1
00:00:01,932 --> 00:00:04,370
لماذا تريدها؟ افعلها!
2
00:00:04,413 --> 00:00:06,763
لن
أقف هنا
3
00:00:06,807 --> 00:00:08,548
إذا لم تمسك أليسيا
رقبتها من أجلي.
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,680
الآن ، أنت والأشخاص الذين
جئت إلى هنا معهم
5
00:00:10,724 --> 00:00:14,554
دمر كل شيء كنا
نعمل من أجله.
6
00:00:14,597 --> 00:00:16,512
سنوات من العمل.
7
00:00:16,556 --> 00:00:17,948
لقد دمرته!
8
00:00:19,515 --> 00:00:21,256
ماذا تريد؟
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,389
لإنقاذك يا أليسيا.
10
00:00:23,432 --> 00:00:25,304
لست بحاجة للحفظ.
11
00:00:25,347 --> 00:00:28,220
أعلم أنك لا تؤمن
بهذا ، لكنك ستفعل.
12
00:00:34,182 --> 00:00:35,986
وحدات العناية المركزة في جميع أنحاء البلاد
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,968
تصل إلى السعة ،
14
00:00:38,012 --> 00:00:41,102
والمشارح في المستشفيات
تمتلئ بمعدل ينذر بالخطر.
15
00:00:41,146 --> 00:00:43,800
يتعاون
المسؤولون الطبيون والحكوميون
16
00:00:43,844 --> 00:00:47,500
لمحاولة قمع ما
يتحول بسرعة إلى وباء.
17
00:00:47,543 --> 00:00:50,024
نسمع
تقرير تلو التقرير
18
00:00:50,068 --> 00:00:52,244
من الهجمات المروعة على المستشفيات
19
00:00:52,287 --> 00:00:56,074
من قبل المرضى الذين لم يعودوا
مسيطرين على كلياتهم.
20
00:00:56,117 --> 00:00:59,729
نحن نرى مرضى لم
يعودوا يسعون للحصول على رعاية طبية
21
00:00:59,773 --> 00:01:01,992
بسبب العنف الذي
اندلع من قبل المرضى
22
00:01:02,036 --> 00:01:04,430
لم يعد في أذهانهم الصحيحة.
23
00:01:35,200 --> 00:01:37,158
لا!
24
00:01:37,202 --> 00:01:38,594
لا!
25
00:01:38,638 --> 00:01:40,770
لا! يا إلهي!
26
00:01:43,295 --> 00:01:46,776
لا! لا!
27
00:01:51,520 --> 00:01:54,001
هيا! هيا بنا!
28
00:01:56,786 --> 00:01:58,005
لا تخف يا جورج.
29
00:01:58,048 --> 00:02:00,050
لا تخافوا.
30
00:02:00,094 --> 00:02:03,053
تذكر ، النهاية
هي البداية.
31
00:02:03,097 --> 00:02:05,665
أنت على وشك الحصول
على حياة جديدة.
32
00:02:05,708 --> 00:02:09,277
هل تصدق حقًا كل
الهراء الذي أطلقته يا مادوكس؟
33
00:02:09,321 --> 00:02:10,887
احصل على كل شيء.
34
00:02:10,931 --> 00:02:13,890
ستمشي في
هذه المسيرة قريبًا بما فيه الكفاية.
35
00:02:27,600 --> 00:02:29,254
أوه.
36
00:02:31,604 --> 00:02:33,388
آه.
37
00:02:52,581 --> 00:02:55,671
حراس! حراس!
افتح الباب!
38
00:02:55,715 --> 00:02:57,543
مهلا! قف!
39
00:03:06,769 --> 00:03:09,076
Aah!
40
00:03:09,119 --> 00:03:11,557
Aah! Aah!
41
00:03:47,201 --> 00:03:49,334
كنت على حق. كنت على حق.
42
00:03:49,377 --> 00:03:51,553
أنا فقط بحاجة إلى التحلي بالصبر.
43
00:03:56,166 --> 00:03:59,300
هذا ليس هراء يا (هايز).
44
00:03:59,344 --> 00:04:02,216
إنه الوحي.
45
00:04:02,260 --> 00:04:05,306
يا إلهي.
46
00:04:09,365 --> 00:04:12,365
== FEAR THE WALKING DEAD ==
الموسم السادس - الحلقة 14
47
00:04:12,565 --> 00:04:15,565
عنوان الحلقة: "الأم"
بثت في 20 أيار (مايو) 2021
48
00:04:26,414 --> 00:04:28,982
لقد كنت
هنا من قبل.
49
00:04:29,025 --> 00:04:33,421
لقد عشت
هذه اللحظة من قبل.
50
00:04:33,465 --> 00:04:36,381
لا نريد أن
نصدق ذلك ، أليس كذلك؟
51
00:04:36,424 --> 00:04:39,949
لا نريد
قبول التعميم.
52
00:04:39,993 --> 00:04:45,041
لكن صدقوني عندما أخبركم ،
يا أصدقائي ، نحن في حلقة.
53
00:04:45,085 --> 00:04:47,000
لقد كنت هنا من قبل.
54
00:04:47,043 --> 00:04:51,874
لقد عشت
هذه اللحظة من قبل.
55
00:04:51,918 --> 00:04:54,616
لا نريد أن
نصدق ذلك ، أليس كذلك؟
56
00:04:54,660 --> 00:04:56,575
لقد كنت هنا من قبل.
57
00:04:56,618 --> 00:04:59,578
لقد عشت
هذه اللحظة من قبل.
58
00:04:59,621 --> 00:05:00,883
...قبل.
59
00:05:00,927 --> 00:05:02,624
نحن في حلقة.
60
00:05:02,668 --> 00:05:04,626
نحن في حلقة.
61
00:05:04,670 --> 00:05:05,453
في حلقة.
62
00:05:05,497 --> 00:05:06,367
في حلقة.
63
00:05:06,411 --> 00:05:07,977
في حلقة.
64
00:05:11,285 --> 00:05:14,984
هذا العالم يلبس
قبحه على جعبته.
65
00:05:15,028 --> 00:05:16,682
لقد أخبرنا من هو.
66
00:05:16,725 --> 00:05:19,598
هل أنت مستعد
لقبول كلمته؟
67
00:05:19,641 --> 00:05:21,687
اقبل النمط.
68
00:05:21,730 --> 00:05:23,428
أو كسرها.
69
00:05:23,471 --> 00:05:26,256
Wecan كسرها.
70
00:05:26,300 --> 00:05:28,998
يجب علينا كسرها ،
71
00:05:29,042 --> 00:05:31,523
أو محكوم علينا بتكراره.
72
00:05:33,307 --> 00:05:35,788
لقد كنت هنا من قبل.
73
00:05:35,831 --> 00:05:38,878
لقد عشت
هذه اللحظة من قبل.
74
00:05:40,532 --> 00:05:42,882
لا نريد أن
نصدق ذلك ، أليس كذلك؟
75
00:05:42,925 --> 00:05:46,407
هذا العالم يلبس
قبحه على جعبته.
76
00:05:46,451 --> 00:05:48,496
لقد أخبرنا من هو.
77
00:05:48,540 --> 00:05:51,020
وهذا يترك لنا
خيارًا.
78
00:05:51,064 --> 00:05:53,066
اقبل النمط.
79
00:05:53,109 --> 00:05:54,937
أو كسرها. أو كسرها.
80
00:05:54,981 --> 00:05:57,940
Wecan كسرها.
81
00:05:57,984 --> 00:06:02,031
يجب أن نكسرها ، أو
محكوم علينا بتكرارها.
82
00:06:16,524 --> 00:06:18,526
لقد توقفت عن إرسال
فتى مهمتك.
83
00:06:18,570 --> 00:06:20,223
توقفت عن أكل الفاصوليا.
84
00:06:23,226 --> 00:06:25,490
لم يكن هذا هو المفضل لدي
85
00:06:25,533 --> 00:06:28,144
طريقة الاستقراء
بالنسبة لك ، كما تعلم.
86
00:06:28,188 --> 00:06:29,755
حبسني مثل السجين؟
87
00:06:29,798 --> 00:06:31,713
تم حبس نفسي مرة واحدة.
88
00:06:31,757 --> 00:06:36,065
أوه ، اعتقدت أنها
نهاية الطريق بالنسبة لي.
89
00:06:36,109 --> 00:06:38,328
اتضح أن الأمر
كان عكس ذلك تمامًا.
90
00:06:38,372 --> 00:06:40,766
كنت أتمنى أن ، آه ،
91
00:06:40,809 --> 00:06:42,898
من شأنه أن
يعطيك نفس الوحي.
92
00:06:44,813 --> 00:06:46,336
آسف أن يخيب.
93
00:06:46,380 --> 00:06:48,861
أوه ، لكني أحمل أخبارًا جيدة.
94
00:06:48,904 --> 00:06:50,471
لقد وجدنا منزلنا الجديد.
95
00:06:50,515 --> 00:06:53,779
يحزم الآخرون
للتوجه إلى هناك بينما نتحدث.
96
00:06:53,822 --> 00:06:56,521
أوه ، هذا المكان قد
خدم غرضه ،
97
00:06:56,564 --> 00:07:01,613
لكننا احتجنا إلى
شيء أكثر أمانًا وثباتًا ،
98
00:07:01,656 --> 00:07:05,355
في مكان ما يمكننا ،
آه ، حقًا أن نبدأ من جديد.
99
00:07:05,399 --> 00:07:07,314
أنت تعرف؟
100
00:07:07,357 --> 00:07:10,926
الآن ، قبل أن نتخذ خطواتنا
الأولى معًا ، أليسيا ،
101
00:07:10,970 --> 00:07:15,104
أحتاج إلى بعض التأكيدات منك
102
00:07:15,148 --> 00:07:17,542
هذا أنت ، أم ...
103
00:07:17,585 --> 00:07:20,501
لا أعرف ، مكرس ،
104
00:07:20,545 --> 00:07:23,461
ملتزمًا بما
نفعله هنا.
105
00:07:23,504 --> 00:07:25,593
حسنًا ، لن تحصل عليهم.
106
00:07:25,637 --> 00:07:28,814
ما الذي سأحصل عليه منك؟
107
00:07:28,857 --> 00:07:30,555
لا أعلم.
108
00:07:30,598 --> 00:07:32,426
شيء
ربما لن تحبه.
109
00:07:33,993 --> 00:07:35,821
نحن نضيع
وقتنا معها.
110
00:07:35,864 --> 00:07:37,736
رايلي. لن
ترى الحقيقة أبدًا .
111
00:07:37,779 --> 00:07:39,999
رايلي. دعونا ننهي
هذا هنا.
