1 00:00:04,617 --> 00:00:09,297 "قصة حب" 2 00:00:39,057 --> 00:00:40,890 أهناك أحد؟ 3 00:00:44,362 --> 00:00:47,863 أقصد، هل هناك أحد ليس مُتوفيًا؟ 4 00:00:56,407 --> 00:00:59,141 .لم أستخدم صوتي منذ مدة 5 00:01:00,485 --> 00:01:02,144 هل صوتي مرتفع عن اللازم؟ 6 00:01:04,182 --> 00:01:05,214 .هو كذلك 7 00:01:12,023 --> 00:01:18,478 ،ربما يا سيدي أو يا سيدتي لست هنا أصلًا .لكن من القيم سماع صوتك بعد فترة 8 00:01:19,831 --> 00:01:21,564 .قل أي كلمات فحسب 9 00:01:23,668 --> 00:01:25,434 .خلد الماء 10 00:01:27,038 --> 00:01:28,704 .معكرونة 11 00:01:29,874 --> 00:01:31,988 .ماء صالح للشرب 12 00:01:34,879 --> 00:01:36,914 .إن كنت هناك، يمكنك الخروج 13 00:01:37,348 --> 00:01:40,616 .يمكننا الجلوس معًا وتقاسم علبة فول 14 00:01:42,186 --> 00:01:46,690 ،يمكننا أن نتمازح معًا قليلًا .كما كانت تقول أمي 15 00:01:47,925 --> 00:01:50,126 .إنها كلمة لطيفة لوصف الدردشة 16 00:01:51,763 --> 00:01:53,562 ...لقد مرت 17 00:01:55,767 --> 00:01:58,000 ...لا أدري 18 00:01:58,036 --> 00:01:59,568 .ربما عام 19 00:02:03,641 --> 00:02:07,076 .كنت في مكان ما قبلًا 20 00:02:07,111 --> 00:02:10,913 .كان لدي ما يعادل طنًا متريًا من الفشار 21 00:02:10,948 --> 00:02:12,481 .وما زال لدي الكثير 22 00:02:13,885 --> 00:02:15,217 .بوسعي إعداد البعض 23 00:02:20,091 --> 00:02:22,057 .أقرأ الكتب فحسب 24 00:02:22,260 --> 00:02:25,428 .كنت أشاهد الأفلام أغلب الوقت 25 00:02:25,463 --> 00:02:27,897 .لكنني أقرأ الكتب الآن 26 00:02:29,233 --> 00:02:34,303 ،لدي القليل منها .إن احتجت إلى ما تقرأه 27 00:02:39,577 --> 00:02:40,843 ...حسنٌ 28 00:02:41,979 --> 00:02:45,125 ...طالما لا أحد هناك 29 00:02:45,516 --> 00:02:51,420 ...قبلما أسكت مجددًا، ربما لعام آخر 30 00:02:52,657 --> 00:02:56,926 .فربما أخبرك أيضًا أنني تحدثت إلى شخص 31 00:02:58,496 --> 00:03:00,196 .لم تكن كأي شخص 32 00:03:02,166 --> 00:03:06,035 .جاءت إلى بابي. ظهرت لديه فحسب 33 00:03:07,538 --> 00:03:09,518 .سمحت لها بالإقامة 34 00:03:09,674 --> 00:03:11,273 ...وإننا 35 00:03:15,379 --> 00:03:17,313 .نمت بيننا مشاعر 36 00:03:19,517 --> 00:03:23,619 .وفي يوم أطلقنا لمشاعرنا العنان .يوم واحد 37 00:03:28,793 --> 00:03:30,493 .تراءى لي أن أقول ذلك فحسب 38 00:03:34,465 --> 00:03:38,367 .لأن من المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله 39 00:03:40,071 --> 00:03:42,104 .وقد فعلت 40 00:03:42,140 --> 00:03:44,055 .كان ذلك لطيفًا 41 00:03:46,577 --> 00:03:48,377 .وثمة ندرة في الأشياء اللطيفة 42 00:04:07,865 --> 00:04:11,567 إذًا ما قصتك؟ 43 00:04:15,827 --> 00:04:17,864 "أيه إم سي) تقدم)" 44 00:04:25,816 --> 00:04:30,662 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting} "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع" "(( الحلقة الـ1: (( ما قصتك 45 00:04:48,673 --> 00:04:53,275 ،إن كنت ستضربني بعصاك .فلا تفتح الباب 46 00:04:54,946 --> 00:04:58,180 .