1 00:00:08,429 --> 00:00:12,099 Mislim da zapravo imamo kamo otići. 2 00:00:12,300 --> 00:00:13,710 Bolje joj je sa mnom nego s tobom. 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,280 Ne možeš ti odlučiti što je najbolje za moju obitelj. 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,320 Pusti me. - Želim svoje dijete. 5 00:00:19,519 --> 00:00:20,850 I ti želiš svoje. 6 00:00:21,050 --> 00:00:23,070 Ne želim ih pronaći. 7 00:00:23,269 --> 00:00:25,550 Ruke gdje ih možemo vidjeti. 8 00:00:25,750 --> 00:00:27,850 Hej, nitko nije umro. 9 00:00:28,050 --> 00:00:29,070 Tko je on? - Kolekcionar. 10 00:00:29,269 --> 00:00:30,160 Ima što ponuditi. 11 00:00:30,359 --> 00:00:32,289 Gdje idemo, dovraga? 12 00:00:32,490 --> 00:00:33,689 Gdje je PADRE? 13 00:00:33,890 --> 00:00:35,329 Ne znam. 14 00:00:37,190 --> 00:00:55,224 Preveo: Remedy 15 00:00:57,079 --> 00:01:00,450 Ne vjerujem da su ipredstavljanja potrebna. 16 00:01:02,570 --> 00:01:04,719 Nisu. 17 00:01:04,920 --> 00:01:06,890 Znam tko si. 18 00:01:07,090 --> 00:01:08,329 A mi znamo tko si ti. 19 00:01:08,530 --> 00:01:10,810 Ili znamo tko si bio. 20 00:01:16,539 --> 00:01:18,210 Koliko sam dugo ovdje? 21 00:01:18,409 --> 00:01:20,989 Dovoljno dugo da potvrdimo tvoju priču. 22 00:01:21,189 --> 00:01:23,340 Pronašli smo splav o kojem si nam pričao. 23 00:01:23,539 --> 00:01:25,260 Trenutno obrađujemo putnike. 24 00:01:25,460 --> 00:01:27,780 Koliko je ljudi bilo na tim splavovima? 25 00:01:27,980 --> 00:01:29,180 Ne koliko si mislio, 26 00:01:29,379 --> 00:01:32,340 ali...dovoljno za zadovoljenje naših potreba. 27 00:01:34,909 --> 00:01:37,710 Kako si znao da su oni vani? 28 00:01:37,909 --> 00:01:39,319 Čuo sam čavrljanje na radiju, 29 00:01:39,520 --> 00:01:40,930 i mislio sam da bi te mogli zanimati. 30 00:01:41,129 --> 00:01:42,579 Ako želiš biti dio onoga što radimo, 31 00:01:42,780 --> 00:01:45,759 moraš nam pokazati da si predan našoj viziji. 32 00:01:45,960 --> 00:01:48,150 Jesam. 33 00:01:48,349 --> 00:01:49,939 Jesam, i hoću. 34 00:01:50,140 --> 00:01:51,420 To ćemo vidjeti. 35 00:02:01,760 --> 00:02:02,819 Što je to? 36 00:02:03,019 --> 00:02:04,420 Naš najnoviji unos. 37 00:02:08,289 --> 00:02:10,090 Zašto mi to puštaš? 38 00:02:10,289 --> 00:02:11,870 Želim da postaneš kolekcionar 39 00:02:12,069 --> 00:02:13,389 da nam donosiš ovakvu djecu 40 00:02:13,590 --> 00:02:15,530 onih koji su se nedavno pridružili zajednici, 41 00:02:15,729 --> 00:02:18,530 koji nam je donio isti kolekcionar koji te je regrutirao. 42 00:02:22,430 --> 00:02:25,189 Što joj rade? 43 00:02:25,389 --> 00:02:27,020 Njoj? - Imao sam kćer. 44 00:02:27,219 --> 00:02:28,670 Zato znam. 45 00:02:28,870 --> 00:02:30,189 Vadimo krv, dajemo joj injekcije 46 00:02:30,389 --> 00:02:32,500 da osiguramo da se ne razboli. 47 00:02:32,699 --> 00:02:34,719 Kako bi bili sigurna da se druga djeca ne razbole. 48 00:02:34,920 --> 00:02:37,659 Što je s roditeljima? Zašto i njih ne možemo dovesti? 49 00:02:37,860 --> 00:02:39,289 Pokušali smo. 50 00:02:39,490 --> 00:02:40,770 Otkrili smo da ne žele nešto bolje. 51 00:02:40,969 --> 00:02:42,550 Žele ponovno izgraditi ono što smo imali, 52 00:02:42,750 --> 00:02:45,379 a ono što smo imali dovelo nas je u ovu zbrku. 53 00:02:45,579 --> 00:02:48,039 Nije sretna. Netko bi je trebao utješiti. 54 00:02:52,110 --> 00:02:54,780 Hajde! Zvuči uplašeno! 55 00:02:54,979 --> 00:02:56,699 Kao i sva djeca ovdje, 56 00:02:56,900 --> 00:02:59,219 naučiti će odvojiti se od svojih emocija. 57 00:03:02,560 --> 00:03:03,650 U redu, prestanite! 58 00:03:05,439 --> 00:03:08,449 Što je bilo? - Ovo je namještaljka. 59 00:03:08,650 --> 00:03:10,319 Kako si znao? 60 00:03:10,520 --> 00:03:12,710 Kako je znao?! Jesi li mu ti rekla?! 61 00:03:12,909 --> 00:03:15,020 Kolekcionar koji nam donosi dijete i novog regruta 62 00:03:15,219 --> 00:03:16,810 u jednom danu ne događa se često. 63 00:03:17,009 --> 00:03:18,680 Morali smo biti sigurni. 