتحدث؟ 579 00:33:52,880 --> 00:33:54,650 ‫جئت إلى هنا لقتلي ‫، يا ابن العاهرة. 580 00:33:54,660 --> 00:33:56,380 ‫هل كان طفلك مريضاً؟ 581 00:34:01,440 --> 00:34:04,960 ‫إذا كان لدي أي فكرة ‫عما كان يخطط له أرنو ، 582 00:34:04,960 --> 00:34:07,360 ‫لم أكن لأعرض حياة الجميع للخطر! 583 00:34:07,370 --> 00:34:09,610 ‫- لم تكن تعمل معهم؟ ‫- أوقفتهم! 584 00:34:09,620 --> 00:34:10,940 ‫ما زلت تحاول قتلي. 585 00:34:10,950 --> 00:34:13,050 ‫نعم ، لم تعطني أي خيار. 586 00:34:13,060 --> 00:34:14,970 ‫لقد كدنا أن نموت هناك. 587 00:34:16,580 --> 00:34:18,970 ‫قف. 588 00:34:18,970 --> 00:34:21,020 ‫افعلها! 589 00:34:21,020 --> 00:34:23,800 ‫الآن تراجع. 590 00:34:33,600 --> 00:34:35,160 ‫خذه إلى السطح. 591 00:34:38,650 --> 00:34:40,470 ‫كان هوارد على حق. 592 00:34:40,470 --> 00:34:42,380 ‫ما كان يجب علي السماح لك بالدخول 593 00:34:42,390 --> 00:34:45,040 ‫يجب ان يتم ذلك. 594 00:34:52,270 --> 00:34:54,610 ‫انتظر. 595 00:34:54,620 --> 00:34:57,310 ‫ماذا لدينا هنا؟ 596 00:34:57,320 --> 00:34:59,060 ‫أجب عليه. 597 00:35:02,450 --> 00:35:04,450 ‫أهلا؟ 598 00:35:07,760 --> 00:35:09,800 ‫إنها غريس. 599 00:35:16,160 --> 00:35:18,100 ‫لا يجب أن تشاهدي هذا. 600 00:35:18,100 --> 00:35:20,070 ‫انت تحتاج مساعدتي. 601 00:35:20,080 --> 00:35:22,640 ‫حصلت بالفعل. 602 00:35:22,650 --> 00:35:24,300 ‫بعض السائرون... 603 00:35:24,300 --> 00:35:26,520 ‫مع المواد من الرأس الحربي... 604 00:35:26,520 --> 00:35:28,170 ‫لقد فقدوا. 605 00:35:28,170 --> 00:35:31,130 ‫أعتقد أنهم انضموا ‫إلى السائرون حول المبنى. 606 00:35:31,130 --> 00:35:33,130 ‫انا اعرف ماذا ‫تفعلين هذا لن يفلح. 607 00:35:33,140 --> 00:35:35,480 ‫إذا ذهبوا ، فأنت تعلم ما سيحدث. 608 00:35:35,490 --> 00:35:37,050 ‫حتى لو لم يفعلوا ذلك ، فسوف 609 00:35:37,050 --> 00:35:39,270 ‫يسربون ما بداخلهم لشهور. 610 00:35:42,880 --> 00:35:44,450 ‫ما هي لعبتكِ؟ 611 00:35:44,450 --> 00:35:45,880 ‫سوف أجدهم. 612 00:35:45,890 --> 00:35:47,710 ‫سوف أساعدك في إزالتهم. 613 00:35:50,110 --> 00:35:51,670 ‫لماذا؟ 614 00:35:51,690 --> 00:35:53,690 ‫حياة مورغان وحياة ابنتي. 615 00:35:55,940 --> 00:35:58,880 ‫هل تعتقد أنها تقول الحقيقة؟ 616 00:36:07,300 --> 00:36:09,600 ‫ اعتقد ذلك. 617 00:36:09,610 --> 00:36:12,820 ‫إذا قتلته سنخلق ضحية. 618 00:36:12,830 --> 00:36:15,910 ‫أسطورة من شأنها أن تدوم أطول من الرجل. 