112
00:07:40,042 --> 00:07:41,174
دعونا نتركها وراءنا.
113
00:07:41,217 --> 00:07:43,219
مجتهد.
114
00:07:43,263 --> 00:07:45,395
إنها قادمة معي.
115
00:07:45,439 --> 00:07:48,224
مفاجأة ما الذي تلتقطه
في طابور الإعدام ، أليس كذلك؟
116
00:08:07,026 --> 00:08:08,418
إلى أين تأخذها؟
117
00:08:13,598 --> 00:08:15,861
لدي
مسألة شخصية لأحضرها.
118
00:08:15,904 --> 00:08:18,385
أريدها أن ترافقني.
119
00:08:18,428 --> 00:08:21,867
لماذا هي؟
120
00:08:21,910 --> 00:08:25,392
أود التعرف
عليها بشكل أفضل ، رايلي.
121
00:08:25,435 --> 00:08:28,874
لدي شعور بأنها
ستكون حاسمة
122
00:08:28,917 --> 00:08:31,833
لبدايتنا الجديدة.
123
00:08:31,877 --> 00:08:34,532
لا تسألني
عنها مرة أخرى.
124
00:08:46,848 --> 00:08:48,197
من هؤلاء؟
125
00:08:48,241 --> 00:08:50,156
المجندين الجدد التقطناهم من
الكشافة لدينا.
126
00:08:50,199 --> 00:08:51,810
اهلا اهلا.
127
00:08:51,853 --> 00:08:54,290
سترون جميعكم
منزلنا الجديد ، أليس كذلك؟
128
00:08:55,683 --> 00:08:57,990
داكوتا؟
129
00:08:58,033 --> 00:08:59,644
أليسيا؟
130
00:08:59,687 --> 00:09:01,210
هي صديقة لك؟
131
00:09:01,254 --> 00:09:02,603
إنها ليست الكلمة التي كنت سأستخدمها.
132
00:09:02,647 --> 00:09:05,432
لقد قتلت شخصا كنت أعرفه.
133
00:09:05,475 --> 00:09:07,695
لماذا ا؟
134
00:09:07,739 --> 00:09:10,655
شيء يجب القيام به.
135
00:09:10,698 --> 00:09:13,266
هل أتيت إلينا وحدك؟
136
00:09:13,309 --> 00:09:14,920
لا عائلة؟
137
00:09:14,963 --> 00:09:16,791
لقد حاولت بالفعل
قتل والدتها.
138
00:09:18,750 --> 00:09:21,013
هل نجحت؟
139
00:09:21,056 --> 00:09:22,449
لم أفعل.
140
00:09:22,492 --> 00:09:23,929
شخص آخر فعل ذلك.
141
00:09:23,972 --> 00:09:26,235
امرأة
بعد قلبي.
142
00:09:26,279 --> 00:09:27,628
أنت
قادم . أنت قادم معنا.
143
00:09:27,672 --> 00:09:29,369
لن أذهب إلى أي مكان معها.
144
00:09:29,412 --> 00:09:31,850
أخشى أنك لست
مطلق الحرية في إجراء تلك المكالمة.
145
00:09:31,893 --> 00:09:34,635
إذا كنت ذكيًا ،
فلن تحضرها.
146
00:09:34,679 --> 00:09:36,637
لا يجب أن تذهب
مع أي منهما.
147
00:09:36,681 --> 00:09:37,725
أجل ، سأكون بخير.
148
00:09:39,553 --> 00:09:41,381
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
149
00:09:50,738 --> 00:09:54,176
الآن ، إذا لم أحضر
غدًا ،
150
00:09:54,220 --> 00:09:56,178
أنت تعرف ماذا تفعل.
151
00:09:56,222 --> 00:09:58,180
حان الآن على. دعنا نذهب
ونرى ما لدينا ، أليس كذلك؟
152
00:10:01,619 --> 00:10:03,664
اسمع يا أليسيا ، هذا
ليس ما يبدو عليه الأمر.
153
00:10:03,708 --> 00:10:06,711
لم تكن هذه هي المرة الأخيرة أيضًا.
154
00:10:06,754 --> 00:10:10,062
هذا مختلف.
155
00:10:10,105 --> 00:10:12,281
ذهبت للبحث
عنك في المدينة.
156
00:10:12,325 --> 00:10:13,868
لقد تابعتهم في جميع
مهامهم الكشفية
157
00:10:13,892 --> 00:10:15,545
بأفضل ما أستطيع ،
158
00:10:15,589 --> 00:10:17,654
على أمل أن تكون على
أحدهم ، لكنك لم تكن كذلك ،
159
00:10:17,678 --> 00:10:19,985
لذلك دخلت معهم ،
وأخبرتهم أنني أريد الانضمام.
160
00:10:20,028 --> 00:10:21,377
جئت هنا لمساعدتك.
161
00:10:21,421 --> 00:10:23,989
لا اريد مساعدتك.
162
00:10:24,032 --> 00:10:26,992
لست بحاجة لمساعدتكم.
163
00:10:27,035 --> 00:10:30,735
غادرت بعد أن سمعت ما
حدث تحت الأرض.
164
00:10:30,778 --> 00:10:32,780
أليسيا ، لقد أصبح الأمر سيئًا حقًا.
165
00:10:32,824 --> 00:10:34,739
حاول مورغان الجمع
بين الجميع
166
00:10:34,782 --> 00:10:35,977
لمحاولة اكتشاف
كيفية التغلب على هؤلاء الأشخاص ،
167
00:10:36,001 --> 00:10:37,306
لكنني أعتقد أن الأمر يزداد سوءًا.
168
00:10:37,350 --> 00:10:39,744
أنا لا أستمع إليك.
169
00:10:39,787 --> 00:10:41,310
أريد أن أعوض
عما فعلته.
170
00:10:41,354 --> 00:10:43,965
أحتاج إلى ذلك يا أليسيا.
171
00:10:44,009 --> 00:10:46,620
سواء كنت تصدقني أم لا.
172
00:10:46,664 --> 00:10:49,362
سمعتهم يتحدثون عن
المكان الذي يذهبون إليه ،
173
00:10:49,405 --> 00:10:51,277
أنه
يحتوي على الكثير من الإمدادات
174
00:10:51,320 --> 00:10:53,627
أنهم لن يضطروا حتى
إلى الخروج من المنزل لسنوات.
175
00:10:56,369 --> 00:10:57,805
يمكننا قتله.
176
00:10:57,849 --> 00:11:00,155
إنه مخيف مثل
الجحيم ، لكنه كبير في السن.
177
00:11:00,199 --> 00:11:01,983
يمكننا أن نفعل ذلك.
178
00:11:02,027 --> 00:11:04,027
كما تعلم ، إنه غبي
لعدم تصديقه من نحن.
179
00:11:07,075 --> 00:11:10,818
لا يوجد نحن هنا.
180
00:11:10,862 --> 00:11:12,646
لن يكون هناك ابدا.
181
00:11:16,868 --> 00:11:18,652
فقط ابقى بعيدا عن طريقي
182
00:11:18,696 --> 00:11:19,847
تريد أن تعرف
ما الذي سيفعله ،
183
00:11:19,871 --> 00:11:21,394
أين هو ذاهب ،
184
00:11:21,437 --> 00:11:23,439
لماذا حصل على تلك
المفاتيح في عقده.
185
00:11:24,789 --> 00:11:26,399
اذن ماذا ستفعل؟
186
00:11:27,574 --> 00:11:29,402
هلا فعلنا؟
187
00:11:32,405 --> 00:11:34,015
على ما يرام.
188
00:11:54,427 --> 00:11:55,950
هذا لن يعمل.
189
00:11:55,994 --> 00:11:57,299
ما لا؟
190
00:11:57,343 --> 00:12:00,041
إخراجي إلى هنا
لن يكسرني.
191
00:12:00,085 --> 00:12:02,652
أنا لا أفهم.
أوه ، اقطع القرف.
192
00:12:02,696 --> 00:12:04,829
أعلم أنك استمعت إلى جميع
التسجيلات التي قام بها رايلي.
193
00:12:04,872 --> 00:12:06,395
هل أخبرك أحدهم
عن الملعب؟
194
00:12:06,439 --> 00:12:07,875
من كان؟ لوسيانا؟
195
00:12:07,919 --> 00:12:09,703
ماذا ، الملعب؟ في
المكان الذي كان يعيش.
196
00:12:09,747 --> 00:12:11,400
أوه ، مع والدتك.
197
00:12:11,444 --> 00:12:14,273
المكان الذي أخبرتني فيه
أنها ... لقد زرعت المحاصيل؟
198
00:12:14,316 --> 00:12:16,884
أوه ، هل تتوقع مني أن أصدق أن
هذا مجرد صدفة؟
199
00:12:16,928 --> 00:12:18,625
لا توجد مصادفات.
200
00:12:18,668 --> 00:12:20,670
الكون يرسل لنا علامات ،
201
00:12:20,714 --> 00:12:22,498
والأمر متروك لنا
لتفسيرها.
202
00:12:22,542 --> 00:12:24,370
مثل ماذا؟
203
00:12:24,413 --> 00:12:27,416
حسنًا ، لا أعتقد أنه
حادث أنت هنا ، سيوكس.
204
00:12:27,460 --> 00:12:29,679
سيوكس؟ شلالات سيوكس.
205
00:12:29,723 --> 00:12:32,204
إنها مدينتي المفضلة
في داكوتا.
206
00:12:32,247 --> 00:12:36,077
لكن وصولك أو
توقيته أنا ...
207
00:12:36,121 --> 00:12:37,818
إنه لسبب ما.
208
00:12:37,862 --> 00:12:39,646
وما هذا؟
209
00:12:39,689 --> 00:12:42,954
حسنًا ، تميل هذه الأشياء
إلى الكشف عن نفسها.
210
00:13:02,582 --> 00:13:04,714
بلى.
211
00:13:04,758 --> 00:13:06,455
هل يمكنك مساعدتي؟
212
00:13:09,502 --> 00:13:10,851
بلى. أوه.
213
00:13:13,549 --> 00:13:17,553
أوه. أوه.
214
00:13:21,209 --> 00:13:24,560
أوه. أوه.
215
00:13:32,960 --> 00:13:35,006
مرحبا امي.
216
00:13:37,269 --> 00:13:40,620
الأم؟
217
00:13:40,663 --> 00:13:43,144
كيف ماتت؟
218
00:13:43,188 --> 00:13:47,192
تم نقلها
قبل وقتها.
219
00:13:47,235 --> 00:13:49,585
لا ، لكن هذا لا
يعني أنها لا تستطيع ذلك
220
00:13:49,629 --> 00:13:51,065
جزء من بداياتنا الجديدة.