64 00:03:28,670 --> 00:03:30,650 Izgleda li kao da sam te prodao? 65 00:03:30,849 --> 00:03:33,610 Morate mi dovesti to dijete. 66 00:03:33,800 --> 00:03:36,090 Ako želiš živjeti dovoljno dugo da vidiš bilo koju od stvari 67 00:03:36,289 --> 00:03:37,520 koju pokušavaš izgraditi ovdje, 68 00:03:37,719 --> 00:03:39,000 dovest ćeš mi to dijete, 69 00:03:39,199 --> 00:03:40,439 i pustiti me da uđem u brod, 70 00:03:40,639 --> 00:03:42,879 i odem odavde s mojom kćeri. 71 00:03:43,069 --> 00:03:45,009 Učini ono što je najbolje za nju, ne za tebe. 72 00:03:45,210 --> 00:03:46,050 To je ono što ja radim. 73 00:03:46,250 --> 00:03:47,400 Idi. 74 00:03:47,599 --> 00:03:48,750 Držat ću ga za reč dok ne budeš završio. 75 00:03:48,949 --> 00:03:50,270 Jesi li sigurna? 76 00:03:50,469 --> 00:03:51,670 Radim ono što sam rekla da ću učiniti. 77 00:03:51,870 --> 00:03:53,280 Tvoje dijete neće odrastati na ovom otoku. 78 00:03:58,389 --> 00:03:59,460 Hvala ti. 79 00:04:03,969 --> 00:04:06,330 Želiš li to stvarno učiniti? 80 00:04:06,530 --> 00:04:07,939 Ne možeš mi ništa učiniti 81 00:04:08,139 --> 00:04:10,120 što je gore od onoga što već živim. 82 00:04:10,319 --> 00:04:11,430 To ćemo još vidjeti. 83 00:05:17,339 --> 00:05:18,490 Drži ju! 84 00:05:29,959 --> 00:05:32,420 Odakle je došao? 85 00:05:32,620 --> 00:05:34,509 Uvijek sa istog mjesta. 86 00:05:34,709 --> 00:05:36,159 Kopna. 87 00:05:36,360 --> 00:05:37,819 Ne brini za to. 88 00:05:38,019 --> 00:05:39,509 Radiš ovo iz istog razloga iz kojeg i svi mi. 89 00:05:45,629 --> 00:05:46,649 Za PADRE-a. 90 00:06:37,250 --> 00:06:39,009 Dove, pomozi mi! 91 00:06:45,079 --> 00:06:46,490 Što se dovraga dogodilo? 92 00:06:46,689 --> 00:06:48,230 Zašto si se zamrznula? - ​​Ne znam. 93 00:06:48,430 --> 00:06:49,670 PADRE te nikad nije trebao pustiti ovamo. 94 00:06:49,870 --> 00:06:51,189 Jednostavno si premlada za ovo. - Nisam. 95 00:06:51,389 --> 00:06:53,240 Moraš me trenirati. 96 00:06:53,439 --> 00:06:54,720 Moraš mi naučiti što si učinila na suđenju. 97 00:06:54,920 --> 00:06:56,420 Sljedeći tjedan imam obuku u moru. 98 00:06:56,620 --> 00:06:58,670 To znači da moram obnoviti svojeosnove preživljavanja. 99 00:07:01,629 --> 00:07:03,500 Što ako radim tvoje poslove kako ti možeš učiti? 100 00:07:06,110 --> 00:07:07,040 Koliko dugo? 101 00:07:07,240 --> 00:07:09,470 Tjedan dana. 102 00:07:09,670 --> 00:07:10,600 Mjesec dana. 103 00:07:46,100 --> 00:07:47,209 Hej, Wren. 104 00:07:50,149 --> 00:07:51,519 Za koga učimo? 105 00:07:54,199 --> 00:07:57,090 Tko održava naš način života? 106 00:07:59,720 --> 00:08:02,310 Tko nas uči da budemo jaki? 107 00:08:07,470 --> 00:08:09,100 Tko obnavlja svijet? 108 00:08:29,970 --> 00:08:30,980 Dođavola. 109 00:08:54,169 --> 00:08:55,220 Halo? 110 00:09:19,990 --> 00:09:21,600 Ima li koga? 111 00:09:25,990 --> 00:09:29,610 Hej. Možeš li mi pomoći? 112 00:09:29,809 --> 00:09:30,870 Bliže... 113 00:09:33,610 --> 00:09:35,090 Jesi dobro? 114 00:09:51,019 --> 00:09:52,980 Halo? 115 00:09:53,179 --> 00:09:54,250 Ima li koga unutra? 116 00:09:55,659 --> 00:09:57,080 Čekaj, čekaj! Molim te! 117 00:09:57,269 --> 00:09:58,470 Neću te povrijediti! 118 00:09:58,669 --> 00:10:00,289 Samo mi je potrebna tvoja pomoć. 119 00:10:19,039 --> 00:10:20,659 Dobro jutro, Lark. 120 00:10:22,659 --> 00:10:25,799 Vrijeme je. 121 00:10:26,000 --> 00:10:27,529 Hoćeš li se lijepo ponašati danas? 122 00:10:48,070 --> 00:10:50,120 Vidim da opet preskačeš obroke. 123 00:10:56,730 --> 00:10:59,039 Ima načina da te natjeramo da jedeš. 124 00:11:25,629 --> 00:11:26,720 Vidimo se sljedeći tjedan, Lark. 125 00:11:42,610 --> 00:11:44,879 Stvarno misliš da bismo ovamo donijeli bojevu municiju? 126 00:11:52,429 --> 00:11:55,850 Znam da želiš umrijeti, Lark. 127 00:11:56,049 --> 00:11:59,759 Ali PADRE to neće dopustiti. 128 00:12:34,210 --> 00:12:38,240 Ne moraš opet ići tamo. - Želim. 129 00:12:38,440 --> 00:12:43,070 Moram ići na kopno da pomognem u izgradnji naše budućnosti. 