كما تعلم، إن كنت ستحاول ضربي 47 00:05:03,354 --> 00:05:08,023 {\pos(190,220)}.يبدو أنك استقررت هنا 48 00:05:13,931 --> 00:05:16,799 {\pos(190,220)}تراءى لي أن ربما بوسعنا .إكمال زمالتنا 49 00:05:21,539 --> 00:05:25,875 .هنا وهناك محض تصنيفات .كل الأماكن عالم واحد 50 00:05:28,646 --> 00:05:31,313 {\pos(190,220)}.يمكنك فعل هذا في مكان آخر 51 00:05:31,349 --> 00:05:37,920 {\pos(190,220)}...أو في العالم عينه 52 00:05:37,955 --> 00:05:39,455 .لكن في مكان آخر منه 53 00:05:42,226 --> 00:05:44,660 .بحقك 54 00:05:46,464 --> 00:05:49,531 .سبب قتالنا هو أنك أردت حماية الناس 55 00:05:50,701 --> 00:05:52,568 .إنك تكترث للناس 56 00:05:54,538 --> 00:05:56,372 .يجب أن تكون معهم 57 00:06:10,221 --> 00:06:11,520 .هذه أنا 58 00:06:20,264 --> 00:06:22,264 {\pos(190,220)}.(عد إلى (المملكة 59 00:06:24,001 --> 00:06:27,403 {\pos(190,220)}.إنك ساعدتني. فعلًا .دعني أساعدك 60 00:06:31,342 --> 00:06:34,043 {\pos(190,220)}.لا أود أن أملي عليك ما تفعله 61 00:06:36,681 --> 00:06:38,447 {\pos(190,220)}...لكنك تعرف من أكون 62 00:06:40,885 --> 00:06:42,685 {\pos(190,220)}.وأعلم من تكون 63 00:06:47,725 --> 00:06:50,426 .إنك تنتمي للناس الذين يكترثون لك 64 00:07:04,909 --> 00:07:07,843 {\pos(190,220)}!(بالله عليك يا (مورغان 65 00:07:07,878 --> 00:07:11,714 .يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب 66 00:07:17,621 --> 00:07:20,742 {\pos(190,220)}.لما كنت حيًا الآن لولاك 67 00:07:21,058 --> 00:07:22,257 {\pos(190,220)}.لما كنت حيًا 68 00:07:24,762 --> 00:07:30,299 {\pos(190,220)}.كنت جريحًا .إنك آويتني 69 00:07:31,936 --> 00:07:34,069 {\pos(190,220)}.لم تضطر إلى ذلك 70 00:07:37,341 --> 00:07:41,110 {\pos(190,220)}مورغان)، ليس لديك جرح طلق) ...ناري في جنبك، لكن 71 00:07:43,981 --> 00:07:45,814 {\pos(190,220)}.إنك جريح 72 00:07:48,619 --> 00:07:50,500 .عد معي 73 00:07:51,322 --> 00:07:56,558 {\pos(190,220)}.لا تنتظر هذه المرة. لا تهدر ثانية أخرى 74 00:07:56,594 --> 00:07:58,276 .إنك حي 75 00:07:59,363 --> 00:08:01,196 {\pos(190,220)}.إنك جزء من العالم 76 00:08:04,969 --> 00:08:10,718 ...إنني حي الآن، أناس كثيرون أحياء الآن 77 00:08:11,108 --> 00:08:13,237 .لأنك ساعدتني 78 00:08:14,979 --> 00:08:16,879 .في البداية 79 00:08:24,855 --> 00:08:27,156 .(ذلك الشخص لم يعد أنا يا (ريك 80 00:08:35,332 --> 00:08:36,865 .إنه أنت 81 00:08:39,403 --> 00:08:42,871 سينتهي بك المطاف مع أناس .بطريقة أو بأخرى 82 00:08:43,974 --> 00:08:46,341 .إنك على صلة بالناس 83 00:08:46,377 --> 00:08:48,710 .ستأتيك صيحة نداء من خارج هذا الباب 84 00:08:50,481 --> 00:08:53,382 ...أنا طالبًا المساعدة 85 00:08:53,417 --> 00:08:54,857 .(أو (ماغي 86 00:08:55,886 --> 00:08:59,064 .إنك جزء من العالم فعلًا 87 00:08:59,490 --> 00:09:03,404 ،ستجد سبيل عودتك إليه .لأنه سيجد سبيل عودته إليه 88 00:09:03,405 --> 00:09:05,485 ...لذا 89 00:09:06,263 --> 00:09:08,129 .عُد 90 00:09:18,709 --> 00:09:25,848 ،كما قلت، يمكنك الاختباء .