619 00:36:15,920 --> 00:36:19,090 ‫- لكن إذا سمحت لها بالدخول... ‫- أعرف ، اللعنة. 620 00:36:25,880 --> 00:36:28,060 ‫ستساعديني. 621 00:36:28,060 --> 00:36:29,800 ‫لكنكِ أتيت إلى هنا ، فأنتِ تعيش 622 00:36:29,800 --> 00:36:32,360 ‫تحت نفس القواعد مثل أي شخص آخر. 623 00:36:32,370 --> 00:36:34,580 ‫لا يمكنك المغادرة ‫، وكذلك هذه الطفله. 624 00:36:34,590 --> 00:36:36,210 ‫يا غريس ، لا تفعلي ذلك! 625 00:36:36,210 --> 00:36:37,540 ‫اخرس. 626 00:36:37,550 --> 00:36:39,540 ‫هل اتفقنا؟ 627 00:36:41,510 --> 00:36:43,110 ‫نعم. 628 00:36:45,080 --> 00:36:47,070 ‫انه اتفاق. 629 00:36:47,080 --> 00:36:49,420 ‫اسمحوا لي أن أتحدث معها. 630 00:36:49,430 --> 00:36:52,080 ‫على الأقل دعني أتحدث معها. 631 00:36:52,080 --> 00:36:55,170 ‫تم إبرام الصفقة. افعل كما يحلو لك. 632 00:37:01,310 --> 00:37:03,700 ‫لم يكن عليكِ القيام بذلك. 633 00:37:07,910 --> 00:37:09,650 ‫أنا أعرف. 634 00:37:12,000 --> 00:37:13,470 ‫أردت ذلك. 635 00:37:13,500 --> 00:37:14,930 ‫من أجلك. 636 00:37:14,930 --> 00:37:17,630 ‫من أجلي. 637 00:37:17,630 --> 00:37:20,590 ‫لعائلتنا. 638 00:37:20,590 --> 00:37:22,730 ‫سأجد طريقي إليكِ. 639 00:37:22,740 --> 00:37:24,940 ‫أنا... 640 00:37:24,940 --> 00:37:28,160 ‫لا ، لن تفعل. 641 00:37:33,470 --> 00:37:35,520 ‫لكن ليس لديك ما يدعوك للقلق. 642 00:37:42,000 --> 00:37:44,200 ‫سأعطيهم كل شيء ‫لا يمكنك إعطائه انت 643 00:37:44,210 --> 00:37:48,210 ‫الغذاء والمأوى والأمن. 644 00:37:49,410 --> 00:37:51,620 ‫أري السيد جونز المخرج. 645 00:37:58,720 --> 00:38:03,720 ‫ويا (هاورد) ، أحضر ‫شخصًا ما لاستعادة لوحتي. 646 00:38:22,460 --> 00:38:24,930 ‫تقول غريس إنها تستطيع ‫العثور على الموتى المُعرَّض للإشعاع 647 00:38:24,960 --> 00:38:29,050 ‫إذا سمحتَ لها بالوصول ‫إلى بضع القطع من المعدات. 648 00:38:29,050 --> 00:38:31,220 ‫هل لدينا ما تطلبه؟ 649 00:38:31,230 --> 00:38:32,740 ‫بعضاً منه. 650 00:38:32,760 --> 00:38:34,670 ‫أرسل دورية لأحضار الباقي. 651 00:38:38,870 --> 00:38:41,220 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 652 00:38:41,220 --> 00:38:44,830 ‫كنتُ مخطئا. 653 00:38:44,840 --> 00:38:47,750 ‫لم أفهم ما الذي سيفعله مورغان. 654 00:38:47,980 --> 00:38:50,170 ‫حسنا، من كل شيء أخبرتني عنه 655 00:38:50,170 --> 00:38:52,240 ‫أنا لا أرى كيف يمكنك أنّ تفهم. 656 00:38:56,300 --> 00:38:59,030 ‫يمكنني أن أجعل جوليانا ‫تأتي لتنظيفها وإصلاحها. 