130 00:12:43,269 --> 00:12:45,200 Onda pričekaj dok ne budeš dovoljno stara. - Ne mogu. 131 00:12:45,399 --> 00:12:47,850 Svaki put kad pogledam tamo, 132 00:12:48,049 --> 00:12:50,200 osjećam da nešto stvarno veliko nedostaje u meni. 133 00:12:50,399 --> 00:12:52,470 I misliš da ćeš to pronaći na kopnu? 134 00:12:52,669 --> 00:12:54,509 Jedina stvar koja je vani je još Carriona. 135 00:12:54,710 --> 00:12:55,850 Onih s zubima. 136 00:13:00,679 --> 00:13:03,610 Zatvorenica dolje u podrumu, zašto je unutra? 137 00:13:03,809 --> 00:13:06,090 Kako znaš za nju? - Boca mi je pala niz stepenice. 138 00:13:06,289 --> 00:13:07,309 Otišla sam po nju, a ona je tražila pomoć. 139 00:13:07,509 --> 00:13:08,960 Razgovarala si s njom? 140 00:13:09,159 --> 00:13:10,620 Pozvala sam čuvara, ali onda je ona... - Ne. 141 00:13:10,820 --> 00:13:12,009 Slušaj, kloni se nje. 142 00:13:12,210 --> 00:13:13,879 Ta žena je opasna. 143 00:13:14,080 --> 00:13:15,269 Mogli bismo upasti u velike nevolje ako PADRE 144 00:13:15,470 --> 00:13:16,879 saz da si tamo dolje i obavljaš moje poslove. 145 00:13:17,080 --> 00:13:19,019 Zašto je tamo? 146 00:13:19,220 --> 00:13:20,309 Što je napravila? 147 00:13:25,230 --> 00:13:26,879 Ne bih ti ovo trebala govoriti. 148 00:13:29,710 --> 00:13:32,850 Zove se Lark. Bila je... kolekcionarka. 149 00:13:34,980 --> 00:13:37,340 Spasila je više djece nego itko. 150 00:13:37,539 --> 00:13:40,080 Sve dok, iz nekog razloga, nije pomogla nekom novom regrutu 151 00:13:40,279 --> 00:13:42,820 i njegovom dijetu da pobegnu s otoka. 152 00:13:43,019 --> 00:13:44,870 Kome? 153 00:13:45,070 --> 00:13:48,000 Ne znam, Wren. Nekom čovjeku i njegovoj kćerci. 154 00:13:48,200 --> 00:13:50,440 Mislila sam da PADRE nikad prije nije izgubio dijete. 155 00:13:50,639 --> 00:13:52,480 Samo ti govorim ono što su mi ljudi rekli. 156 00:13:52,679 --> 00:13:56,230 Dolje s razlogom. 157 00:13:56,429 --> 00:13:58,490 Kažu da je ubila više od desetak stražara 158 00:13:58,690 --> 00:14:00,580 samo maljem. 159 00:14:00,779 --> 00:14:02,879 Dvostruko više Carriona. 160 00:14:04,529 --> 00:14:06,529 Zamalo je ubila OCA. 161 00:14:08,840 --> 00:14:10,149 Treniramo ili ne? 162 00:14:44,090 --> 00:14:46,360 Zašto to ne možeš učiniti u Krugu? 163 00:14:47,700 --> 00:14:49,059 Ne znam. 164 00:14:59,320 --> 00:15:02,419 Vi šupci ste već bili ovdje jutros. 165 00:15:02,620 --> 00:15:03,980 Nisam ovdje da te povrijedim. 166 00:15:08,899 --> 00:15:11,740 Vratila si se. 167 00:15:11,940 --> 00:15:14,909 Kako si dospjela ovamo? 168 00:15:15,110 --> 00:15:16,960 Provukla sam se pokraj stražara. 169 00:15:17,159 --> 00:15:20,789 Ne bude nikoga kada odrade svoj obilazak na promjeni smjene. 170 00:15:20,990 --> 00:15:22,740 Zašto si se vratila? 171 00:15:25,049 --> 00:15:26,830 Trebam te da me naučiš. 172 00:15:28,529 --> 00:15:30,539 Naučiti te? Što? 173 00:15:30,740 --> 00:15:32,399 Naučiti te čemu? 174 00:15:36,799 --> 00:15:38,230 Kako ubiti Carrione. 175 00:15:40,279 --> 00:15:41,200 Gdje si to nabavila? 176 00:15:41,399 --> 00:15:42,639 U vrtlarskoj kućici. 177 00:15:42,840 --> 00:15:44,600 Znam da si nekome pomogla da pobjegne s otoka. 178 00:15:44,799 --> 00:15:48,080 Znam da si s ovim ubila pola stražara naselja. 179 00:15:48,279 --> 00:15:49,899 Čula sam da si čak zamalo ubiila i PADRE-a. 180 00:15:51,860 --> 00:15:53,990 I želiš završiti posao? 181 00:15:56,820 --> 00:15:58,220 Nisam trebala doći ovamo. 182 00:15:58,419 --> 00:16:00,389 Ne. Molim te, ne. 183 00:16:00,590 --> 00:16:02,000 Mogu ti pomoći. 184 00:16:04,090 --> 00:16:05,700 Naučiti ćeš me? 185 00:16:09,090 --> 00:16:11,009 Što te zanima ubijanje mrtvih? 186 00:16:13,830 --> 00:16:16,019 Moram pokazati PADRE-u da je u krivu. 187 00:16:16,220 --> 00:16:18,009 Nisam premlada da nosim mantiju. 188 00:16:20,100 --> 00:16:22,240 Pomoćiću ti. 189 00:16:22,440 --> 00:16:24,809 Ako učiniš nešto za mene. 190 00:16:25,009 --> 00:16:27,860 Što? - Vidiš taj ventil? 