لكن لا يمكنك الهرب 91 00:10:46,997 --> 00:10:48,797 .شكرًا على السماح لي بالدخول 92 00:10:48,832 --> 00:10:50,732 ...لست مضطرًا إلى أن تكون بالخارج هنا 93 00:10:50,768 --> 00:10:52,968 .جئت لأجلك قبلًا 94 00:10:53,003 --> 00:10:56,972 .لا تنتظر هذه المرة .لا تهدر لحظة أخرى 95 00:10:57,007 --> 00:10:58,473 .إنك حي 96 00:10:58,509 --> 00:10:59,942 .شكرًا على السماح لي بالدخول 97 00:10:59,977 --> 00:11:02,978 .يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب 98 00:11:18,462 --> 00:11:20,362 .تعلم ما هذا 99 00:11:23,901 --> 00:11:25,534 .تعلم ما هذا 100 00:15:17,234 --> 00:15:18,800 .استرجع ذلك القرف 101 00:15:21,772 --> 00:15:24,406 !استرده - .أحاول تقديم المساعدة فحسب - 102 00:15:26,109 --> 00:15:28,376 .بدوت لي بمفردك 103 00:15:30,881 --> 00:15:32,981 .إننا دومًا بمفردنا 104 00:15:35,052 --> 00:15:36,618 .أغلق الباب 105 00:16:25,269 --> 00:16:27,035 .تراءى أن أقول ذلك فحسب 106 00:16:32,376 --> 00:16:38,780 .ومن المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله 107 00:16:55,566 --> 00:16:56,865 إذًا ما قصتك؟ 108 00:16:59,670 --> 00:17:01,269 .أنا عابر سبيل 109 00:17:01,305 --> 00:17:03,838 لم لا تأتي وتتفضل بالجلوس معي؟ 110 00:17:05,375 --> 00:17:08,092 ...أجهل أي قدر سمعت، لكنني 111 00:17:08,145 --> 00:17:10,712 .مرت مدة منذ حاولت محادثة أحد 112 00:17:13,417 --> 00:17:14,549 .(أنا (جون 113 00:17:16,320 --> 00:17:19,821 .جون دوري)، كاسم السمكة) .لكن بالياء وليس بالكسرة 114 00:17:23,026 --> 00:17:25,530 .(مورغان) - .(مورغان) - 115 00:17:27,564 --> 00:17:32,127 أأنت جائع يا (مورغان)؟ .لأن بوسعي أن أطهو لك شيئًا 116 00:17:32,836 --> 00:17:34,869 .لدي فول، ثم لدي فول 117 00:17:37,374 --> 00:17:38,907 .كلا، شكرًا لك 118 00:17:40,444 --> 00:17:41,443 .انظر 119 00:17:47,684 --> 00:17:50,919 .إنها لذيذة - .لا - 120 00:17:58,195 --> 00:18:02,809 من أين أنت؟ - .(من شرق (أميركا - 121 00:18:02,933 --> 00:18:04,566 هل تسير؟ - .إنني أركض - 122 00:18:06,737 --> 00:18:07,769 .أنصت 123 00:18:09,606 --> 00:18:17,097 في سفاريك، هل التقيت امرأة تحمل مسدسًا كهذا؟ 124 00:18:18,782 --> 00:18:21,082 .مطابق لهذا، بالواقع 125 00:18:23,587 --> 00:18:27,889 .إنني أبحث عنها منذ مدة 126 00:18:29,126 --> 00:18:31,059 .لم أرَ أحدًا من هذا القبيل 127 00:18:39,069 --> 00:18:40,902 .سأنصرف 128 00:18:40,937 --> 00:18:45,206 مهلًا، لا حكمة في الرحيل .في هذا الوقت من الليل 129 00:18:45,242 --> 00:18:47,542 لم لا تنام في مؤخرة الشاحنة؟ 130 00:18:47,577 --> 00:18:49,644 .سأنام في القمرة 131 00:18:49,680 --> 00:18:51,579 .أو العكس 132 00:18:53,183 --> 00:18:57,972 أعتقد أن الحظو بمكان مسقوف .لتستلقي فيه سيلهمك بعض الراحة 133 00:18:58,655 --> 00:19:00,155 .نجوت هذا الشوط مثلك 134 00:19:03,760 --> 00:19:04,793 .أجل 135 00:20:20,621 --> 00:20:23,989 .أيًا يكن ما تفكر به، لا تفعل 136 00:20:24,024 --> 00:20:25,424 .