657 00:38:59,040 --> 00:39:00,690 ‫لا. 658 00:39:00,710 --> 00:39:02,710 ‫أنا أحبها مثلما هيَ عليه. 659 00:39:05,040 --> 00:39:09,250 ‫هذه هي الطريقة التي يحتاجها الناس لرؤيتي. 660 00:39:09,970 --> 00:39:11,870 ‫هل أنت متأكد من أن كل شيء على ما يرام؟ 661 00:39:15,660 --> 00:39:18,140 ‫إذا كنت مخطئًا بشأن مورغان 662 00:39:18,140 --> 00:39:20,840 ‫، فمن كنت مخطئًا بشأنه أيضًا؟ 663 00:39:24,510 --> 00:39:27,720 ‫لن أدع مورغان جونز ‫يجعلك تشكك في نفسك. 664 00:39:34,990 --> 00:39:37,370 ‫أحضر لي الطفله. 665 00:39:37,550 --> 00:39:38,940 ‫معذرةً؟ 666 00:39:38,970 --> 00:39:41,340 ‫الطفله. 667 00:39:41,340 --> 00:39:43,860 ‫اريد قضاء الوقت معها. 668 00:39:46,950 --> 00:39:50,520 ‫لم أكن أعرف أنك تحب الأطفال. 669 00:39:50,520 --> 00:39:53,870 ‫يجب أن تعتاد على ‫والدها الجديد في وقت ما. 670 00:40:38,500 --> 00:40:41,240 ‫أعلم أنكم هناك. 671 00:40:43,580 --> 00:40:45,360 ‫أظهروا أنفسكم. 672 00:40:50,490 --> 00:40:52,800 ‫أنا لست في مزاج لهذا. 673 00:40:58,200 --> 00:41:00,020 ‫رويدا. 674 00:41:00,030 --> 00:41:02,550 ‫إنه هو. 675 00:41:06,760 --> 00:41:09,060 ‫انت حي 676 00:41:09,070 --> 00:41:11,890 ‫حتى أنت. 677 00:41:11,900 --> 00:41:14,130 ‫وأنتم تسافرون مع هؤلاء القوم؟ 678 00:41:15,610 --> 00:41:18,390 ‫إذا كنت كذلك ، فهناك بعض ‫الأشياء التي يجب أن تعرفوها عنهم. 679 00:41:18,390 --> 00:41:20,220 ‫نعم. 680 00:41:20,220 --> 00:41:22,440 ‫أنت لا تعرف نصف ذلك. 681 00:41:44,770 --> 00:41:48,070 ‫يبدو أن الرياح تهب ‫في الاتجاه الصحيح. 682 00:41:48,080 --> 00:41:50,210 ‫يمكنكم أن تخلعوا أقنعتكم 683 00:41:57,100 --> 00:41:59,490 ‫منذ متى وأنتم ت ‫مع هؤلاء الناس؟ 684 00:41:59,520 --> 00:42:01,910 ‫فقط اسبوعين. 685 00:42:01,920 --> 00:42:03,870 ‫إنها تزداد صعوبة هناك ، يا مورغان. 686 00:42:03,870 --> 00:42:05,570 ‫انا اعرف. 687 00:42:07,410 --> 00:42:08,800 ‫لذا ، ماذا أفعل هنا؟ 688 00:42:08,800 --> 00:42:11,400 ‫زعيمهم يريد التحدث معك. 689 00:42:11,400 --> 00:42:13,100 ‫من هو؟ أرنو؟ 690 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 ‫مهلا مهلا . ما هذا؟ 691 00:42:15,100 --> 00:42:17,880 ‫لا بأس يا مورغان. 692 00:42:17,890 --> 00:42:20,760 ‫لا بأس. 693 00:42:20,760 --> 00:42:22,840 ‫فقط أرني مكانه. 694 00:42:22,860 --> 00:42:24,810 ‫تقصد مكانها. 