191 00:16:28,059 --> 00:16:29,639 Vidiš li? 192 00:16:29,840 --> 00:16:31,860 Trebaš ga isključiti. 193 00:16:32,059 --> 00:16:33,899 Što će to učiniti? 194 00:16:37,899 --> 00:16:39,600 Točno ono što misliš. 195 00:16:43,990 --> 00:16:45,269 Želiš umrijeti. 196 00:16:45,470 --> 00:16:46,529 Želiš znati kako sam sredila toliko stražara? 197 00:16:46,730 --> 00:16:48,440 Nije me bilo briga hoću li živjeti ili ne. 198 00:16:48,639 --> 00:16:50,610 Već sam napravila ono što sam naumila. 199 00:16:53,789 --> 00:16:57,529 Pokazat ću ti kako se koristi ovo okreneš li ventil. 200 00:16:59,879 --> 00:17:01,059 Jesmo li se dogovorile? 201 00:17:07,579 --> 00:17:09,809 Da. 202 00:17:10,009 --> 00:17:10,859 Da, jesmo. 203 00:17:11,059 --> 00:17:13,279 Da vidim tvoj stisak. 204 00:17:16,509 --> 00:17:18,069 U redu. Sada zamahni. 205 00:17:23,420 --> 00:17:27,829 Moraš pustiti da težina čekića obavi posao. 206 00:17:28,029 --> 00:17:29,480 Ne razumijem. 207 00:17:29,680 --> 00:17:30,829 Mislim da ga previše čvrsto držiš. 208 00:17:31,029 --> 00:17:32,660 Da ti pokažem. 209 00:17:32,859 --> 00:17:34,779 Da ti pokažem. 210 00:17:44,450 --> 00:17:45,630 U redu. Da. 211 00:17:45,829 --> 00:17:46,720 Hajde. 212 00:17:46,920 --> 00:17:47,849 Skloni se! 213 00:17:48,049 --> 00:17:49,099 Nemoj. 214 00:17:52,630 --> 00:17:54,329 Što radiš?! 215 00:17:54,529 --> 00:17:55,329 Sranje! 216 00:17:57,890 --> 00:17:59,210 Lagala si mi! 217 00:17:59,410 --> 00:18:00,470 Nisi održala svoj dio dogovora. 218 00:18:00,670 --> 00:18:01,990 Što je s tobom, mala?! 219 00:18:02,190 --> 00:18:03,599 Ne želim upasti u nevolju zbog tebe! 220 00:18:05,990 --> 00:18:08,220 Odakle ti taj ožiljak? 221 00:18:08,420 --> 00:18:10,259 Ne znam. Imala sam ga od malih nogu. 222 00:18:15,470 --> 00:18:16,920 Koliko imaš godina? - 8. 223 00:18:17,119 --> 00:18:19,619 Zašto me pitaš? 224 00:18:19,819 --> 00:18:20,750 Sranje! 225 00:18:20,950 --> 00:18:22,539 Što? - Kvragu! 226 00:18:22,740 --> 00:18:24,359 Što?! 227 00:18:24,559 --> 00:18:27,720 Nije moglo proći toliko dugo. - O čemu pričaš? 228 00:18:27,920 --> 00:18:29,500 Kako se zoveš? 229 00:18:29,700 --> 00:18:30,890 Wren. 230 00:18:31,089 --> 00:18:32,759 Ne. 231 00:18:32,960 --> 00:18:35,549 Ne, nije. 232 00:18:35,750 --> 00:18:38,420 Već Mo. 233 00:18:38,619 --> 00:18:41,160 Dovela sam te ovamo prije sedam godina. 234 00:18:41,359 --> 00:18:43,950 Također sam pomogla tebi i tvom ocu da pobjegnete. 235 00:18:44,150 --> 00:18:45,650 Što? - Zato su me zatvorili. 236 00:18:45,849 --> 00:18:48,210 Ne bi trebala biti ovdje. - Ne. 237 00:18:48,410 --> 00:18:49,559 Niste mene spasili s otoka. 238 00:18:49,759 --> 00:18:52,650 Jesi. Ovo si dobila tijekom bijega. 239 00:18:52,849 --> 00:18:55,130 To nema smisla! - Znam da nema smisla! 240 00:18:55,329 --> 00:18:57,789 Mora da su te vratili. 241 00:18:57,990 --> 00:18:59,400 Dolje! Hajde! 242 00:18:59,599 --> 00:19:01,400 Promjena plana. 243 00:19:01,599 --> 00:19:03,839 Odlazimo. 244 00:19:04,039 --> 00:19:06,059 Nemoj učiniti ništa glupo, Lark. 245 00:19:06,259 --> 00:19:08,890 Pusti je! Predaj je! 246 00:19:09,089 --> 00:19:10,759 Ubit ću je! - Odmakni se od djevojke! 247 00:19:22,009 --> 00:19:23,549 Kamo me vodiš? 248 00:19:23,750 --> 00:19:25,859 Tamo gdje sam mislila da te tvoj tata odveo davno... 249 00:19:26,059 --> 00:19:27,910 ...što dalje od PADRE-a. 250 00:19:56,529 --> 00:19:58,940 Ovdje PADRE 1. Želim patrole 251 00:19:59,140 --> 00:20:01,720 u svakom smjeru u radijusu od 15 milja. 252 00:20:01,920 --> 00:20:04,250 Treba je pronaći i odmah vratiti. 253 00:20:04,450 --> 00:20:05,599 Primljeno, PADRE 1. 254 00:20:15,859 --> 00:20:17,250 Ostatak puta hodamo. 255 00:20:21,259 --> 00:20:23,140 Ne, neću sići. 256 00:20:23,329 --> 00:20:26,259 Dala sam obećanje tvom tati i namjeravam to održati. 257 00:20:29,869 --> 00:20:32,190 Obuci ovo. 258 00:20:32,390 --> 00:20:33,750 Pomoći će te sakriti kad te traže. 