هذه تبدو مفيدة 137 00:20:26,927 --> 00:20:28,527 أأنت ممارس الكاراتيه أو ما شابه؟ 138 00:20:33,467 --> 00:20:35,534 .إن أنا إلا عابر سبيل 139 00:20:37,404 --> 00:20:40,705 ،احتفظا بالطعام وأعطياني البقية .وسأذهب إلى حالي 140 00:20:40,741 --> 00:20:44,109 .أخشى أنك لست في موقف للمساومة 141 00:20:44,144 --> 00:20:47,339 لا يمكنني جعلك تخبر الناس .بشأن فخنا هذا 142 00:20:47,414 --> 00:20:49,915 .ليس لدي أناس لأخبرهم 143 00:20:51,452 --> 00:20:55,987 .لا أعرف أحدًا هنا. ولا أود معرفة أحد 144 00:21:01,495 --> 00:21:03,715 .ليس لدي عداء معكما أيها السيدان 145 00:21:04,465 --> 00:21:06,064 .إنني أحمي صديقي فحسب 146 00:21:11,305 --> 00:21:13,770 .نحن أيضًا لدينا أصدقاء 147 00:21:27,988 --> 00:21:31,487 أود انتهاز الفرصة .للاعتذار على إرداء مسدسك 148 00:21:35,095 --> 00:21:40,699 .ممارس كاراتيه ومبارز بالمسدسات ما رأيك في ذلك؟ 149 00:21:43,670 --> 00:21:47,305 .هذا المسدس تحفة .ليس له إلا مثيل واحد 150 00:21:47,341 --> 00:21:48,740 ...لذا سأكون ممتنًا إن 151 00:22:09,563 --> 00:22:11,296 .(ظننتك لا تقودين ليلًا يا (آل 152 00:22:11,331 --> 00:22:14,766 كنت أركن على مقربة .وسمعت دوي إطلاق النار 153 00:22:14,801 --> 00:22:17,002 .أردت الاطمئنان على الوضع 154 00:22:18,205 --> 00:22:19,237 لذا ما الأمر؟ 155 00:22:20,474 --> 00:22:24,675 قال إنه بمفرده. فإذا بصديقه هذا .أطلق رصاصة كادت تقطع يدي 156 00:22:24,711 --> 00:22:28,680 .شخصان جديدان. أحب الناس الجدد 157 00:22:28,715 --> 00:22:32,484 .(تابعي القيادة فحسب يا (آل .نحن كما يرام هنا 158 00:22:32,519 --> 00:22:34,808 .لا تبدو بخير. تبدو جائعًا 159 00:22:35,222 --> 00:22:39,090 .لدي حقيبة معكرونة سريعة التحضير بالواراء 160 00:22:40,093 --> 00:22:42,394 .ماركة كورية 161 00:22:42,429 --> 00:22:46,033 .لدي مسحوق كيمشي الذي تخلطه بقمتها 162 00:22:46,567 --> 00:22:49,834 .(هذا يكفي يا (آل - .(سألقي حقيبة من سجائر (بال مالز - 163 00:22:49,870 --> 00:22:53,204 .(أعلم أنك تحب سجائر (بال مالز 164 00:22:53,240 --> 00:22:55,874 أتضعين يدك على الرافعة؟ 165 00:22:57,711 --> 00:22:59,797 لم بحق السماء تتصرفين وكأن لدينا خيارًا؟ 166 00:23:00,347 --> 00:23:03,014 .(هناك خيار دومًا يا (ليلاند 167 00:23:08,722 --> 00:23:10,905 .يُصادف أنه خيار سهل فحسب 168 00:23:24,938 --> 00:23:27,706 .أنصتي، أشكرك على مساعدتنا هناك 169 00:23:28,942 --> 00:23:32,711 آل)، صحيح؟) - .آلثينا)، بالواقع) - 170 00:23:32,746 --> 00:23:34,696 .تفضلي هذه الحلوى لك 171 00:23:36,650 --> 00:23:38,249 .شكرًا لك 172 00:23:40,120 --> 00:23:42,438 .ليلاند) ورجاله أصابهم اليأس) 173 00:23:43,290 --> 00:23:47,892 يبدو أن كل متجر ومطبخ ومخزن طعام .من هنا إلى (تايلور) نُهب تمامًا 174 00:23:51,331 --> 00:23:56,968 أحزر أن وفقًا للشاحنة فإنك ضابطة شرطة أو كنت كذلك؟ 175 00:23:57,004 --> 00:23:59,170 .ليس تحديدًا 176 00:24:01,141 --> 00:24:03,174 .أود الخروج من هنا، رجاء 177 00:24:05,979 --> 00:24:08,191 .أي مكان على الطريق هنا مقبول 178 00:24:09,016 --> 00:24:14,519 .