221
00:13:59,987 --> 00:14:03,948
عندما ننتهي ، كل هذا
222
00:14:03,991 --> 00:14:05,950
سيذهب.
223
00:14:19,006 --> 00:14:20,529
هذا هو السبب في أنك
أحضرتنا إلى هنا؟
224
00:14:20,573 --> 00:14:23,228
لحفر جثة والدتك؟
225
00:14:23,271 --> 00:14:26,535
انظر ، كلنا الثلاثة
فقدنا أمهات ،
226
00:14:26,579 --> 00:14:30,757
وأردت
أن تساعدني كلاكما في مرافقتتي
227
00:14:30,800 --> 00:14:32,150
العودة إلى منزلنا الجديد.
228
00:14:32,193 --> 00:14:34,021
لماذا ا؟
229
00:14:34,065 --> 00:14:37,372
يا إلهي ، أردت كسر هذه
الأنماط لوقت طويل.
230
00:14:37,416 --> 00:14:39,244
أخبرت والدتي
أنني سأفعل ذلك
231
00:14:39,287 --> 00:14:42,203
وانتهى به الأمر في
زنزانة محكوم عليه بالإعدام.
232
00:14:42,247 --> 00:14:44,336
اعتقدت أنني فقط
233
00:14:44,379 --> 00:14:45,685
باءت بالفشل.
234
00:14:45,728 --> 00:14:48,775
كل ليلة في
... في زنزانتي
235
00:14:48,818 --> 00:14:52,170
نظرت إلى هذا.
236
00:14:52,213 --> 00:14:54,824
أشعر بالاشمئزاز من نفسي لما فعلته.
237
00:14:54,868 --> 00:14:56,478
اعتقدت أنني فهمت الأمر بشكل خاطئ.
238
00:14:56,522 --> 00:14:58,132
كان كل شيء من أجل لا شيء.
239
00:14:58,176 --> 00:15:01,005
لكن بعد ذلك أدركت
أنني لم أكن مخطئًا.
240
00:15:01,048 --> 00:15:04,617
أنا فقط بحاجة إلى التحلي بالصبر.
241
00:15:04,660 --> 00:15:06,445
وثم
242
00:15:06,488 --> 00:15:08,447
لقد حدث.
243
00:15:08,490 --> 00:15:09,839
ماذا حدث؟
244
00:15:09,883 --> 00:15:12,059
تغير العالم ومعه.
245
00:15:12,103 --> 00:15:14,061
حريتي،
246
00:15:14,105 --> 00:15:17,021
وفرصة
لإعادة تشكيل العالم
247
00:15:17,064 --> 00:15:19,588
في كل شيء
اعتقدت أنه يمكن أن يكون ،
248
00:15:19,632 --> 00:15:24,593
حيث يمكنني الحفاظ على
كل شيء ... أحببته
249
00:15:24,637 --> 00:15:27,683
وأدمر كل ما لم أفعله.
250
00:15:32,079 --> 00:15:33,927
هل تعتقد أنه يمكنك فعل كل
ذلك بزوج من المفاتيح؟
251
00:15:37,693 --> 00:15:39,782
ماذا يفتحون؟
252
00:15:39,826 --> 00:15:41,654
أوه.
253
00:15:41,697 --> 00:15:44,439
مستقبلنا.
254
00:15:44,483 --> 00:15:46,746
لقد بدأت حقًا
في الظهور مثل أمي.
255
00:15:52,926 --> 00:15:55,233
W ... الأم!
256
00:15:55,276 --> 00:15:56,843
أوه! يا إلهي!
257
00:15:56,886 --> 00:15:58,453
يا إلهي!
258
00:16:01,282 --> 00:16:04,285
الأم.
259
00:16:04,329 --> 00:16:06,374
أوه.
260
00:16:06,418 --> 00:16:08,463
الأم.
261
00:16:10,683 --> 00:16:11,989
انها سوف تكون على ما يرام.
262
00:16:12,032 --> 00:16:13,642
هل يمكنك المجيء إلى هنا من فضلك
263
00:16:13,686 --> 00:16:15,818
وتساعدني في
إعادتها إلى الشاحنة؟
264
00:16:15,862 --> 00:16:19,257
لو سمحت.
265
00:16:20,910 --> 00:16:23,348
حق. تمام. على ما يرام.
266
00:16:23,391 --> 00:16:25,306
هناك نذهب.
267
00:16:25,350 --> 00:16:27,221
دمية. انه بخير. لما؟
268
00:16:30,094 --> 00:16:31,356
أوه. لا تفعل.
269
00:16:31,399 --> 00:16:32,705
سوف ترسم أكثر.
270
00:16:36,404 --> 00:16:38,363
خذ هذا.
271
00:16:47,676 --> 00:16:49,461
اها.
272
00:17:06,434 --> 00:17:09,437
كول؟
273
00:17:09,481 --> 00:17:11,918
أليسيا؟
274
00:17:11,961 --> 00:17:14,268
هل هذا أنت؟
275
00:17:14,312 --> 00:17:16,792
كنت سأطرح عليك
نفس السؤال.
276
00:17:21,754 --> 00:17:24,409
من هو هذا بالله عليكم؟
277
00:17:24,452 --> 00:17:26,498
صديق قديم.
278
00:17:26,541 --> 00:17:28,108
أي نوع من الصديق القديم؟
279
00:17:28,152 --> 00:17:29,762
أمها
280
00:17:29,805 --> 00:17:32,417
هو السبب الوحيد الذي يجعلني لست
واحداً من أكياس الجلد هذه.
281
00:17:32,460 --> 00:17:35,115
أمك ، أليس كذلك؟
282
00:17:35,159 --> 00:17:36,725
كيف هذا لعلامة؟
283
00:17:52,219 --> 00:17:55,004
رايلي ، هل أنت هناك؟
284
00:17:55,048 --> 00:17:58,051
نحن بحاجة إلى بعض
المساعدة على الطريق.
285
00:18:01,489 --> 00:18:04,536
رايلي ، هل تنسخ؟
286
00:18:04,579 --> 00:18:06,190
أوه...
287
00:18:06,233 --> 00:18:09,193
سأرى ما إذا
كنت أفضل حالاً
288
00:18:09,236 --> 00:18:11,195
على الطريق قليلا.
289
00:18:11,238 --> 00:18:13,240
هيا.
290
00:18:15,808 --> 00:18:17,940
لا أصدق أنه أنت.
291
00:18:19,203 --> 00:18:22,206
كنت على الطريق؟
292
00:18:22,249 --> 00:18:24,251
بلى.
293
00:18:24,295 --> 00:18:27,689
منذ وقت طويل يا أليسيا.
294
00:18:27,733 --> 00:18:29,430
لقد أمضينا أسابيع في
البحث عنكم جميعًا.
295
00:18:29,474 --> 00:18:31,234
عندما لم نجدك ،
حسنًا ، فكرنا فقط
296
00:18:31,258 --> 00:18:34,827
لابد أنك ماتت
في النار أيضًا.
297
00:18:34,870 --> 00:18:36,220
انتظر "نحن"؟
298
00:18:36,263 --> 00:18:38,309
دوغ. حي.
299
00:18:38,352 --> 00:18:40,809
حفنة منا من الملعب ما
زالوا في الجوار بفضل والدتك ،
300
00:18:40,833 --> 00:18:42,226
ماذا فعلت.
301
00:18:44,750 --> 00:18:46,273
كيف حال اخوك
302
00:18:51,104 --> 00:18:52,671
أنا آسف.
303
00:18:56,240 --> 00:19:01,027
لوسيانا ، لا تزال على قيد الحياة.
304
00:19:01,070 --> 00:19:03,725
فيكتور أيضًا.
305
00:19:03,769 --> 00:19:06,728
أين هم؟
306
00:19:06,772 --> 00:19:09,035
تعيش لوسي في
نفس المكان الذي أعيش فيه.
307
00:19:09,078 --> 00:19:11,298
فيكتور
308
00:19:11,342 --> 00:19:13,822
ذهب في طريقه الخاص.
309
00:19:13,866 --> 00:19:16,216
هو دائما يفعل.
310
00:19:16,260 --> 00:19:18,871
ماذا تفعل
بهذه الطريقة يا أليسيا؟
311
00:19:18,914 --> 00:19:20,220
لابد أنك أتيت من بعيد.
312
00:19:20,264 --> 00:19:23,092
كل هذا الغاز الذي تحمله.
313
00:19:23,136 --> 00:19:25,138
أنت لا ترى الكثير
من ذلك في هذه الأيام.
314
00:19:29,577 --> 00:19:31,840
كان تيدي يخزن
بعض الإمدادات لفترة من الوقت.
315
00:19:31,884 --> 00:19:34,321
من هو؟ ما هي صفقته؟
316
00:19:34,365 --> 00:19:36,280
ما زلت أحاول
معرفة ذلك.
317
00:19:36,323 --> 00:19:38,369
لا توجد تغطية.
318
00:19:40,632 --> 00:19:43,112
لا أفترض أنك
تعرف أين يمكننا ، آه ،
319
00:19:43,156 --> 00:19:44,940
ابحث عن سيارة جديدة أليس كذلك؟
320
00:19:49,554 --> 00:19:51,686
يوجد
متجر قديم لقطع غيار السيارات بالجوار.
321
00:19:51,730 --> 00:19:53,297
لكنني لن أذهب إلى
هناك بمفردك.
322
00:19:53,340 --> 00:19:54,820
إنه ليس آمنًا هنا.
323
00:19:54,863 --> 00:19:56,604
رأيت هذه من قبل.
324
00:19:56,648 --> 00:19:59,172
كيف
وضعوها للأشخاص الذين يمرون بها.
325
00:20:00,695 --> 00:20:02,567
"هم"؟
326
00:20:02,610 --> 00:20:05,134
أنواع غير لذيذة.
327
00:20:05,178 --> 00:20:06,745
خذ ما يريدون.
328
00:20:06,788 --> 00:20:09,182
كنت في الخارج في جولة لتناول الطعام ،
واصطدمت بمجموعة منهم.
329
00:20:09,226 --> 00:20:11,489
كنت أحاول العودة
إلى شعبي منذ ذلك الحين.
330
00:20:11,532 --> 00:20:14,535
الكثير من القتلى الذين تراهم
هنا ، قتلواهم ،
331
00:20:14,579 --> 00:20:16,537
تركتهم
يشبهون الجبن السويسري.
332
00:20:16,581 --> 00:20:18,322
بعد أن أخذوا
ما أرادوا.
333
00:20:18,365 --> 00:20:19,801
سأوصلك إلى حيث
تريد أن تذهب.
334
00:20:19,845 --> 00:20:21,412
أنا أعرف الطرق التي يجب أن أسلكها.