695 00:42:51,130 --> 00:42:53,210 ‫مرحبًا ، لقد أخبرت شعبكِ للتو 696 00:42:53,210 --> 00:42:56,430 ‫إني لا اريد اي مشاكل. 697 00:42:56,540 --> 00:42:58,710 ‫أنا لم أحضرك إلى ‫هنا بسبب المتاعب. 698 00:43:05,110 --> 00:43:07,720 ‫أحضرتك هنا لأنني ‫بحاجة لمساعدتك. 699 00:43:09,940 --> 00:43:11,720 ‫يا إلهي أليسيا. 700 00:43:18,340 --> 00:43:19,900 ‫تبدو حالتك سيئة، مورغان. 701 00:43:19,910 --> 00:43:22,470 ‫حسنًا ، سأكون صادقًا معك... ‫أشعر بالقرف. 702 00:43:28,510 --> 00:43:30,170 ‫اعتقدت أننا فقدنا لك. 703 00:43:30,180 --> 00:43:32,880 ‫لا ، كنت... بأمان تحت 704 00:43:32,890 --> 00:43:35,830 ‫الأرض بينما احترق العالم بأسره. 705 00:43:35,840 --> 00:43:38,420 ‫لذا ، أنا لا أفهم هذا. ماذا؟ 706 00:43:38,430 --> 00:43:40,080 ‫شعبكِ .. أنتم الذين هاجمتم البرج؟ 707 00:43:40,080 --> 00:43:42,180 ‫لا هؤلاء ليسوا شعبي. 708 00:43:42,190 --> 00:43:43,490 ‫- ليس بعد الآن. ‫- ثم ماذا؟ 709 00:43:43,500 --> 00:43:45,580 ‫عن ماذا يدور الموضوع؟ ما الذي يجري؟ 710 00:43:48,200 --> 00:43:50,580 ‫هؤلاء الناس متعبون. 711 00:43:50,590 --> 00:43:52,370 ‫جوعى. 712 00:43:52,370 --> 00:43:54,810 ‫- نحن نشعر باليأس. ‫- ونحن كذلك. 713 00:43:54,810 --> 00:43:55,810 ‫اسمعي ، لست متأكدًا من أن 714 00:43:55,820 --> 00:43:58,200 ‫هناك الكثير سأتمكن من تقديمه لك. 715 00:43:58,210 --> 00:44:00,460 ‫يوجد. 716 00:44:00,470 --> 00:44:02,640 ‫لهذا طلبت من دوايت ‫وشيري أن يجداك. 717 00:44:02,660 --> 00:44:04,570 ‫يارفاق! 718 00:44:15,790 --> 00:44:17,220 ‫ سائرون! 719 00:44:19,840 --> 00:44:22,140 ‫يبدو أنك التقطت بعض المشردين. 720 00:44:25,360 --> 00:44:27,230 ‫الجميع، ابقوا في الخلف! 721 00:44:38,420 --> 00:44:40,550 ‫- لا... ‫- ماذا؟ 722 00:44:40,550 --> 00:44:42,660 ‫لا تطلقوا النار! لا تفعل! 723 00:45:06,800 --> 00:45:09,280 ‫الجميع يركضون! حاليا! 724 00:45:13,980 --> 00:45:16,280 ‫انتظري! لا تفعلي! 725 00:45:16,280 --> 00:45:17,800 ‫توقف ، توقف ، توقف ! 726 00:45:17,810 --> 00:45:19,240 ‫سأفعل أنا. 727 00:45:19,240 --> 00:45:20,850 ‫ما هذا؟ 728 00:45:23,860 --> 00:45:26,550 ‫اذهب! اذهب! البسو الأقنعة الآن! 729 00:45:26,560 --> 00:45:29,120 ‫حوالي 100 من السائرون فوق التلال! 730 00:45:29,120 --> 00:45:32,210 ‫هناك سبب أنني طلبت من ‫دوايت وشيري أن يجداك. 731 00:45:32,230 --> 00:45:34,140 ‫- من الأفضل أن ينجح. ‫- الآن!