آسفة يا رفيقي. لم أنقذكما إحسانًا .أنتما مدينان لي 179 00:24:49,289 --> 00:24:55,427 ،لا أعمد أن أكون جاحدًا يا سيدتي .لكن شاحنتي مركونة في تلك البلدة 180 00:25:02,836 --> 00:25:05,403 هيا. من يود الذهاب أولًا؟ 181 00:25:06,540 --> 00:25:08,073 .انتبهي 182 00:25:11,178 --> 00:25:13,165 .إنك سريع - .فعلًا - 183 00:25:14,681 --> 00:25:20,518 .اهدأ أيها المقدام. لم أنقذك لأقتلك 184 00:25:22,089 --> 00:25:23,888 .أود سؤالكما بضع أسئلة فحسب 185 00:25:23,924 --> 00:25:25,663 أسئلة؟ - .أجل - 186 00:25:27,094 --> 00:25:29,961 .ماذا رأيتما ومن قابلتما 187 00:25:29,996 --> 00:25:32,030 .أين كنتما وإلى أين تذهبان 188 00:25:32,065 --> 00:25:34,499 لمَ؟ - .لأجل قصة - 189 00:25:38,105 --> 00:25:39,671 .أنا صحفية 190 00:25:45,545 --> 00:25:48,808 .كنت وحيدًا في الكوخ - .أجل - 191 00:25:48,843 --> 00:25:51,344 قبل ظهور (لورين)؟ - .(لورا) - 192 00:25:51,718 --> 00:25:54,819 .صحيح. آسفة - .كلا. لا عليك - 193 00:25:54,855 --> 00:25:58,757 .حادثت نفسي كثيرًا. لكن اضطررت إلى التوقف 194 00:25:58,792 --> 00:26:04,028 لم؟ - .بدأت أستمتع بتلك المحادثات كثيرًا - 195 00:26:06,733 --> 00:26:09,361 بم غير ذلك يمكنك إخباري عن (لورا)؟ 196 00:26:09,402 --> 00:26:11,402 .تحسبًا إن التقيتها يومًا 197 00:26:13,929 --> 00:26:15,940 ."استمتعت بلعبة "بلاك جاك 198 00:26:15,976 --> 00:26:18,910 .لاعبة ورق - .أحبت الحلوى - 199 00:26:18,945 --> 00:26:23,081 والعرق سوس. لم أكترث لتلك .الأشياء قبل لقائي بها 200 00:26:23,116 --> 00:26:24,482 والآن؟ 201 00:26:28,421 --> 00:26:29,821 .لا أمانع تلك الأشياء 202 00:26:33,727 --> 00:26:36,928 أتحسب أنك ستجدها؟ - .أوقن أنني سأجدها - 203 00:26:38,665 --> 00:26:41,086 كيف انفصلتما بالتحديد؟ 204 00:26:43,365 --> 00:26:45,940 .أخشى أنها ليست قصة سعيدة 205 00:26:46,573 --> 00:26:49,007 .أغلب القصص هكذا حاليًا .قصتنا ستكون سعيدة 206 00:26:50,977 --> 00:26:53,778 .هذه القصة ستكون سعيدة .حالما نهتدي إلى بعضنا 207 00:26:59,019 --> 00:27:00,585 ...كان ذلك 208 00:27:04,191 --> 00:27:06,404 .رائع. شكرًا لك 209 00:27:06,626 --> 00:27:07,926 .لا شكر على واجب 210 00:27:12,632 --> 00:27:16,134 ماذا عنك؟ منذ متى وأنت مسافر؟ 211 00:27:16,169 --> 00:27:20,705 ولماذا تهم هذه الأسئلة؟ .لم تبق محطات إخبارية 212 00:27:23,944 --> 00:27:28,146 .أنقذتك. المعكرونة والجهد 213 00:27:29,149 --> 00:27:30,315 .إنك مدين لي 214 00:27:41,361 --> 00:27:45,630 .كلا. لا أحتاج إلى ذلك 215 00:27:45,665 --> 00:27:47,565 .أحتاج إلى قصتك 216 00:27:57,744 --> 00:28:00,278 ماذا جاء بك إلى هنا؟ 217 00:28:00,313 --> 00:28:02,213 أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ 218 00:28:05,585 --> 00:28:08,887 ...أتهرب من مكان - .لم أطلب منك إنقاذي - 219 00:28:14,394 --> 00:28:17,362 سأذهب. أم ستمنعينني؟ 220 00:28:21,729 --> 00:28:23,023 .انتظر 221 00:28:24,314 --> 00:28:26,034 .انتظر يا صديقي 222 00:28:26,873 --> 00:28:29,974 ،أنصت، إن هُددت بالسلاح برفقة شخص .