335
00:20:21,455 --> 00:20:24,110
لست بحاجة إلى القيام بذلك
. أعتقد أنه يفعل.
336
00:20:27,200 --> 00:20:30,595
تقود الطريق.
337
00:20:30,638 --> 00:20:33,728
سأحتاج ، آه ،
بندقيتك ، رغم ذلك.
338
00:20:36,949 --> 00:20:38,646
أنا لا أعطيك أي شيء.
339
00:20:38,690 --> 00:20:40,213
على ما يرام.
340
00:20:40,257 --> 00:20:43,129
سلمها لها ، إذن.
341
00:20:43,172 --> 00:20:45,566
أنا
بدأت أثق بك.
342
00:20:45,610 --> 00:20:48,221
أريد فقط
التأكد من أننا يمكن أن نثق به.
343
00:20:58,927 --> 00:21:00,668
لا بأس.
344
00:21:27,086 --> 00:21:28,957
كم من الوقت كنت محبوسا؟
345
00:21:29,001 --> 00:21:31,395
مم ، ما يقرب من 30 عامًا.
346
00:21:31,438 --> 00:21:33,222
ماذا فعلت لتدخل هناك؟
347
00:21:33,266 --> 00:21:35,964
مم ، لقد قتلت بعض الأشخاص
الذين اعترضوا طريقي ،
348
00:21:36,008 --> 00:21:39,185
الناس الذين لم يروا
العالم بالطريقة التي رأيتها.
349
00:21:39,228 --> 00:21:41,013
أمي حبستني.
350
00:21:41,056 --> 00:21:43,145
فعلت كل ما في وسعها
لإبعادني عن الناس.
351
00:21:44,451 --> 00:21:45,887
هل تعلم أيا منهم؟
352
00:21:45,931 --> 00:21:47,672
قليلة.
353
00:21:47,715 --> 00:21:49,456
هل شعرت بالسوء لقتلهم؟
354
00:21:49,500 --> 00:21:51,806
هل اكتشفت بعض الذنب
355
00:21:51,850 --> 00:21:55,462
بسبب
أفعالك الخبيثة ، سيوكس؟
356
00:21:55,506 --> 00:21:57,421
أنا فقط قتلت الأشخاص الذين كان عليّ أن أقتلهم.
357
00:21:57,464 --> 00:22:00,249
إذن ، هل عرفتهم ، إذن؟
358
00:22:00,293 --> 00:22:03,905
واحد منهم أكثر
من الآخرين.
359
00:22:03,949 --> 00:22:05,559
كما تعلم ،
كان نوعا ما نوعا ما
360
00:22:05,603 --> 00:22:07,126
بدأت تصبح مثل الأسرة.
361
00:22:07,169 --> 00:22:10,782
هل شعرت بالسوء حيال
ما فعلته به؟
362
00:22:10,825 --> 00:22:12,436
لا.
363
00:22:12,479 --> 00:22:15,439
لم تعطني حقًا
الكثير من الاختيار.
364
00:22:15,482 --> 00:22:17,397
لكن عندما أخبر الناس بذلك ،
365
00:22:17,441 --> 00:22:18,920
ينظرون إلي
وكأنهم خائفون.
366
00:22:18,964 --> 00:22:21,270
ولكن مما يمكنني قوله ،
هكذا تسير الأمور الآن.
367
00:22:21,314 --> 00:22:23,708
أوه ، لكن الناس ... نعم ،
أنت لا تخيف الناس.
368
00:22:23,751 --> 00:22:26,450
أعني ، إنهم خائفون
مما تقوله
369
00:22:26,493 --> 00:22:28,103
لأنهم يعرفون أنها الحقيقة.
370
00:22:28,147 --> 00:22:29,453
وأنت على حق.
371
00:22:29,496 --> 00:22:31,455
إنها طريقة
الأشياء الآن.
372
00:22:31,498 --> 00:22:33,544
هذه هي.
373
00:22:37,069 --> 00:22:39,724
لقد حصلت على بندقيتي.
374
00:22:39,767 --> 00:22:42,030
يمكن أن نخرجه
. لا ، لا أستطيع.
375
00:22:42,074 --> 00:22:43,312
ليس حتى أعرف
ما يفعله.
376
00:22:43,336 --> 00:22:45,469
ولكن إذا رحل ،
377
00:22:45,512 --> 00:22:48,950
لا يبدو أنه سيكون هناك
الكثير مما يدعو للقلق.
378
00:22:48,994 --> 00:22:52,127
لديه مجموعة. إذا
لم يفعل ذلك ، سيفعلون.
379
00:22:54,086 --> 00:22:56,610
اي فكرة عن ما هذا؟
380
00:22:59,787 --> 00:23:02,311
لا ، لا أعرف ، لكن
يجب أن يكون شيئًا كبيرًا.
381
00:23:02,355 --> 00:23:05,880
لقد أقام هو وأتباعه
مكانًا ،
382
00:23:05,924 --> 00:23:08,535
مخبأ به
طعام يكفي لسنوات.
383
00:23:11,364 --> 00:23:15,107
كما تعلم ، يمكنك الانضمام إلينا.
384
00:23:15,150 --> 00:23:17,326
بعد أن تعرف
كل ما تحتاج إليه.
385
00:23:17,370 --> 00:23:18,719
أنا ودوغ وفيف والآخرون ،
386
00:23:18,763 --> 00:23:20,286
لقد حصلنا عليه بشكل
جيد حيث نحن فيه.
387
00:23:20,329 --> 00:23:21,853
كول ، لا أستطيع.
388
00:23:21,896 --> 00:23:25,073
كنت أبحث عن
طريقة لرد الجميل
389
00:23:25,117 --> 00:23:27,336
لما فعله ماديسون من أجلي.
390
00:23:27,380 --> 00:23:30,470
ربما يصادفك
... ربما هذا هو.
391
00:23:30,514 --> 00:23:32,907
ربما وجدته أخيرًا.
392
00:23:57,845 --> 00:24:01,109
هل هناك مشكلة؟
393
00:24:01,153 --> 00:24:02,894
أنت تذكرها.
394
00:24:04,852 --> 00:24:06,550
منظمة الصحة العالمية؟
395
00:24:06,593 --> 00:24:08,813
الأم.
396
00:24:08,856 --> 00:24:10,684
امى.
397
00:24:18,866 --> 00:24:21,347
هل قررت بعد
ما ستفعله؟
398
00:24:21,390 --> 00:24:24,350
ستنضم إلينا تحت الأرض؟
399
00:24:24,393 --> 00:24:26,831
لا ، لأنك مخطئ.
400
00:24:28,833 --> 00:24:30,748
ارفع يديك.
401
00:24:37,885 --> 00:24:39,844
كول؟
402
00:24:39,887 --> 00:24:42,847
تلك الأنواع البغيضة؟
403
00:24:42,890 --> 00:24:44,892
أنا واحد منهم.
404
00:24:48,200 --> 00:24:49,984
يمكنك خلعهم الآن.
405
00:24:54,467 --> 00:24:56,382
فيف؟ آسف أليسيا.
406
00:24:56,425 --> 00:24:58,384
دوغ؟
407
00:24:58,427 --> 00:24:59,951
هل تمزح معي؟ لا.
408
00:24:59,994 --> 00:25:01,430
لم يكن.
409
00:25:04,085 --> 00:25:07,349
بعد أن
أنقذت والدتها حياتك؟
410
00:25:07,393 --> 00:25:09,613
نعم في الواقع
411
00:25:09,656 --> 00:25:11,789
ربما كان يجب أن تتركنا نموت.
412
00:25:22,103 --> 00:25:24,889
لم أكن أكذب عندما
قلت أنني تعرضت للهجوم.
413
00:25:24,932 --> 00:25:27,152
كلنا فعلنا.
414
00:25:27,195 --> 00:25:30,677
نحن الوحيدون الذين لم يحصلوا
على قذائف طلقات نارية في القناة الهضمية.
415
00:25:30,721 --> 00:25:33,637
متى؟
416
00:25:33,680 --> 00:25:35,726
متى؟
417
00:25:39,164 --> 00:25:41,514
بعد حوالي أسبوع من
اندلاع حريق في الملعب.
418
00:25:47,694 --> 00:25:50,218
ماذا حدث؟
419
00:25:50,262 --> 00:25:52,569
كنا نبحث عن
مكان نتجول فيه ،
420
00:25:52,612 --> 00:25:54,658
لإعادة التجميع حتى نتمكن من
البحث عنك ،
421
00:25:54,701 --> 00:26:00,446
ونيك
وفيكتور ولوسيانا.
422
00:26:00,489 --> 00:26:03,536
ذهبت إلى موتيل قبالة 78 ،
423
00:26:03,580 --> 00:26:05,470
وكان هناك بعض الناس
في انتظارنا.
424
00:26:05,494 --> 00:26:07,322
قتلوا معظمنا.
425
00:26:10,325 --> 00:26:13,154
من بقي؟
426
00:26:13,198 --> 00:26:14,591
أنت تنظر إلينا.
427
00:26:20,727 --> 00:26:23,251
لذا ، قررت
أن تفعل الشيء نفسه
428
00:26:23,295 --> 00:26:26,254
لمن
يعبر طريقك؟
429
00:26:26,298 --> 00:26:27,698
هذا ما
كنت أحاوله
430
00:26:27,734 --> 00:26:28,842
لكي
تفهم ، أليسيا.
431
00:26:28,866 --> 00:26:31,695
أنماط الكون.
432
00:26:31,738 --> 00:26:33,958
إنه بسبب
أشخاص مثلك ، كول ،
433
00:26:34,001 --> 00:26:36,961
أن العالم
بحاجة إلى تدمير.
434
00:26:37,004 --> 00:26:38,571
مهلا.
435
00:26:38,615 --> 00:26:40,442
نحن لسنا فخورين بأن
نعيش هكذا ،
436
00:26:40,486 --> 00:26:43,489
لكن هذا كل ما يمكننا فعله.
437
00:26:43,532 --> 00:26:45,099
كانت لدينا طريقة أخرى.
438
00:26:45,143 --> 00:26:46,710
وأنت تعرف
كيف انتهى ذلك.
439
00:26:46,753 --> 00:26:50,148
حاولنا أن نجدك ،
لنفعل شيئًا أكثر
440
00:26:50,191 --> 00:26:53,064
من مجرد البحث
عن أنفسنا.
441
00:26:53,107 --> 00:26:57,068
ثم ، حسنًا ،
ذهب معظمنا.
442
00:26:57,111 --> 00:27:00,593
لذلك وجدنا بهذه الطريقة ،
وما زلنا واقفين.