259 00:20:54,980 --> 00:20:56,289 Idemo. 260 00:20:57,730 --> 00:20:58,869 Gdje idemo? 261 00:20:59,069 --> 00:21:01,130 Da pronađemo tvog tatu. 262 00:21:01,329 --> 00:21:04,180 Znaš li uopće je li živ? 263 00:21:04,380 --> 00:21:06,700 Zbog toga je PADRE izgradio sve onako kako je, 264 00:21:06,900 --> 00:21:09,180 tako da ljudi poput tebe ne rade ovakve stvari. 265 00:21:09,380 --> 00:21:11,009 Zbog tebe ćeš nas ubiti! 266 00:21:11,210 --> 00:21:13,220 Nisam ovdje da se raspravljam. 267 00:21:19,700 --> 00:21:21,059 Kreni u močvaru. 268 00:21:21,259 --> 00:21:24,460 Tamo nas neće moći pratiti. 269 00:21:24,660 --> 00:21:25,980 Dopusti mi... 270 00:21:26,180 --> 00:21:26,940 Moje stopalo, zapelo je. 271 00:21:27,140 --> 00:21:28,369 Zgrabi ovo. 272 00:21:30,720 --> 00:21:32,900 Hej, hej. Što dovraga radiš, mala? 273 00:21:43,150 --> 00:21:44,829 PADRE, čuješ li me? 274 00:21:45,029 --> 00:21:46,000 Ovdje Wren. 275 00:21:46,200 --> 00:21:48,180 Ponavljam, ovdje Wren. 276 00:21:48,380 --> 00:21:49,569 Ne bih rekla! 277 00:21:49,769 --> 00:21:50,920 Odstupite. 278 00:21:51,119 --> 00:21:52,180 Dolaze po mene. 279 00:21:52,380 --> 00:21:53,569 Pronaćiće me. 280 00:21:53,769 --> 00:21:54,569 Kao i mrtvi. 281 00:21:54,769 --> 00:21:56,140 I već su ovdje. 282 00:21:58,950 --> 00:21:59,829 Sranje. 283 00:22:03,099 --> 00:22:04,319 Izgubila sam i pištolj. 284 00:22:04,519 --> 00:22:05,849 Ne mogu te zaštititi ovdje. 285 00:22:06,049 --> 00:22:07,240 Moramo krenuti u unutrašnjost. 286 00:22:07,440 --> 00:22:08,980 Nećete daleko stići bez kisika. 287 00:22:09,180 --> 00:22:10,720 Hajde. Ovuda. 288 00:22:10,920 --> 00:22:12,380 Neće nas pronaći što dublje zađemo u močvaru. 289 00:22:12,569 --> 00:22:13,809 Ne možeš disati. 290 00:22:14,009 --> 00:22:16,420 Umrijet ćeš tamo vani. 291 00:22:16,619 --> 00:22:17,730 Ideš li ili ne? 292 00:22:17,930 --> 00:22:19,250 Ne. 293 00:22:19,450 --> 00:22:20,640 Rekla sam ti, čekam PADRE-a. 294 00:22:20,839 --> 00:22:23,039 Trebat će im tjedni da te pronađu ovdje. 295 00:22:23,240 --> 00:22:24,170 Obučena sam za preživljavanje. 296 00:22:24,369 --> 00:22:25,650 Ali nikad nisi ubila mrtve. 297 00:22:25,849 --> 00:22:27,420 Već ih privlačimo sa svih strana. 298 00:22:30,779 --> 00:22:32,390 Mogu se sama snaći. 299 00:23:04,759 --> 00:23:07,170 Što se dovraga dogodilo? Što je to bilo? 300 00:23:07,369 --> 00:23:08,900 Ne znam. 301 00:23:10,380 --> 00:23:12,349 Hej. Imaš 8 godina. 302 00:23:12,549 --> 00:23:14,390 U redu je bojati ih se. 303 00:23:14,589 --> 00:23:15,910 Nisam uplašena. 304 00:23:17,170 --> 00:23:19,660 U redu. Idemo. 305 00:23:19,859 --> 00:23:22,230 Ne bih išao tim putem. 306 00:23:22,430 --> 00:23:24,190 Nije sigurno tamo. 307 00:23:30,170 --> 00:23:31,450 Tko je to? 308 00:23:31,650 --> 00:23:33,019 To je tvoj tata. 309 00:23:38,440 --> 00:23:40,460 Znala sam da ćeš biti živ, Morgan. 310 00:23:40,660 --> 00:23:42,890 Nije me se tako lako riješiti. 311 00:23:45,200 --> 00:23:47,730 Što se dovraga dogodilo? Zašto se vratila PADRE-u? 312 00:23:47,930 --> 00:23:49,390 Kako si nas pronašao? 313 00:23:49,579 --> 00:23:52,039 Čuo sam sve na vokijima. 314 00:23:52,240 --> 00:23:55,000 I ovdje smo sišli kad smo pobjegli prije sedam godina. 315 00:24:00,460 --> 00:24:01,829 Jesi li ti stvarno moj otac? 316 00:24:07,210 --> 00:24:08,880 Jesam, Mo... 317 00:24:09,079 --> 00:24:10,059 Wren. 318 00:24:10,259 --> 00:24:11,710 Moje ime je Wren. 319 00:24:11,910 --> 00:24:12,799 Pravo. 320 00:24:13,000 --> 00:24:15,190 Pravo. 321 00:24:15,390 --> 00:24:17,109 Ne znam što ti je PADRE rekao o roditeljima, 322 00:24:17,309 --> 00:24:19,490 ali obećavam ti, u redu je. 323 00:24:22,319 --> 00:24:24,250 Jer ja sam ovdje da te vratim njemu. 324 00:24:38,769 --> 00:24:40,519 Ovdje PADRE 1... Wren, čuješ li? 325 00:24:40,720 --> 00:24:42,519 Mogu li uzeti to? 326 00:24:45,130 --> 00:24:46,400 Wren, čuješ li? 327 00:24:46,599 --> 00:24:48,529 Ovdje PADRE 1. Čuli smo tvoju poruku. 