فأعتقد أنك تكتسب حق مناداته بالصديق 223 00:28:30,010 --> 00:28:33,211 .لا أود إجابة أي أسئلة أخرى .أود تركي وشأني فحسب 224 00:28:33,246 --> 00:28:34,961 .أود إعطاءك شيئًا فحسب 225 00:28:35,916 --> 00:28:39,317 .اتفقنا؟ جورب نظيف 226 00:28:39,352 --> 00:28:41,895 .يستحق وزنه ذهبًا 227 00:28:41,955 --> 00:28:43,927 .قطعًا ليس للذهب قيمة تذكر حاليًا 228 00:28:45,759 --> 00:28:48,426 .رأيت جوربك حول نار المخيم 229 00:28:48,461 --> 00:28:50,528 .أعتقد أنه آن الأوان لتطوير 230 00:28:52,799 --> 00:28:54,666 .شكرًا 231 00:28:54,701 --> 00:28:58,000 .أعتذر بشأن الذرة .خاصة وأنك سترتدي الجورب في قدمك 232 00:28:59,739 --> 00:29:01,773 أموقن أنك ستكون بخير بمفردك في الخارج؟ 233 00:29:01,808 --> 00:29:05,322 .في هذا العالم، نحن دومًا بمفردنا 234 00:29:06,446 --> 00:29:07,879 .انتظر 235 00:29:17,757 --> 00:29:19,023 .(صباح الخير يا (آل 236 00:29:28,668 --> 00:29:30,101 .يديك 237 00:29:31,104 --> 00:29:32,437 .اتفقنا 238 00:29:41,014 --> 00:29:46,182 .ما كنت لأفعل ذلك .أجل، لست قوية بدون الرافعة 239 00:29:55,127 --> 00:29:57,429 لا يتعين إتمام الأمر .(بالطريقة القاسية يا (آل 240 00:29:57,464 --> 00:29:59,397 .نريد الشاحنة فحسب 241 00:29:59,433 --> 00:30:01,099 فلمَ لا تعطينا المفاتيح؟ 242 00:30:11,478 --> 00:30:12,978 .يديك 243 00:30:14,948 --> 00:30:16,181 .يديك 244 00:30:18,285 --> 00:30:19,384 .هيا 245 00:30:24,191 --> 00:30:25,991 .العصا 246 00:30:26,026 --> 00:30:28,326 .لن أكرر سؤالي 247 00:31:46,974 --> 00:31:49,741 !لا 248 00:31:59,152 --> 00:32:00,719 !(آل) 249 00:34:12,552 --> 00:34:15,624 أأنت بخير؟ - .اذهبي - 250 00:34:15,689 --> 00:34:17,856 !اذهبي - .هيا إلى الشاحنة - 251 00:34:29,189 --> 00:34:31,001 .المفاتيح لا تعمل يا عزيزتي 252 00:34:31,361 --> 00:34:33,983 .لأنها مفاتيح خزانة أمتعتي أيها النذل 253 00:34:46,216 --> 00:34:47,008 !(مورغان) 254 00:34:51,084 --> 00:34:51,880 .هلم إلى الأعلى 255 00:34:51,915 --> 00:34:55,315 .سلميني المفاتيح - .إنك لا تبدو مثيرًا - 256 00:34:55,350 --> 00:34:56,818 !المفاتيح - !(آل) - 257 00:35:13,927 --> 00:35:15,056 !انخفضا 258 00:35:20,010 --> 00:35:23,161 !(جون) 259 00:35:44,968 --> 00:35:48,770 !يا للهول - أأنتما سالمان؟ - 260 00:35:51,990 --> 00:35:55,744 ،لكن على فكرة .هذه مدافع رشاشة شنيعة 261 00:35:57,064 --> 00:36:01,560 .تفي بالغرض. شكرًا على المساعدة 262 00:36:02,119 --> 00:36:07,288 .ذلك الرجل كان نوعًا فريدًا من الأوغاد 263 00:36:07,324 --> 00:36:10,558 .لكنني لم أرد قتل أحد اليوم 264 00:36:20,837 --> 00:36:23,539 أيعلم أحدكما معنى راية "51" تلك؟ 265 00:36:23,540 --> 00:36:26,723 رايات توسيم مثلها لا تنفك تظهر ،في الأنحاء هنا منذ بضعة أسابيع 266 00:36:26,758 --> 00:36:30,063 .لكن لا يوجد أحد بقربها لنسأله سوى الموتى 267 00:36:30,098 --> 00:36:33,680 .الموتى؟ أسميهم المتوفين 268 00:36:34,618 --> 00:36:37,385 .نسميهم السائرين من حيث جئت 269 00:36:37,421 --> 00:36:42,049 .