443
00:27:02,551 --> 00:27:06,730
لقد أصبحت الأشخاص الذين كنا
نحاربهم دائمًا.
444
00:27:06,773 --> 00:27:08,732
هناك دائمًا
أناس سيئون بالخارج
445
00:27:08,775 --> 00:27:11,996
في انتظار جعل الأمور تسير جنوبًا.
446
00:27:12,039 --> 00:27:14,520
هذا هو الجنوب
لك وليس لهم.
447
00:27:14,563 --> 00:27:17,175
هل تعلم كيف يمكننا
إصلاحه يا أليسيا؟
448
00:27:17,218 --> 00:27:19,133
التخلص منها.
449
00:27:19,177 --> 00:27:21,614
يبدو من الصعب القيام بذلك
450
00:27:21,658 --> 00:27:23,181
عندما تكون في
نهاية بندقيتي.
451
00:27:28,012 --> 00:27:29,796
استمر في المشي ، جرامبس.
452
00:27:52,079 --> 00:27:54,821
مرحبًا ، أليسيا.
453
00:27:54,865 --> 00:27:58,607
لم آتي إلى هنا لأفرك
الملح في جروحك ، لكن ، آه ...
454
00:27:58,651 --> 00:28:00,784
أنا أعرف ما
تفكر فيه الآن.
455
00:28:00,827 --> 00:28:03,830
أوه ، أنا أشك في ذلك بشدة.
456
00:28:03,874 --> 00:28:07,051
إيه ، أنت تفكر في ...
أمك ماتت من أجل شيء ما ،
457
00:28:07,094 --> 00:28:09,053
وجميع الناس خلصتهم
458
00:28:09,096 --> 00:28:12,796
في مكان ما هناك
يعيشون حياة ذات معنى.
459
00:28:12,839 --> 00:28:15,276
لكن معظمهم ماتوا ،
460
00:28:15,320 --> 00:28:18,845
وتلك التي لا
تعيش مثل المغذيات السفلية.
461
00:28:25,199 --> 00:28:26,635
هذا ما تريده.
462
00:28:26,679 --> 00:28:29,073
حسنًا ، لا أريد
أن أراك تتألم.
463
00:28:29,116 --> 00:28:31,292
لكنك لا تفهم.
464
00:28:31,336 --> 00:28:33,077
كلانا يتبع نفس الشيء ،
465
00:28:33,120 --> 00:28:35,644
لك لتحقيق
إمكاناتك.
466
00:28:35,688 --> 00:28:38,082
كلما تعلمت عنك
أكثر ، زادت ثقتي
467
00:28:38,125 --> 00:28:40,040
أنك الشخص
الذي كنت أبحث عنه.
468
00:28:40,084 --> 00:28:42,826
أنت موهوم ، أنا ...
469
00:28:42,869 --> 00:28:44,653
لكن ... لكنك لا
تعرف ما هو
470
00:28:44,697 --> 00:28:45,785
أنا على وشك القيام به.
471
00:28:45,829 --> 00:28:47,395
لا ، ليس لدي فكرة.
472
00:28:47,439 --> 00:28:49,833
كنت أحاول
معرفة ذلك لأسابيع ،
473
00:28:49,876 --> 00:28:51,182
وليس لدي أدنى فكرة.
474
00:28:51,225 --> 00:28:53,837
لا أحد يفعل. لذا أخبرني فقط.
475
00:28:53,880 --> 00:28:55,186
عندما تكون جاهزا.
476
00:28:55,229 --> 00:28:56,883
مهلا.
477
00:28:56,927 --> 00:28:58,667
الآن ، ماذا عن
البنادق الموجهة إليك
478
00:28:58,711 --> 00:29:00,800
يجعلك تعتقد أنه يمكنك
أخذ قسط من الراحة؟
479
00:29:00,844 --> 00:29:02,497
علينا التحرك.
480
00:29:02,541 --> 00:29:04,935
خذ الشاحنة. خذ
ما تريد فيه.
481
00:29:04,978 --> 00:29:07,415
سنخرج من هنا
ولن نتحدث عنكما مرة أخرى.
482
00:29:07,459 --> 00:29:09,069
حق؟
483
00:29:09,113 --> 00:29:11,898
حسنًا ، أنا لا أقدم
وعودًا لا يمكنني الوفاء بها.
484
00:29:11,942 --> 00:29:13,639
لا ، لقد حاولنا
اللعب بلطف مرة واحدة.
485
00:29:13,682 --> 00:29:15,859
والمتسكعون الذين سرقناهم ،
486
00:29:15,902 --> 00:29:18,644
عادوا
وكادوا يقتلوننا.
487
00:29:18,687 --> 00:29:20,124
لكن هذا المكان الذي تتجه إليه ...
488
00:29:20,167 --> 00:29:22,300
يا رجل ، يبدو لطيفًا حقًا.
489
00:29:22,343 --> 00:29:24,303
لذا ، لن تمانع في
إخبارنا بمكانها بالضبط.
490
00:29:26,913 --> 00:29:28,436
يجب أن تكون هناك خريطة.
491
00:29:28,480 --> 00:29:31,483
أوه ، لا ، لن
تجد أي شيء هناك.
492
00:29:32,876 --> 00:29:34,747
إنه هناك ، أليس كذلك؟
493
00:29:34,791 --> 00:29:37,141
لأنني سأكون أكثر من سعيد
لأفتح هذا لك.
494
00:29:37,184 --> 00:29:39,273
كول .. لماذا
تحمي هذا الأحمق؟
495
00:29:42,799 --> 00:29:44,409
إلى أين هذا
المكان الذي تذهب إليه؟
496
00:29:44,452 --> 00:29:45,889
دمية.
497
00:29:45,932 --> 00:29:48,935
لا بأس يا سيوكس. انه بخير.
498
00:29:48,979 --> 00:29:50,894
لقد قضينا
وقتا طويلا هنا ، كول.
499
00:29:50,937 --> 00:29:52,939
كل هذه الضوضاء
ستجلب المزيد من القتلى.
500
00:29:52,983 --> 00:29:55,333
انسَه ، كول.
لدينا شاحنة.
501
00:29:55,376 --> 00:29:57,161
لدينا غاز. لدينا طعام.
502
00:29:57,204 --> 00:29:59,163
هذا أكثر مما
كان لدينا هذا الصباح.
503
00:29:59,206 --> 00:30:02,775
ناه ، هذا المكان الذي يختبئ فيه ...
إنه مليء بالإمدادات.
504
00:30:02,819 --> 00:30:04,690
لديه ماء ، لديه طاقة.
505
00:30:04,733 --> 00:30:06,126
سنكون هناك بأمان.
506
00:30:06,170 --> 00:30:08,694
يمكننا العيش هناك.
507
00:30:08,737 --> 00:30:09,869
أين هي؟ تابع.
508
00:30:09,913 --> 00:30:12,480
اقتلني. ارجعني الى الارض
509
00:30:12,524 --> 00:30:14,004
سأعيش على ،
510
00:30:14,047 --> 00:30:16,963
واه ، شخص آخر
سينهي ما بدأته.
511
00:30:22,751 --> 00:30:26,277
أعرف كيف أجعلك تتحدث.
512
00:30:26,320 --> 00:30:27,844
يتحرك.
513
00:30:29,933 --> 00:30:31,804
يتحرك!
514
00:30:44,991 --> 00:30:47,776
رأيت كم كنت منزعجًا
عندما طار جسدها.
515
00:30:47,820 --> 00:30:49,604
دمية.
516
00:30:54,218 --> 00:30:56,133
بحق الجحيم؟! سوف
يفجر رأسها لعنة قبالة!
517
00:30:56,176 --> 00:30:58,918
تابع. أي نوع من
مختل عقلي أنت؟
518
00:30:58,962 --> 00:31:00,842
إيه ، أنت من
يطلق قذائف البنادق
519
00:31:00,877 --> 00:31:02,400
في جثة.
520
00:31:10,364 --> 00:31:12,540
أنا آسف. أوه ، لا تكن.
521
00:31:12,584 --> 00:31:15,935
هذه ليست أمي.
522
00:31:15,979 --> 00:31:18,503
انتظر. ماذا قلت؟
523
00:31:18,546 --> 00:31:21,506
والدتي مدفونة في
مزرعة العائلة خارج Grapevine.
524
00:31:24,030 --> 00:31:25,945
إذن ، أنت كذبت علينا؟ لا.
525
00:31:25,989 --> 00:31:27,599
لقد أظهرت لك الحقيقة.
526
00:31:27,642 --> 00:31:29,949
لكنك كنت على حق يا أليسيا.
527
00:31:29,993 --> 00:31:31,255
انا اعترف.
528
00:31:31,298 --> 00:31:33,822
رحلتنا هنا لم
تكن مصادفة.
529
00:31:33,866 --> 00:31:37,478
كنت ، آه ، آمل
أن أجد دليلاً
530
00:31:37,522 --> 00:31:40,307
أن كل الناس الذين
أنقذتهم والدتك ماتوا ،
531
00:31:40,351 --> 00:31:43,963
لكنني لم أشك في أنني
سأعثر على واحدة حية ،
532
00:31:44,007 --> 00:31:47,358
وهو ما يثبت
وجهة نظري أكثر.
533
00:31:51,666 --> 00:31:54,060
أصلح الإطارات.
534
00:31:54,104 --> 00:31:55,801
سنأخذ الشاحنة.
535
00:31:59,370 --> 00:32:02,808
مهلا.
536
00:32:02,851 --> 00:32:04,592
أنا آسف أليسيا.
537
00:32:04,636 --> 00:32:06,594
انا حقا.
538
00:32:06,638 --> 00:32:09,380
أعرف ما
فعلته والدتك لنا.
539
00:32:09,423 --> 00:32:12,600
لذا ، سأفعل شيئًا لا أفعله في
العادة.
540
00:32:12,644 --> 00:32:14,341
تعال معنا.
541
00:32:14,385 --> 00:32:16,300
لا استطيع.
542
00:32:16,343 --> 00:32:19,694
لدي ... لا بد لي من
معرفة ما يفعلونه.
543
00:32:19,738 --> 00:32:21,174
لماذا ا؟
544
00:32:21,218 --> 00:32:23,307
لأن الناس
سيموتون إذا لم أفعل.
545
00:32:23,350 --> 00:32:25,309
منظمة الصحة العالمية؟ فيكتور؟
546
00:32:25,352 --> 00:32:29,617
إذن لماذا لا
يبحث عنك هنا؟
547
00:32:29,661 --> 00:32:31,097
تلك الشاحنة ، ذلك الغاز ،
548
00:32:31,141 --> 00:32:32,577
يمكننا إخراج الجحيم من هنا.