328 00:24:48,730 --> 00:24:50,319 Koja je tvoja lokacija? 329 00:24:50,509 --> 00:24:51,140 Ponavljam, koja je tvoja lokacija? 330 00:24:51,339 --> 00:24:52,359 Ovdje Slavuj. 331 00:24:52,559 --> 00:24:54,150 Imam Wren. 332 00:24:54,339 --> 00:24:56,579 Slavuj? Ovo nije sankcionirana operacija. 333 00:24:56,779 --> 00:24:58,720 Čuo sam uzbunu. Bio sam u blizini, 334 00:24:58,910 --> 00:25:00,980 i imao sam ideju gdje ih mogu pronaći. 335 00:25:01,180 --> 00:25:02,410 Sa njima si? 336 00:25:02,609 --> 00:25:04,369 Dugo si bila zaključana. 337 00:25:04,569 --> 00:25:05,890 Zbog čega si na njihovoj strani? 338 00:25:07,190 --> 00:25:09,990 Samo sam morao prihvatiti ono što si mi rekla kad smo se prvi put sreli. 339 00:25:10,190 --> 00:25:12,559 Njoj je bolje s njima nego sa mnom. 340 00:25:12,750 --> 00:25:14,170 U redu je. 341 00:25:14,359 --> 00:25:15,900 Želim se vratiti. 342 00:25:18,160 --> 00:25:20,819 Provela sam sedam godina u ćeliji da bi ti mogao biti s njom. 343 00:25:21,019 --> 00:25:22,130 Ne radi se o tebi. 344 00:25:22,329 --> 00:25:24,089 Već o onome što je najbolje za moje dijete. 345 00:25:24,289 --> 00:25:25,519 Što je uvijek bilo. 346 00:25:25,720 --> 00:25:28,960 Znam! Radim ovo za nju! 347 00:25:31,950 --> 00:25:34,230 Ne. Radiš to da bi se osjećala bolje 348 00:25:34,430 --> 00:25:37,359 zbog druge djece koju si uzela. 349 00:25:37,559 --> 00:25:39,279 Ne želim te povrijediti. 350 00:25:39,480 --> 00:25:40,710 Dolaze. 351 00:25:45,130 --> 00:25:46,589 Dovodim ih oboje. 352 00:25:46,789 --> 00:25:49,589 Negativno. Samo djevojčicu. 353 00:25:49,789 --> 00:25:51,160 Više nam ne treba Lark. 354 00:25:51,359 --> 00:25:53,420 Wren je dobro, a Lark više nije prijetnja. 355 00:25:53,619 --> 00:25:56,900 Ponavljam, više nam ne treba Lark. 356 00:25:57,099 --> 00:25:59,069 Postala je obaveza zajednici. 357 00:26:02,769 --> 00:26:04,380 Što to znači? 358 00:26:07,819 --> 00:26:09,180 Znači da se ne vraćam s vama. 359 00:26:19,259 --> 00:26:20,930 Čuješ li, Slavuju? 360 00:26:24,259 --> 00:26:25,759 Primljeno. 361 00:26:30,920 --> 00:26:32,769 Trebaš me sačekati tamo. 362 00:26:36,269 --> 00:26:37,160 Molim te. 363 00:26:56,859 --> 00:26:58,269 Ozbiljno? 364 00:26:58,470 --> 00:27:00,529 Žao mi je. 365 00:27:00,730 --> 00:27:03,269 Ali ako to ne učinim, možda je neće pustiti unutra. 366 00:27:03,470 --> 00:27:05,539 I ako ćemo iskreno, ovo je upravo ono što si htjela 367 00:27:05,740 --> 00:27:07,450 kad smo se vratili na onu plažu u Louisiani. 368 00:27:18,269 --> 00:27:20,670 Možeš li otići i čekati me tamo, molim te? 369 00:27:22,759 --> 00:27:25,339 Trebaš me sačekati. 370 00:27:25,539 --> 00:27:26,170 Uzmi njen čekić sa sobom. 371 00:27:38,599 --> 00:27:41,359 Na onoj plaži, rekla sam da ću spasiti tvoju kćer. 372 00:27:41,559 --> 00:27:42,920 Također sam rekla da ću te spasiti. 373 00:27:43,119 --> 00:27:44,450 Pretpostavljam da ću to morati učiniti. 374 00:27:44,650 --> 00:27:45,750 Ne treba nam spašavanje! 375 00:27:45,950 --> 00:27:47,970 On je upravu. Želim se vratiti. 376 00:27:48,170 --> 00:27:50,319 To je zato što ne znaš ništa drugo. 377 00:27:50,519 --> 00:27:52,150 I nešto te je natjeralo da zaboraviš. 378 00:27:56,180 --> 00:27:57,940 Ne možemo čekati ovdje. To nam je jedina opcija. 379 00:27:58,140 --> 00:27:59,849 Digni se. 380 00:28:00,049 --> 00:28:01,509 Sjebani smo, jer sam ja tako krenuo 381 00:28:01,710 --> 00:28:02,549 s njom prije sedam godina. 382 00:28:02,750 --> 00:28:04,769 Što se tamo dogodilo? 383 00:28:04,970 --> 00:28:07,119 Nema smisla plašiti je. 384 00:28:07,319 --> 00:28:08,910 Ovaj put je drugačije. 385 00:28:09,099 --> 00:28:10,519 Sada nas ima oboje. 386 00:28:10,710 --> 00:28:12,650 Nisam siguran da će to biti dovoljno. 387 00:28:26,859 --> 00:28:29,009 Močvare su šetačima poput muholovke. 388 00:28:29,210 --> 00:28:32,539 Svi mogu ući ovdje, ali ne mogu izaći. 