عجبًا. جزء من التاريخ الشخصي 270 00:36:43,026 --> 00:36:45,493 .إنك ما زلت مدينًا لي 271 00:36:49,489 --> 00:36:50,691 .إذًا أوقفي الشاحنة 272 00:36:55,122 --> 00:36:56,037 اسمك؟ 273 00:36:59,209 --> 00:37:01,878 .(مورغان جونز) 274 00:37:02,802 --> 00:37:07,266 من أين جئت؟ - ...أتلانتا)، و) - 275 00:37:08,899 --> 00:37:09,851 .(ثم (فرجينيا 276 00:37:09,886 --> 00:37:14,701 كيف وصلت إلى هنا؟ - .ركضت - 277 00:37:16,893 --> 00:37:19,861 ...ثم سرت، ثم قدت سيارة 278 00:37:20,885 --> 00:37:22,125 .ثم سرت مجددًا 279 00:37:25,736 --> 00:37:29,304 هل عشت في أحدى مستعمرات (فرجينيا)؟ - .عشت في مستعمرتين - 280 00:37:31,541 --> 00:37:34,212 أيمكنك إخباري عنهما؟ 281 00:37:38,014 --> 00:37:44,018 ،(إحداهما تُسمى (ألكساندريا ...ثم كان هناك مكان 282 00:37:44,054 --> 00:37:46,661 .(يُسمى (المملكة 283 00:37:46,696 --> 00:37:49,955 .بالواقع كان هناك ملك - ملك؟ - 284 00:37:51,196 --> 00:37:52,882 .حتى أنه امتلك نمرة مستأنسة 285 00:37:53,897 --> 00:37:56,904 .سنضطر إلى تنحية ذلك الجزء 286 00:37:56,939 --> 00:38:01,581 ،تانك المستعمرتان أكانتا مكانين مناسبين للمعيشة؟ 287 00:38:01,616 --> 00:38:05,044 .كانتا مكانين آمنين .وأهلها طيبون 288 00:38:05,079 --> 00:38:07,245 .كنت على معرفة بأحدهم منذ مدة 289 00:38:07,280 --> 00:38:07,509 ...إنه 290 00:38:09,212 --> 00:38:10,612 ماذا حصل؟ 291 00:38:14,618 --> 00:38:20,169 .حدث قتال .مع جماعة كبيرة أخرى 292 00:38:22,398 --> 00:38:23,807 .انتصرنا 293 00:38:26,029 --> 00:38:32,111 .لكنك لم تبقَ - .كنت قد غادرت فعلًا، قبلما أغادر - 294 00:38:32,529 --> 00:38:34,657 .لست أفهم 295 00:38:35,571 --> 00:38:37,338 هل فعلوا شيئًا؟ 296 00:38:38,068 --> 00:38:39,750 أم أنت فعلت شيئًا؟ 297 00:38:47,584 --> 00:38:51,507 .بُحت لك بأشياء، وتلك كانت صفقتنا 298 00:38:52,362 --> 00:38:55,923 أخبرتني أنك كنت مع أناس .طيبين في (فرجينيا)، ثم غادرت 299 00:38:55,958 --> 00:38:58,696 لمَ؟ أكنت تحاول الوصول إلى شيء؟ 300 00:38:58,929 --> 00:39:01,217 الهرب من شيء؟ 301 00:39:03,967 --> 00:39:10,433 ما رأيك أن تخبريني بشأنك؟ مثلًا، كيف نلت هذه الشاحنة؟ 302 00:39:11,741 --> 00:39:16,513 ولم سؤال أشخاص غرباء عنك أسئلة كهذه يهمك جدًا؟ 303 00:39:23,520 --> 00:39:26,956 .أنقذت حياتك - .وأنقذنا حياتك - 304 00:39:33,163 --> 00:39:37,345 .أود شكركما على مساعدتكما 305 00:39:37,937 --> 00:39:41,429 لكن أعتقد أن الأوان قد آن .لأذهب في طريقي 306 00:39:41,464 --> 00:39:42,902 ماذا عن ساقك؟ - .لا، إنني بخير - 307 00:39:42,937 --> 00:39:45,556 .(مورغان) - .قلت لك إنني بخير - 308 00:39:45,591 --> 00:39:49,926 ،أخبرني شيئًا واحدًا حقيقيًا .وسنكون متعادلين 309 00:39:50,388 --> 00:39:52,438 لم غادرت (فرجينيا)؟ 310 00:39:56,519 --> 00:40:00,710 .ما أن أخسر الناس إلا وأخسر نفسي 311 00:41:01,546 --> 00:41:02,882 أمن أحد هناك؟ 312 00:42:05,876 --> 00:42:06,869 .لا 313 00:42:46,845 --> 00:42:52,077 إنك أخطأت في قولك سابقًا .