549
00:32:34,448 --> 00:32:36,624
نحن نقود بذكاء ، يمكننا الوصول إلى
منتصف الطريق عبر المقاطعة ،
550
00:32:36,668 --> 00:32:40,063
بعيدًا عما
يفعله.
551
00:32:40,106 --> 00:32:42,543
وأنت تعلم أن فيكتور سيفعل
الشيء نفسه.
552
00:32:47,592 --> 00:32:51,422
يجب أن أحذرك يا أليسيا ،
لا تأخذني في هذا الأمر ،
553
00:32:51,465 --> 00:32:54,207
ليس لدينا خيار سوى
قتلك أيضًا.
554
00:32:58,385 --> 00:33:00,648
حسنًا ، أعتقد أن هذا يجعل قراري
أسهل قليلاً.
555
00:33:03,477 --> 00:33:04,957
يمكنك الذهاب الى الجحيم.
556
00:33:06,263 --> 00:33:08,656
على ركبتيك. الآن.
557
00:33:11,355 --> 00:33:13,226
سأجعلها سريعة.
558
00:33:24,150 --> 00:33:26,718
فرصة أخرى ، أيها الرجل العجوز ...
559
00:33:26,761 --> 00:33:28,546
إلى أين تذهب؟
560
00:33:32,289 --> 00:33:34,726
على ما يرام. دوغ؟ فيف؟
561
00:33:34,769 --> 00:33:36,380
انه بخير.
562
00:33:36,423 --> 00:33:38,338
كل ما
خططت له سيستمر
563
00:33:38,382 --> 00:33:41,385
حتى بدون وجودنا.
564
00:33:41,428 --> 00:33:42,995
هل حقا ستفعل هذا؟
565
00:33:43,039 --> 00:33:45,128
لقد أعطيتك الخروج يا أليسيا.
566
00:33:45,171 --> 00:33:47,130
سوف نحبطك. ادفنك.
567
00:33:47,173 --> 00:33:49,610
اوه شكرا لك.
568
00:33:49,654 --> 00:33:52,787
أنتما الاثنان ... حسنًا ، أنتما الاثنان
يمكن أن تكونا تحذيرًا للآخرين.
569
00:34:02,362 --> 00:34:04,123
الحصول على أكثر من ذلك مع. نحن على
وشك استقبال زوار.
570
00:34:04,147 --> 00:34:05,409
على قيد الحياة؟ دوغ؟
571
00:34:05,452 --> 00:34:06,932
انظر إلي. يمكننا
حل هذا.
572
00:34:06,975 --> 00:34:08,412
لا يجب أن يكون الأمر هكذا.
573
00:34:08,455 --> 00:34:10,414
ناه ، لقد سمعنا
ذلك مرات عديدة.
574
00:34:10,457 --> 00:34:12,720
أنا آسف أليسيا. انا حقا.
575
00:34:12,764 --> 00:34:14,505
أوه ، إنهم لا
يعرفون ما نعرفه.
576
00:34:14,548 --> 00:34:16,811
مرحبا كول.
577
00:34:16,855 --> 00:34:20,206
قد يكون قتل الأشخاص الذين تعرفهم
صعبًا للغاية إذا كنت ضعيفًا.
578
00:34:20,250 --> 00:34:21,903
شيء جيد أننا لا نعرفك.
579
00:34:24,602 --> 00:34:26,169
يتحرك.
580
00:34:40,531 --> 00:34:43,186
حي. حي.
581
00:34:45,188 --> 00:34:46,450
هل انت بخير؟ نعم انت؟
582
00:34:46,493 --> 00:34:48,365
سأفتقد هذا.
583
00:34:53,805 --> 00:34:57,200
لا ، سأطلق النار عليك يا أليسيا.
584
00:34:57,243 --> 00:34:59,332
اقتله! انتظر.
585
00:34:59,376 --> 00:35:00,681
انتظر.
586
00:35:00,725 --> 00:35:01,595
اطلاق النار عليه.
587
00:35:01,639 --> 00:35:03,162
افعلها!
588
00:35:16,262 --> 00:35:19,439
لقد ماتت حتى
تحصل على فرصة.
589
00:35:19,483 --> 00:35:22,225
أليسيا ، أعلم أنك لا تريد
التخلص من والدتك ، لكن ...
590
00:35:22,268 --> 00:35:25,010
اسكت! انا لا اتكلم معك!
591
00:35:30,842 --> 00:35:34,062
كان من المفترض أن
تجعلها تعني شيئًا ما.
592
00:35:34,106 --> 00:35:35,890
وقد رميت كل شيء بعيدا.
593
00:35:42,288 --> 00:35:44,638
ربما حان الوقت
للاستماع إلى صديقك.
594
00:35:47,119 --> 00:35:48,773
ربما حان الوقت
لتتركوا ...
595
00:36:12,927 --> 00:36:16,540
أنت تعلم ، أنت مخطئ.
596
00:36:16,583 --> 00:36:20,065
ليس عليك تدمير
كل شيء لجعله أفضل.
597
00:36:22,937 --> 00:36:24,548
فقط الناس يحبونه.
598
00:36:51,357 --> 00:36:53,490
يرى؟ ليس الأمر
صعبًا كما تعتقد.
599
00:36:55,970 --> 00:36:58,886
لك.
600
00:36:58,930 --> 00:37:01,367
لا ، ليس فقط من أجلي.
601
00:37:01,411 --> 00:37:03,151
إنها فقط كيف يعمل
العالم الآن.
602
00:37:03,195 --> 00:37:05,153
هذا ... هذا ما
حاولت أن أشرح لجون.
603
00:37:05,197 --> 00:37:07,547
أنا فقط ... أتمنى لو رآه
بنفس الطريقة التي نراه بها.
604
00:37:07,591 --> 00:37:09,593
قلت لك لا يوجد "نحن".
605
00:37:09,636 --> 00:37:11,508
لم أرغب في قتله.
606
00:37:11,551 --> 00:37:12,900
كنت مضطرا أن أفعل ذلك.
607
00:37:12,944 --> 00:37:15,947
أريد أن أؤمن
بشيء أفضل.
608
00:37:15,990 --> 00:37:17,340
مثل والدتك فعلت؟
609
00:37:18,950 --> 00:37:21,561
لم يكن لدي ذلك.
610
00:37:21,605 --> 00:37:23,476
لم يعطني أحد أي
شيء لأؤمن به.
611
00:37:24,956 --> 00:37:26,566
هذا ليس صحيحا.
612
00:37:26,610 --> 00:37:28,916
حاولت.
613
00:37:28,960 --> 00:37:31,092
وقد رميته بعيدًا ،
تمامًا كما فعلوا.
614
00:37:32,529 --> 00:37:34,313
أنا فخور
بك يا أليسيا.
615
00:37:34,357 --> 00:37:37,925
لقد تخلت عن
ماضيك.
616
00:37:37,969 --> 00:37:40,798
أنت ... أنت ... أنت
لا تخشى التغيير.
617
00:37:42,408 --> 00:37:45,063
هذا لا يعني أنني على وشك
الوقوع خلفك.
618
00:37:45,106 --> 00:37:48,196
أنت لا تخشى استجوابي
.
619
00:37:48,240 --> 00:37:51,199
أنت حقا
تذكرني بأمي.
620
00:37:51,243 --> 00:37:52,810
هل اعتقدت أنك
مجنون أيضًا؟
621
00:37:57,684 --> 00:37:59,338
عندما كنت في مدرسة الجثث ،
622
00:37:59,382 --> 00:38:01,253
عندما كنت أحاول معرفة ذلك
623
00:38:01,297 --> 00:38:04,387
كيف يمكنني تغيير الأشياء ،
624
00:38:04,430 --> 00:38:06,345
وجدت والدتي
مجلاتي وقراءتها.
625
00:38:06,389 --> 00:38:09,043
رأت الجزء
الذي كتبت عنه
626
00:38:09,087 --> 00:38:11,394
لماذا نحتاج إلى إنهاء كل شيء.
627
00:38:11,437 --> 00:38:12,699
ظننت أنني مريض.
628
00:38:12,743 --> 00:38:14,266
مجتهد.
629
00:38:14,310 --> 00:38:17,356
كانت
كلمة "منزعجة" هي الكلمة التي استخدمتها.
630
00:38:17,400 --> 00:38:20,664
هددت بالاتصال
بالخدمات الاجتماعية بالمقاطعة
631
00:38:20,707 --> 00:38:22,666
واجعلني ملتزمًا.
632
00:38:22,709 --> 00:38:25,756
قالت "هذا سيضع حدا
لأفكارك المريضة".
633
00:38:25,799 --> 00:38:28,411
بلى. "أعطيك
بداية جديدة".
634
00:38:28,454 --> 00:38:31,762
أوه ، لم تعرف أبدًا
كم كانت على حق.
635
00:38:31,805 --> 00:38:33,677
أنا أعتبر أنك لم
تستمع إليها.
636
00:38:33,720 --> 00:38:35,113
ط قتلها.
637
00:38:35,156 --> 00:38:36,984
دفنها في الفناء الخلفي.
638
00:38:37,028 --> 00:38:39,073
انتظرت كل الخريف والشتاء ،
639
00:38:39,117 --> 00:38:42,990
قلقة من أن شخص ما
سيجد جسدها.
640
00:38:43,034 --> 00:38:44,644
وبعد ذلك ، عندما
دحرج الربيع ،
641
00:38:44,688 --> 00:38:47,778
أوه ، أغرب
شيء حدث.
642
00:38:47,821 --> 00:38:50,998
اجمل
امجاد الصباح
643
00:38:51,042 --> 00:38:54,262
نبت وأزهرت
على جسدها مباشرة.
644
00:38:54,306 --> 00:38:57,483
هذا عندما أدركت أنه لا
يكفي مجرد تغيير الأشياء.
645
00:38:57,527 --> 00:38:59,442
كان هذا هو الجزء الأول.
646
00:38:59,485 --> 00:39:02,923
ما كنا بحاجة إليه كان
بداية جديدة.
647
00:39:02,967 --> 00:39:06,449
عالم يمكن لأناس
مثل الأم أن يزدهروا فيه ،
648
00:39:06,492 --> 00:39:10,235
خالية من أنماط
عالمنا المكسور.
649
00:39:14,065 --> 00:39:16,110
كيف تخطط
لتدميرها كلها؟
650
00:39:16,154 --> 00:39:18,722
نحن سوف
651
00:39:18,765 --> 00:39:23,291
لقد
اكتسبت الحقيقة بالتأكيد اليوم.
652
00:39:23,335 --> 00:39:26,294
هذا المفتاح سيطلق صاروخ
653
00:39:26,338 --> 00:39:27,948
من غواصة على الشاطئ
654
00:39:27,992 --> 00:39:31,517
غسلت على الشاطئ في جالفستون.