389 00:28:32,740 --> 00:28:33,930 I samo će biti teže. 390 00:28:34,130 --> 00:28:35,630 Koliko ti je ostalo u tom spremniku? 391 00:28:35,829 --> 00:28:38,539 Slomila sam ga. - Pokrenut ću ga. 392 00:28:38,740 --> 00:28:40,460 Samo nastavi. Mogu se snaći. 393 00:28:40,660 --> 00:28:42,849 Ne zvuči mi tako. 394 00:28:43,049 --> 00:28:44,509 Samo trebam izdržati dovoljno dugo da te uvjerim 395 00:28:44,710 --> 00:28:46,329 da je ne vratiš natrag. 396 00:28:46,529 --> 00:28:47,470 To se neće dogoditi. 397 00:28:47,660 --> 00:28:49,160 Hej. 398 00:28:49,359 --> 00:28:51,250 Ako izađemo iz ove močvare, odvest ću te natrag 399 00:28:51,450 --> 00:28:53,509 tako da možeš živjeti na tom otoku kao da me nikada nisi ni upoznala. 400 00:28:53,710 --> 00:28:55,869 Razumiješ li? 401 00:28:56,059 --> 00:28:57,559 Vratit ću se onome što sam radio 402 00:28:57,759 --> 00:28:58,869 u proteklih sedam godina. 403 00:28:59,069 --> 00:28:59,960 Da, ti si kolekcionar, zar ne? 404 00:29:00,160 --> 00:29:01,650 Zato te je PADRE pustio da živiš. 405 00:29:01,849 --> 00:29:03,569 Što najmanje zna o meni, to bolje. 406 00:29:03,769 --> 00:29:05,049 Imaju Mo. Koga još imaju? 407 00:29:05,250 --> 00:29:06,349 Njezinu majku? Radiš li ovo zato? 408 00:29:06,549 --> 00:29:08,220 Ne razumijem. 409 00:29:12,000 --> 00:29:14,450 Tako PADRE navodi ljude da rade što želi. 410 00:29:14,650 --> 00:29:16,970 Otkriju što ti je važno i prijete tome. 411 00:29:17,170 --> 00:29:19,799 Pružaju način života koji funkcionira. 412 00:29:20,000 --> 00:29:21,799 Stvarno vjeruješ u to sranje, Morgane? 413 00:29:22,000 --> 00:29:24,980 Moraš me pred njom zvati Slavuj. 414 00:29:25,180 --> 00:29:26,809 "Morgan"? 415 00:29:27,009 --> 00:29:29,809 Kakvo je to ime? 416 00:29:30,009 --> 00:29:31,380 To je i tvoje ime, mala. 417 00:29:37,150 --> 00:29:38,390 Bolje ti stoji Wren. 418 00:29:44,029 --> 00:29:46,609 Jesi li zato kolekcionar? 419 00:29:46,809 --> 00:29:49,269 Zato što je PADRE prijetio ljudima do kojih ti je stalo? 420 00:29:49,470 --> 00:29:50,660 Jesi li me zato spasio? 421 00:29:50,859 --> 00:29:52,230 Rekli su da će krenuti na moju djecu 422 00:29:52,430 --> 00:29:54,490 ako ne učinim što su htjeli. 423 00:29:54,690 --> 00:29:56,099 Imaš djecu? - Imala sam. 424 00:29:56,299 --> 00:29:57,710 Sina i kćer. 425 00:29:57,910 --> 00:29:59,190 Jesu li i oni bili na otoku? 426 00:29:59,390 --> 00:30:00,710 Ne. 427 00:30:00,910 --> 00:30:01,890 PADRE nije uzeo Nicka i Aliciju 428 00:30:02,089 --> 00:30:05,670 jer su već bili mrtvi. 429 00:30:05,869 --> 00:30:08,759 Ali PADRE mi je lagao, natjerao me da mislim da su živi, 430 00:30:08,960 --> 00:30:10,069 da je znao gdje su. 431 00:30:10,269 --> 00:30:11,720 Kad sam saznala istinu, 432 00:30:11,920 --> 00:30:13,730 tada sam odlučila pomoći tvom tati da te vrati. 433 00:30:13,920 --> 00:30:15,859 Vjerojatno bih bila mrtva da me nisi doveo na otok. 434 00:30:16,059 --> 00:30:19,250 Je li to ono što želiš? To da misli? - Želim da bude živa. 435 00:30:19,450 --> 00:30:21,079 I, također, u pravu je. 436 00:30:21,279 --> 00:30:22,779 Jer kada si nas našla, ostali smo bez hrane, 437 00:30:22,980 --> 00:30:25,960 prokleto skoro bez vode, i na milost i nemilost posije. 438 00:30:26,150 --> 00:30:28,650 Bilo je samo pitanje vremena kada će stvari za nas završiti. 439 00:30:29,900 --> 00:30:31,480 Morgane. 440 00:30:31,680 --> 00:30:33,569 Ima čamaca. 441 00:30:33,769 --> 00:30:35,180 Gdje dovraga nabavljaju benzin? 442 00:30:35,380 --> 00:30:37,180 Ne znam, ali moramo otići odavde. 443 00:30:37,380 --> 00:30:40,869 Hajde. - Trebao sam se vratiti s tobom. 444 00:30:44,359 --> 00:30:45,410 Jesi dobro? 445 00:30:45,609 --> 00:30:46,849 Da. 446 00:30:47,049 --> 00:30:49,019 Sad misle da bježimo. 447 00:30:52,400 --> 00:30:53,980 Pokušavaju nas navesti do ušća. 448 00:30:54,180 --> 00:30:56,549 Nekoliko milja ispred. - Kako znaš? 449 00:30:56,750 --> 00:30:59,339 Jer su nam isto učinili prije 7 godina. 