بشأن كون المرء بمفرده 314 00:42:57,584 --> 00:42:58,817 .هاك 315 00:43:06,026 --> 00:43:09,354 ها أنت ذا. أأنت بخير؟ 316 00:43:09,389 --> 00:43:10,362 .شكرًا لك 317 00:43:10,397 --> 00:43:11,762 .(مورغان) 318 00:43:11,797 --> 00:43:15,033 .ذلك السائر، أود أن أعرف 319 00:43:17,204 --> 00:43:18,970 .اتفقنا. مهلًا. انتظر 320 00:43:19,005 --> 00:43:22,050 .مهلًا. أعطني هذه 321 00:43:22,085 --> 00:43:23,114 .هيا 322 00:43:24,478 --> 00:43:25,978 .هيا 323 00:43:28,382 --> 00:43:30,308 .شكرًا لك 324 00:43:38,992 --> 00:43:40,225 .حسنٌ 325 00:44:23,303 --> 00:44:26,135 .إنني مسرور لأننا وجدناك 326 00:44:26,406 --> 00:44:29,519 .أسافر معكما ريثما تشفى ساقي فحسب 327 00:44:30,444 --> 00:44:31,910 .لا أسئلة بعد الآن 328 00:44:31,945 --> 00:44:34,443 .لن أكف عن طرح الأسئلة 329 00:44:34,781 --> 00:44:39,310 .خاصة بشأن تلك النمرة - .إذًا لا أسئلة بعد الآن - 330 00:44:40,534 --> 00:44:41,319 .لا بأس 331 00:44:43,824 --> 00:44:45,388 .بربك 332 00:44:46,993 --> 00:44:48,493 .إنها لذيذة 333 00:44:51,965 --> 00:44:54,065 إلى أين نتجه؟ 334 00:44:54,100 --> 00:44:57,472 ،أعادتني (آل) إلى شاحنتي .لكنها لم تعمل 335 00:44:57,771 --> 00:44:59,896 .(الآن تصحبني للبحث عن (لورا 336 00:44:59,931 --> 00:45:02,941 .مقابل المزيد من قصته - .ذلك صحيح - 337 00:45:04,444 --> 00:45:05,743 .ذلك صحيح 338 00:45:09,349 --> 00:45:13,110 .أجهل إن كنت سأجدها. لا أدري 339 00:45:13,687 --> 00:45:17,492 ،إنني بالواقع لا أفكر بالأمر إلى ذلك الحد .لأنه لا ينعكس علي بشكل إيجابي 340 00:45:18,825 --> 00:45:21,373 .لكنني أوقن بأن إيجادي إياها حقيقة 341 00:45:22,596 --> 00:45:24,896 .والحقيقة لا يمكن مراوغتها 342 00:45:24,931 --> 00:45:26,865 .فعلًا، لا يمكن 343 00:45:40,614 --> 00:45:43,451 .ثمة أحد أمامنا - ماذا؟ - 344 00:45:43,683 --> 00:45:45,183 .غير معقول 345 00:45:53,560 --> 00:45:56,918 خلتك قلت إنه لا أناس كثيرين .في هذه المناطق 346 00:45:56,953 --> 00:45:57,395 .فعلًا 347 00:46:17,717 --> 00:46:23,187 .أمسك بهذه - .لا يمكنني. إنني لا أقتل - 348 00:46:26,359 --> 00:46:29,962 بحقك يا صاح، ستجيب بعض .أسئلتي في لحظة ما 349 00:46:29,997 --> 00:46:33,057 .أنا أيضًا لا أقتل. أقله لا أحاول ذلك 350 00:46:35,068 --> 00:46:38,490 .لحظة بديعة لتشاركاني هذه الحقيقة 351 00:47:16,576 --> 00:47:18,142 أأنت مصابة؟ 352 00:47:23,750 --> 00:47:26,551 أهي بخير؟ - !هلا تجلب علبة الإسعافات الأولية - 353 00:47:33,059 --> 00:47:34,926 ماذا حصل؟ 354 00:47:39,332 --> 00:47:42,238 .هناك أناس أشرار 355 00:47:42,902 --> 00:47:46,107 .هناك أناس أشرار هنا - أين؟ - 356 00:47:50,539 --> 00:47:51,667 .ألق السلاح 357 00:47:56,031 --> 00:47:58,167 !مهلًا! ألقها 358 00:47:58,202 --> 00:47:59,250 .ألقها - .اتفقنا - 359 00:47:59,285 --> 00:48:01,619 !ألقها 360 00:48:19,754 --> 00:48:22,589 إذًا ما قصتك بحق السماء؟ 361 00:48:22,590 --> 00:48:25,677 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"