655
00:39:31,561 --> 00:39:34,085
يجب أن يؤدي هذا
العمل ، ألا تعتقد ذلك؟
656
00:39:42,485 --> 00:39:44,051
أظن...
657
00:39:49,535 --> 00:39:53,234
أن كول ليس
الشخص الوحيد الذي نحتاج للتخلص منه
658
00:39:53,278 --> 00:39:54,975
لجعل الأمور أفضل.
659
00:39:58,152 --> 00:40:00,067
سيتعين
عليك التخلص مني أيضًا.
660
00:40:10,382 --> 00:40:12,384
ماذا حدث
لتصحيح الأمور؟
661
00:40:12,428 --> 00:40:15,082
لقد كنت أنتظر وقتًا طويلاً
لبدء بداية جديدة.
662
00:40:15,126 --> 00:40:16,799
اعتقدت أنه
سيكون معك ومع مورغان ،
663
00:40:16,823 --> 00:40:18,782
لكن يبدو أنه
يجب أن يكون معه.
664
00:40:18,825 --> 00:40:20,784
يا لها من مفاجأة.
سوف اطلق عليك!
665
00:40:20,827 --> 00:40:23,351
لا ، لا ، لا بأس ، سيوكس.
666
00:40:23,395 --> 00:40:25,112
أعني أنها لن
تتوقف عما نفعله ،
667
00:40:25,136 --> 00:40:26,703
وأريدها على قيد الحياة.
668
00:40:33,797 --> 00:40:36,539
مورغان ، هل تقلد؟
669
00:40:36,582 --> 00:40:38,497
هل من أحد هناك؟
670
00:40:38,541 --> 00:40:40,107
هل يسمعني احد؟
671
00:40:40,151 --> 00:40:42,370
مرحبا؟
672
00:40:42,414 --> 00:40:43,850
أليسيا؟
673
00:40:43,894 --> 00:40:46,374
فيكتور؟
674
00:40:46,418 --> 00:40:48,551
نعم ، إنه فيكتور. انت بخير؟
675
00:40:48,594 --> 00:40:50,509
ممكن
اثق بك
676
00:40:50,553 --> 00:40:52,511
بالتاكيد. ما هو الخطأ؟
677
00:40:54,513 --> 00:40:55,949
عليك أن تصل إلى مورغان.
678
00:40:55,993 --> 00:40:58,386
أخبره أنني أعرف ما
هي المفاتيح وما الغرض منها.
679
00:40:58,430 --> 00:41:00,452
يحتاج إلى العثور على
غواصة شاطئية بالقرب من جالفستون.
680
00:41:00,476 --> 00:41:02,478
لا تقلق.
إنه فيكتور فقط.
681
00:41:02,521 --> 00:41:04,064
سوف
يبتعد عن هنا قدر الإمكان.
682
00:41:05,437 --> 00:41:06,569
لا! كانت ستقتلك.
683
00:41:06,612 --> 00:41:07,918
أنا أعرف.
684
00:41:07,961 --> 00:41:09,746
هذا ما كنت أتمنى
أن تفعله
685
00:41:09,789 --> 00:41:12,115
لأنه يعني أنك
الشخص المناسب لما سيأتي.
686
00:42:00,666 --> 00:42:04,888
في الخمسينيات من القرن الماضي ،
بنى العم سام مخبأ
687
00:42:04,931 --> 00:42:08,195
تحت هذا المنتجع
أه مسئولين حكوميين
688
00:42:08,239 --> 00:42:10,197
أن تنتظر
689
00:42:10,241 --> 00:42:14,419
الدمار
الذي لا مفر منه كان قادمًا.
690
00:42:14,462 --> 00:42:16,247
لقد تم نسيانها منذ فترة طويلة ،
691
00:42:16,290 --> 00:42:18,858
سمسم وجدت رايلي ذكر لها
692
00:42:18,902 --> 00:42:23,210
في مقال صحفي عن
إفلاس الفندق.
693
00:42:23,254 --> 00:42:24,908
أنا...
694
00:42:24,951 --> 00:42:27,475
كان العم سام ذكيًا
بشأن ما سيأتي ،
695
00:42:27,519 --> 00:42:30,435
ليس فقط عندما.
696
00:42:30,478 --> 00:42:32,219
كيف يبدو الأمر يا (رايلي)؟
697
00:42:32,263 --> 00:42:34,004
إنه أفضل مما كانت عليه The
Holding على الإطلاق.
698
00:42:34,047 --> 00:42:36,484
يا إلهي. حسنًا ، أعتقد
أنني يجب أن أشكرك
699
00:42:36,528 --> 00:42:38,312
لحرق مكاننا
الآخر.
700
00:42:40,532 --> 00:42:41,881
هل يعرفون؟
701
00:42:41,925 --> 00:42:43,709
أتباعك؟
702
00:42:43,753 --> 00:42:45,252
أوه ، إنهم يعتقدون فقط
أنهم سيعيشون
703
00:42:45,276 --> 00:42:48,671
في منزل جديد جيد التجهيز.
704
00:42:48,714 --> 00:42:50,194
الجميع بالداخل؟
705
00:42:50,237 --> 00:42:51,499
نحن جاهزون.
706
00:42:51,543 --> 00:42:53,153
أنت ... انتظر هنا ، سيوكس.
707
00:42:53,197 --> 00:42:55,895
أريد ... أريد أن أظهر
هذا لأليسيا بنفسي ، حسنًا؟
708
00:42:55,939 --> 00:42:58,376
لا بأس. لا يوجد
ما يدعو للقلق.
709
00:43:09,735 --> 00:43:12,172
أوه ، أردت
أن أتعرف عليك اليوم ،
710
00:43:12,216 --> 00:43:14,261
وأنا سعيد لأنني فعلت
ذلك لأنني الآن أعرف
711
00:43:14,305 --> 00:43:17,264
أنت الشخص الذي
أنهى ما بدأته.
712
00:43:17,308 --> 00:43:19,266
أنا لا أنهي أي شيء.
713
00:43:22,879 --> 00:43:24,968
البداية هي النهاية.
714
00:43:25,011 --> 00:43:27,187
أنا النهاية ، لذا
لا يمكنني أن أكون البداية ،
715
00:43:27,231 --> 00:43:28,536
ولكن يمكنك.
716
00:43:28,580 --> 00:43:29,775
ما الذي يجعلك
تعتقد ذلك بحق الجحيم ؟
717
00:43:29,799 --> 00:43:31,714
لأنك تستطيع أن تفعل
ما يجب القيام به
718
00:43:31,757 --> 00:43:33,716
دون إغفال
شيء واحد
719
00:43:33,759 --> 00:43:36,283
سينقص هذا
العرض بمجرد انتهاء كل هذا.
720
00:43:36,327 --> 00:43:38,024
ما هذا؟
721
00:43:40,070 --> 00:43:42,289
يأمل.
722
00:43:49,688 --> 00:43:52,125
أخبرتهم ما أنت دونج ،
وسوف يوقفونك!
723
00:43:58,654 --> 00:44:01,526
أعلم أنه من الصعب
قبول هذا يا أليسيا
724
00:44:01,569 --> 00:44:03,310
لكن هذا ما يحدث.
725
00:44:03,354 --> 00:44:07,358
سوف تقوم بإعادة بناء
العالم من هناك.
726
00:44:07,401 --> 00:44:09,708
أنت وأنا متشابهان إلى حد كبير.
727
00:44:09,752 --> 00:44:11,579
كنت متقدمًا على وقتي
728
00:44:11,623 --> 00:44:15,018
أعيش في عالم
لم أكن مناسبًا له.
729
00:44:15,061 --> 00:44:17,324
لكن بينما كنت في الداخل ،
تغير العالم
730
00:44:17,368 --> 00:44:20,414
إلى عالم
يناسبني تمامًا.
731
00:44:20,458 --> 00:44:24,114
هذا بالضبط
ما سيحدث
732
00:44:24,157 --> 00:44:25,768
معك في الداخل.
733
00:44:28,640 --> 00:44:30,773
حظ موفق يا أليسيا.
734
00:44:34,820 --> 00:44:37,344
أنت تحبسني هنا ،
735
00:44:37,388 --> 00:44:40,173
لن أجعل العالم
بالطريقة التي تريدها!
736
00:44:42,393 --> 00:44:43,786
أنا أعرف.
737
00:44:43,829 --> 00:44:46,049
هذا ما أعتمد عليه.
738
00:44:58,452 --> 00:45:02,456
في الحلقة القادمة من
"الخوف من الموتى السائرون" ...
739
00:45:02,500 --> 00:45:04,589
الأشياء على
وشك أن تبدأ.
740
00:45:09,725 --> 00:45:11,770
هل يعلم الجميع
أنهم سيموتون؟
741
00:45:14,512 --> 00:45:15,948
إذن ، هل أنت مستعد للقيام بذلك؟
742
00:45:17,210 --> 00:45:18,385
كيف ننظر ، رايلي؟
743
00:45:18,429 --> 00:45:19,386
دقيقتين.
744
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
تم التصحيح والتحسين بواسطة
== Flatto (subscene.com) ==
745
00:45:33,661 --> 00:45:35,881
مرحبا.
746
00:45:35,925 --> 00:45:38,797
أوه.
747
00:45:38,841 --> 00:45:41,278
مرحبا امي.
748
00:45:41,321 --> 00:45:44,716
هذه الحلقة تسمى "الأم" ،
ونحن نبدأ في الدخول فيها
749
00:45:44,760 --> 00:45:47,588
الحلقة ،
معنى العنوان ، كما تعلمون ، تؤتي ثمارها
750
00:45:47,632 --> 00:45:49,416
جميلة ... بسرعة كبيرة.
751
00:45:49,460 --> 00:45:51,854
يتعلق الأمر بعلاقة تيدي
بأمه ،
752
00:45:51,897 --> 00:45:55,901
الذي اكتشفنا أنه يحتوي على الكثير
من التقلبات والأنسجة غير العادية
753
00:45:55,945 --> 00:45:57,860
إليها كما هي.
754
00:45:57,903 --> 00:46:01,341
وعلى الجانب الآخر من ذلك ، يبدو
ماديسون كبيرًا حقًا
755
00:46:01,385 --> 00:46:05,302
في هذه الحلقة ، لكنها أيضًا
اختبار لفلسفة ماديسون ،
756
00:46:05,345 --> 00:46:09,088
لذلك يتعلق الأمر حقًا بكمية
والدة أليسيا ومقدارها.
757
00:46:09,132 --> 00:46:12,483
والدة تيدي تخبر
الناس بأنهم أصبحوا.
