1 00:00:57,004 --> 00:01:02,851 ،أعي أن هذا آخر ما تودين سماعه .إننا على وشك خوض صفقة 2 00:01:02,853 --> 00:01:04,889 .أعلم ما سنخوضه 3 00:01:07,598 --> 00:01:10,704 .هذا مطمئن 4 00:01:10,706 --> 00:01:14,514 ،لم نتوقع هجوم المصابين .ما حصل ليس ذنبنا 5 00:01:14,516 --> 00:01:18,224 ،سنسلم ما نملك .ولنأمل أن دعوتم ما زالت قائمة 6 00:01:20,029 --> 00:01:21,800 وإن رفض؟ 7 00:01:24,910 --> 00:01:26,746 .(معنا (أوفيليا 8 00:01:44,395 --> 00:01:46,365 أوفيليا)؟) 9 00:01:48,806 --> 00:01:50,943 !مهلًا، أوقف الشاحنة 10 00:01:50,945 --> 00:01:54,151 !أوفيليا)! أوقف الشاحنة) 11 00:02:01,807 --> 00:02:04,145 بحق المسيح، أأنت بخير؟ - .إنني كما يرام - 12 00:02:04,147 --> 00:02:07,686 !لنذهب. ارتخت قبضتي فحسب 13 00:02:07,688 --> 00:02:11,329 .أصدمت رأسك؟ دعيني أفحصك - .إنني بخير. لنذهب فحسب - 14 00:02:13,036 --> 00:02:16,109 .(لنذهب يا (ماديسون 15 00:02:17,749 --> 00:02:20,085 .(أرجوك لنعد فحسب يا (مديسون 16 00:02:20,087 --> 00:02:22,760 اتفقنا؟ - .(هوني عليك يا (أوفيليا - 17 00:02:22,762 --> 00:02:25,233 لنتحدث أنت هنا لهنيهة، اتفقنا؟ 18 00:02:36,063 --> 00:02:39,269 .أودك أن تأخذيني إلى أبي 19 00:02:39,271 --> 00:02:40,740 أتسمعينني؟ 20 00:02:42,145 --> 00:02:44,450 .(اوعديني يا (ماديسون 21 00:02:46,156 --> 00:02:49,796 .سأفعل. أعدك 22 00:02:50,904 --> 00:02:53,640 "أيه إم سي) تقدم)" 23 00:02:54,400 --> 00:03:00,889 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting} "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثالث" "(( الحلقة 14: (( إل ماتيديرو 24 00:03:00,890 --> 00:03:09,038 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة (Copyright) وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 00:34:18,890 ما هذا بحق السماء؟ 250 00:34:18,892 --> 00:34:24,036 .إنها نواة ساق دماغ 251 00:34:24,038 --> 00:34:27,211 .أدرينالين محض 252 00:34:27,213 --> 00:34:32,540 ،هذا أعلى سمو ممكن .يكفي لإيقاظ الموتى 253 00:34:32,575 --> 00:34:35,065 كم تكلف جرعة من ساق الدماغ هذه الآونة؟ 254 00:34:35,067 --> 00:34:39,377 .لأجلك يا صديقي، مجاني 255 00:34:41,117 --> 00:34:44,557 .لا شيء مجاني في هذه الحياة - غدد من هذه؟ - 256 00:34:45,561 --> 00:34:47,531 هل نقول غدد خنازير؟ 257 00:34:49,071 --> 00:34:52,277 .هيا بنا لنرحل 258 00:34:55,019 --> 00:34:56,822 .لنأكل الخنازير 259 00:35:40,772 --> 00:35:43,110 ماذا تفعلين بالأسنان؟ 260 00:35:45,451 --> 00:35:47,454 .رأيتك تنتزعينها 261 00:35:54,974 --> 00:35:58,615 .يشترون الذهب بالجملة في المحطة التجارية 262 00:35:58,617 --> 00:36:03,973 بعض المكسيكيين يبيعون الأسنان .والخواتم كتمائم للحظ الميمون 263 00:36:04,399 --> 00:36:07,004 .للحماية من العضاضين ونحوه 264 00:36:09,131 --> 00:36:10,236 .تفضلي 265 00:36:11,317 --> 00:36:13,349 .شكرًا 266 00:36:13,522 --> 00:36:17,130 .تبدين بحاجة إلى بعض الحماية 267 00:36:20,975 --> 00:36:24,516 .هذا مقرف، بدون إهانة 268 00:36:27,526 --> 00:36:29,295 .لا إهانة 269 00:36:32,037 --> 00:36:35,411 إلى أين كنت ذاهبة طالما لا تحتاجين إلى الحظ الميمون؟ 270 00:36:36,750 --> 00:36:39,990 .ألوذ بمكان في البيداء المنخفضة 271 00:36:39,992 --> 00:36:41,389 .حيث يوجد ماء وطرائد للصيد 272 00:36:43,033 --> 00:36:47,109 .ستمرين بمدينة شبحية تلو الأخرى 273 00:36:47,111 --> 00:36:50,049 .جميعها نُهبت تمامًا 274 00:36:50,051 --> 00:36:52,522 .هذه البطاطس هدية 275 00:36:58,473 --> 00:37:00,243 .سأجد وسيلة للتعايش 276 00:37:00,245 --> 00:37:03,050 حقًا؟ 277 00:37:07,464 --> 00:37:12,976 .إما أن أجد وسيلة للتعايش وحدي، أو أموت 278 00:37:15,852 --> 00:37:20,429 .لهذا تحديدًا لا أبقى برفقة أحد 279 00:37:20,431 --> 00:37:22,801 .حالما ننهي طعامنا، سآخذ أغراضي وأرحل 280 00:37:22,803 --> 00:37:25,542 .بدون إهانة - .لا إهانة - 281 00:37:27,716 --> 00:37:33,135 .المشكلة ليست القتل، بل الأصدقاء 282 00:37:35,804 --> 00:37:41,651 .هذه هي الحياة، ولن تجدي مهربًا منها 283 00:37:41,653 --> 00:37:45,294 .لا شمالًا ولا جنوبًا ولا في أي مكان آخر 284 00:37:47,168 --> 00:37:52,747 .ستعتادين القتل وستنجحين بالتأقلم 285 00:37:54,487 --> 00:37:56,623 ومن يعتاد على هذا؟ 286 00:38:00,903 --> 00:38:06,616 ،إن عزمت امرأة قرارها .فبوسعها الاعتياد على أي شيء 287 00:38:22,278 --> 00:38:23,196 !(نيك) 288 00:38:24,164 --> 00:38:25,164 !انتظر 289 00:38:27,636 --> 00:38:28,707 ...نيك)، إنك سوف) 290 00:38:28,709 --> 00:38:30,479 .مهلًا - ماذا؟ - 291 00:38:30,481 --> 00:38:32,550 .أكاد أصاب بتوقف قلبي 292 00:38:32,552 --> 00:38:35,993 .لا تقاومه يا صاح .هذا سيزيد الوضع سوءًا، سايره 293 00:38:35,995 --> 00:38:37,530 ما قصدك بأن أسايره؟ 294 00:38:37,532 --> 00:38:40,037 هذا أشبه بيوم ثلاثاء عادي إليك؟ 295 00:38:40,039 --> 00:38:44,181 المؤسف يا (تروي) هو أنك لن تشعر بحرية أكبر أو أنك على سجيتك 296 00:38:44,183 --> 00:38:49,629 أكثر مما ستشعره في الـ5 صباحًا .وإذا بالشمس تكاد تشرق وأنت فاقد الصواب 297 00:38:49,631 --> 00:38:52,570 .رباه - .كل شيء عدا ذلك نكرة - 298 00:38:52,572 --> 00:38:55,177 يا (نيك)؟ - .والناس مخيبون للآمال - 299 00:38:55,179 --> 00:38:56,714 .(انتظر يا (نيك 300 00:38:56,716 --> 00:38:59,955 .(انتظر يا (نيك 301 00:39:01,926 --> 00:39:07,274 أتود تجربة شيء؟ 302 00:39:10,118 --> 00:39:13,124 !(نيك) 303 00:39:13,126 --> 00:39:14,460 ماذا تفعل يا (نيك)؟ 304 00:39:17,169 --> 00:39:19,740 .ادهن نفسك بأكبر قدر منه 305 00:39:21,180 --> 00:39:22,849 .عليك السير بهدوء 306 00:39:22,851 --> 00:39:24,921 .