758
00:46:12,526 --> 00:46:15,878
نحن نرى مرضى لم
يعودوا يسعون للحصول على رعاية طبية
759
00:46:15,921 --> 00:46:18,097
بسبب العنف الذي
اندلع من قبل المرضى
760
00:46:18,141 --> 00:46:20,621
لم يعد في أذهانهم الصحيحة.
761
00:46:22,972 --> 00:46:25,801
أعتقد أن القصاصات تعني
شيئًا مختلفًا عن ...
762
00:46:25,844 --> 00:46:27,933
إلى Teddy أكثر مما
يفعلون لـ Dorie Sr ..
763
00:46:27,977 --> 00:46:31,284
أعتقد أن
تلك المقاطع تطارده بالنسبة لدوري الأب
764
00:46:31,328 --> 00:46:33,330
وهي تذكير
بما فعله
765
00:46:33,373 --> 00:46:35,288
من أجل وضع تيدي بعيدًا.
766
00:46:35,332 --> 00:46:37,856
كما نرى الآن ، تيدي ما زال
موجودًا وهو فاشل
767
00:46:37,900 --> 00:46:40,119
لجون دوري الأب ،
بينما تيدي ، على ما أعتقد ،
768
00:46:40,163 --> 00:46:41,860
يضعهم هناك
مثل نقطة فخر.
769
00:46:41,904 --> 00:46:44,341
كانت هذه ... خطواته
نحو محاولة تحقيق ذلك.
770
00:46:44,384 --> 00:46:46,386
النهاية هي البداية.
771
00:46:46,430 --> 00:46:49,389
تذكر ، النهاية
هي البداية.
772
00:46:49,433 --> 00:46:51,957
أنت على وشك الحصول
على حياة جديدة.
773
00:46:52,001 --> 00:46:55,134
يكاد يكون مثل حالة
السبعينيات
774
00:46:55,178 --> 00:46:57,354
مرة أخرى ،
والسؤال هو
775
00:46:57,397 --> 00:46:58,897
سواء ... ما إذا كانت
ستلبي نفس النهاية
776
00:46:58,921 --> 00:47:00,792
كما حدث في
السبعينيات ، أو إذا كانت هذه المرة ،
777
00:47:00,836 --> 00:47:03,882
سيتمكن دوري الأب من إيقافه.
778
00:47:07,233 --> 00:47:10,106
هناك شرارات من
الاتصال بينهما
779
00:47:10,149 --> 00:47:13,109
منذ اللحظة التي
نزلت فيها داكوتا من الحافلة
780
00:47:13,152 --> 00:47:16,416
ويعلم تيدي أن داكوتا
حاولت قتل والدتها
781
00:47:16,460 --> 00:47:18,549
ثم قتل جون دوري.
782
00:47:18,592 --> 00:47:20,594
لماذا ا؟
783
00:47:20,638 --> 00:47:21,900
شيء يجب القيام به.
784
00:47:21,944 --> 00:47:24,511
امرأة بعد قلبي.
785
00:47:24,555 --> 00:47:26,252
أنت قفز في. أنت
قادم معها.
786
00:47:26,296 --> 00:47:29,342
في ذلك الوقت وهناك ،
يرى تيدي روحًا عشيرة.
787
00:47:29,386 --> 00:47:32,171
من منظور داكوتا ،
هي شخص رأيناه
788
00:47:32,215 --> 00:47:34,521
كان يبحث عن
بداية جديدة للخروج من تحت.
789
00:47:34,565 --> 00:47:37,437
إبهام فرجينيا منذ
بداية الموسم.
790
00:47:37,481 --> 00:47:41,485
لكن وصولك ...
أو توقيته ...
791
00:47:41,528 --> 00:47:43,313
إنه لسبب ما.
792
00:47:43,356 --> 00:47:44,923
وما هذا؟
793
00:47:44,967 --> 00:47:48,187
حسنًا ، تميل هذه الأشياء
إلى الكشف عن نفسها.
794
00:47:48,231 --> 00:47:50,668
تيدي هو نوع من رؤيتها
وقبولها
795
00:47:50,711 --> 00:47:53,279
من أجل هويتها بالضبط
، وفي النهاية
796
00:47:53,323 --> 00:47:56,369
لهذا السبب رأينا لاحقًا
أنها اختارته على أليسيا.
797
00:48:04,856 --> 00:48:06,989
كول؟
798
00:48:07,032 --> 00:48:10,296
أعتقد أن أليسيا مندهشة نوعًا ما من
حقيقة ذلك
799
00:48:10,340 --> 00:48:13,604
نجت كول من الملعب ،
وهي ترى أنه كامل
800
00:48:13,647 --> 00:48:16,694
التنصل من كل شيء
يتحدث عنه تيدي.
801
00:48:16,737 --> 00:48:20,654
والدتها هي السبب الوحيد
لكوني لست من أكياس الجلد هذه.
802
00:48:20,698 --> 00:48:23,570
أمك ، أليس كذلك؟
803
00:48:23,614 --> 00:48:25,268
كيف هذا لعلامة؟
804
00:48:25,311 --> 00:48:28,227
أعتقد أن
رد فعلها المبدئي هو رؤية كول على قيد الحياة
805
00:48:28,271 --> 00:48:30,795
هي ، "هذه علامة من
الكون أن العالم موجود
806
00:48:30,838 --> 00:48:33,232
مكان جيد ولا
داعي للتدمير ،
807
00:48:33,276 --> 00:48:34,712
يجب حمايته ".
808
00:48:34,755 --> 00:48:35,843
كان تيدي يخزن
809
00:48:35,887 --> 00:48:36,995
على بعض الإمدادات لفترة من الوقت.
810
00:48:37,019 --> 00:48:37,976
من هو؟
811
00:48:38,020 --> 00:48:39,499
ما هي صفقته؟
812
00:48:39,543 --> 00:48:41,458
ما زلت أحاول
معرفة ذلك.
813
00:48:41,501 --> 00:48:45,114
أعتقد أن أليسيا شخص ما
يتمسك بقناعاتها ...
814
00:48:45,157 --> 00:48:48,682
إنها تعرف ما تؤمن به
وهي على استعداد للموت من أجله.
815
00:48:48,726 --> 00:48:51,468
لن تستسلم
لطريقة تفكير تيدي ،
816
00:48:51,511 --> 00:48:53,513
ونعم ، إنها لا تعرف الخوف.
817
00:48:53,557 --> 00:48:56,690
قبل أن نخطو خطواتنا الأولى
معًا ، أليسيا ،
818
00:48:56,734 --> 00:49:01,913
أحتاج إلى بعض التأكيدات
بأنك ملتزم
819
00:49:01,957 --> 00:49:03,219
لما نفعله هنا.
820
00:49:03,262 --> 00:49:05,134
حسنًا ، لن تحصل عليهم.
821
00:49:05,177 --> 00:49:07,745
إنها قائدة قوية
تزداد قوة.
822
00:49:07,788 --> 00:49:11,140
كما تعلم ، سنرى
هذا المسار يستمر فقط
823
00:49:11,183 --> 00:49:13,794
بالنسبة لها ، حتى في الوقت الذي
تواجه فيه نكسة كبيرة.
824
00:49:15,361 --> 00:49:16,406
ارفع يديك.
825
00:49:20,627 --> 00:49:22,325
كول؟
826
00:49:22,368 --> 00:49:25,893
إنه مجرد
تلطيخ كامل لإرث ماديسون ،
827
00:49:25,937 --> 00:49:28,548
ونعم ، هذا يضرب
أليسيا بشدة ،
828
00:49:28,592 --> 00:49:31,899
لكنها قادرة على الارتداد
منه وإدراك ذلك
829
00:49:31,943 --> 00:49:33,529
إنه أكثر
تعقيدًا من ذلك بقليل ...
830
00:49:33,553 --> 00:49:35,947
نعم ، ربما هؤلاء
الناس لم يستمروا في ذلك
831
00:49:35,991 --> 00:49:37,775
حمل راية
ما يريده ماديسون ،
832
00:49:37,818 --> 00:49:40,299
لكن هذا لا يعني
أنها لا تستطيع المضي قدمًا
833
00:49:40,343 --> 00:49:42,475
أو تجد شيئًا
جديدًا داخل نفسها ...
834
00:49:42,519 --> 00:49:44,738
لقد ماتت حتى
تحصل على فرصة.
835
00:49:44,782 --> 00:49:46,436
الذي لا يزال
يشيد بماديسون ،
836
00:49:46,479 --> 00:49:50,092
ولكنه شيء
جديد تمامًا وفريد من نوعه بالنسبة إلى أليسيا.
837
00:49:50,135 --> 00:49:52,659
حسنًا ، أردت
التعرف عليك اليوم ،
838
00:49:52,703 --> 00:49:54,313
وأنا سعيد لأنني فعلت ذلك ،
لأنني الآن أعرف
839
00:49:54,357 --> 00:49:57,664
أنت الشخص الذي
أنهى ما بدأته.
840
00:49:57,708 --> 00:49:59,710
أنا لا أنهي أي شيء.
841
00:49:59,753 --> 00:50:03,192
لقد وضعنا بالتأكيد أليسيا
في مأزق شديد هنا.
842
00:50:03,235 --> 00:50:06,325
الطريقة التي يؤطرها بها تيدي
هي "هذه مكافأة".
843
00:50:06,369 --> 00:50:08,980
إنه يحبسها بعيدًا
حتى تنجو
844
00:50:09,024 --> 00:50:11,374
وتكون البداية الجديدة.
845
00:50:15,421 --> 00:50:17,771
بحبسها بعيدًا ،
كل شخص آخر تهتم لأمرها
846
00:50:17,815 --> 00:50:21,079
ستموت ، وآخر
شيء تريده هو أن تكون
847
00:50:21,123 --> 00:50:24,822
بيدق في هذه
اللعبة الملتوية .. هذه الرؤية الملتوية
848
00:50:24,865 --> 00:50:26,911
لما يريده تيدي أن
يكون المستقبل.
849
00:50:26,954 --> 00:50:28,695
أنت تحبسني هنا ،
850
00:50:28,739 --> 00:50:32,134
لن أجعل العالم
بالطريقة التي تريدها!
851
00:50:34,049 --> 00:50:37,313
أنا أعرف. هذا ما
أعتمد عليه.
852
00:50:37,356 --> 00:50:39,706
علينا أن نرى ،
ونحن ندخل الموسم المقبل ،
853
00:50:39,750 --> 00:50:42,318
ما إذا كان ينتهي بها الأمر بفعل
ما طلب منها تيدي فعله
854
00:50:42,361 --> 00:50:46,148
أو ما إذا كانت تشكل
مسارًا خاصًا بها تمامًا.