حملق في الفراغات بين الذرات 307 00:39:27,798 --> 00:39:30,402 نيك)؟) 308 00:39:39,427 --> 00:39:41,832 !(نيك) 309 00:40:18,429 --> 00:40:19,798 .لا يمكنني العودة 310 00:40:21,705 --> 00:40:25,145 .لا يمكنني العودة معها - .مفهوم، صه - 311 00:40:25,147 --> 00:40:29,022 .صه - .لا يمكنني العودة معها - 312 00:41:18,978 --> 00:41:22,887 .أخذت أسير طوال الليل مع ابنتي 313 00:41:22,889 --> 00:41:28,233 .حملتها إلى شجرة زيتون ودفنتها بيدي 314 00:41:32,948 --> 00:41:34,951 .(إنها أنقذت حياة (أليشا 315 00:41:37,092 --> 00:41:40,031 أليشا)، أين هي؟) 316 00:41:42,306 --> 00:41:45,813 .غادرت، إنها بمفردها الآن 317 00:41:49,625 --> 00:41:53,233 .إنها ضاقت ذرعًا بكل هذا، حسبما أظن 318 00:41:53,235 --> 00:41:55,118 أيمكنك لومها؟ 319 00:42:02,759 --> 00:42:05,163 أكنت مع (أوفيليا) حين ماتت؟ 320 00:42:08,173 --> 00:42:09,943 أقالت أي شيء؟ 321 00:42:16,328 --> 00:42:18,732 .قالت إنها أحبتك 322 00:42:34,008 --> 00:42:37,615 .قالت إنها تطلعت إلى التعرف إليك 323 00:42:40,625 --> 00:42:44,727 ...أخبرتها أنها تعرفك فعلًا، وأنك كنت 324 00:42:44,762 --> 00:42:48,477 إنها لم تعرف الرجل .(الذي جلبها إلى (أميركا 325 00:42:48,479 --> 00:42:54,559 .رأته مرة للحظة، وذلك أرعبها 326 00:43:05,456 --> 00:43:12,138 ،(جهزي أغراضك يا (ماديسون كلارك .فهذا المكان لا يليق بك 327 00:43:14,714 --> 00:43:16,316 .أود إحضار الآخرين 328 00:43:18,725 --> 00:43:20,326 .إن كان هذا مقبولًا 329 00:43:55,955 --> 00:43:57,591 .خلتك رحلت بحلول الآن 330 00:43:58,930 --> 00:44:00,431 .كنت على وشك ذلك 331 00:44:00,433 --> 00:44:03,740 .لما وجدتني إن كانت تعمل هذه الخردة 332 00:44:06,649 --> 00:44:08,485 إلى أين تتجهين؟ 333 00:44:13,802 --> 00:44:18,479 ،أحزر إلى مزيد من القتل .فتلك الأسنان لا تنزع نفسها 334 00:44:19,435 --> 00:44:24,212 أتحتاجين مساعدة؟ - .خلتنا اتفقنا على حظر الصداقة - 335 00:44:24,698 --> 00:44:26,559 لنتشارك في القتل إذًا؟ 336 00:44:29,810 --> 00:44:32,081 هل فكرت ببيع شعرك؟ 337 00:44:33,387 --> 00:44:35,189 .لا تفكري في ذلك حتى 338 00:44:58,953 --> 00:45:00,121 .سنعود إلى السد 339 00:45:02,396 --> 00:45:06,504 تروي) وأنا تراءى لنا المكوث) .هنا ليومين 340 00:45:08,011 --> 00:45:11,952 هذا مكان جيد ليكون لديك فيه موطئ قدم .لمساعدتك حين تعودين للمقايضة 341 00:45:16,465 --> 00:45:18,770 .هذا لحسن حظي إذًا 342 00:45:22,983 --> 00:45:24,584 .أجل 343 00:45:24,586 --> 00:45:28,362 سنؤمن مؤنًا إضافية للسد .حين تحتاجين إلى ذلك 344 00:45:32,541 --> 00:45:34,477 .افعل ما تحتاج إليه 345 00:45:36,384 --> 00:45:38,254 .تعرف أين تجدنا 346 00:45:50,521 --> 00:45:54,763 أأنت مستعدة؟ - أجل. وأنت؟ - 347 00:45:54,765 --> 00:45:56,702 .دومًا