450 00:31:03,059 --> 00:31:05,519 Jesi li dobro, mala? 451 00:31:05,720 --> 00:31:08,000 Dobro sam. - Vrati mi moj radio. 452 00:31:08,200 --> 00:31:09,900 Mogu ovo otkazati i mogu nas pokupiti. 453 00:31:11,509 --> 00:31:12,480 Što dovraga? 454 00:31:12,680 --> 00:31:13,920 Trebat će nam to. 455 00:31:14,119 --> 00:31:15,309 Pretpostavljam da sada ne možeš ići lakšim putem. 456 00:31:15,509 --> 00:31:16,880 Mogli bismo umrijeti ovdje! 457 00:31:17,079 --> 00:31:18,180 PADRE je to učinio. 458 00:31:18,380 --> 00:31:19,619 Tako je čuvaju "na sigurnom". 459 00:31:19,819 --> 00:31:21,789 Jer si je odvela s otoka! 460 00:31:21,990 --> 00:31:25,279 Ne. Ne, moramo se vratiti. Moramo uzeti taj walkie! 461 00:31:25,470 --> 00:31:27,569 Wren! 462 00:31:30,099 --> 00:31:31,279 Moraš zaboraviti walkie. 463 00:31:31,480 --> 00:31:32,539 Ozlijedit ćeš se. 464 00:31:32,740 --> 00:31:34,890 Mogu se sama snaći! 465 00:31:35,089 --> 00:31:37,289 U redu. 466 00:31:37,490 --> 00:31:39,160 Moramo naći sklonište. 467 00:31:39,359 --> 00:31:40,410 Da. 468 00:31:43,109 --> 00:31:44,210 Znam za jedno mjesto. 469 00:32:05,380 --> 00:32:06,359 Dome, slatki dome. 470 00:32:06,559 --> 00:32:08,190 Da li je bezbedno? 471 00:32:08,390 --> 00:32:10,230 Da, sve dok ih još više ne navučemo. 472 00:32:32,019 --> 00:32:33,329 Hej, mala. 473 00:32:34,769 --> 00:32:36,390 Mala. 474 00:32:36,589 --> 00:32:37,990 Jesi dobro? 475 00:32:40,170 --> 00:32:43,349 Je li mi se ovdje nešto dogodilo? 476 00:32:43,549 --> 00:32:46,359 Rekao sam ti, što manje znaš to bolje. 477 00:32:46,559 --> 00:32:48,269 Hajde. Moramo biti ispred njih. 478 00:33:01,710 --> 00:33:04,029 Još uvijek dolaze. 479 00:33:04,230 --> 00:33:05,809 Držao bih se dalje od prozora. 480 00:33:06,009 --> 00:33:08,509 Kad se ne pojavimo na tom ušću, 481 00:33:08,710 --> 00:33:10,470 PADRE će nas doći potražiti ovdje. 482 00:33:13,630 --> 00:33:14,589 Dozvoli. 483 00:33:26,430 --> 00:33:28,569 Bože, što su ti tamo radili? 484 00:33:28,769 --> 00:33:30,880 Vadili su krv. 485 00:33:31,079 --> 00:33:32,660 Jednom tjedno. 486 00:33:32,859 --> 00:33:35,359 Nisam uvijek surađivala. 487 00:33:35,559 --> 00:33:37,670 Žao mi je. 488 00:33:37,869 --> 00:33:39,579 Nisam znao da su te zatvorili. 489 00:33:39,779 --> 00:33:42,240 Još uvijek sam ovdje. 490 00:33:42,440 --> 00:33:43,539 Trebala sam predvidjeti ovo. 491 00:33:43,740 --> 00:33:45,549 Manipulirali su tobom kao i mnom. 492 00:33:45,750 --> 00:33:49,509 Pa, dao sam si skup pravila. 493 00:33:49,710 --> 00:33:51,549 Uzimam samo djecu koja su ostala bez roditelja 494 00:33:51,750 --> 00:33:55,250 ili djecu kojih se roditelji svojevoljno odriču za bolji život. 495 00:33:55,450 --> 00:33:57,079 Što PADRE misli o tome? 496 00:33:57,279 --> 00:33:58,980 PADRE ne zna. 497 00:34:02,380 --> 00:34:04,779 Što se ovdje dogodilo? 498 00:34:04,980 --> 00:34:06,960 Je li ovdje PADRE pronašao tebe i Moa? 499 00:34:07,160 --> 00:34:08,559 O tome ne vrijedi govoriti. 500 00:34:10,739 --> 00:34:12,750 Znaš li za što PADRE trenira djecu na otoku? 501 00:34:12,949 --> 00:34:15,579 Hajde. Ne dijeli svoje planove sa mnom. 502 00:34:15,780 --> 00:34:18,320 Ne treniraš osmogodišnjake da ubijaju bez dobrog razloga. 503 00:34:18,519 --> 00:34:20,929 Misliš da tamo nije sigurna? 504 00:34:21,130 --> 00:34:21,969 Dugo sam bio zatvorena. 505 00:34:22,170 --> 00:34:23,500 Ne znam što da mislim. 506 00:34:23,699 --> 00:34:25,849 Tko je još na tom otoku? Tko je bio na tim splavima? 507 00:34:26,050 --> 00:34:27,670 Ne netko koga bi poznavala. 508 00:34:27,869 --> 00:34:29,289 Daniel, Luciana... 509 00:34:29,480 --> 00:34:31,150 Ne znam gdje su završili. 510 00:34:34,630 --> 00:34:36,030 A Victor? 511 00:34:36,230 --> 00:34:38,159 Nije bio na splavu kada ih je PADRE pronašao, 512 00:34:38,360 --> 00:34:41,030 i nitko ne zna gdje je sada. 513 00:34:43,679 --> 00:34:45,119 Što je ovo? 514 00:34:50,679 --> 00:34:52,340 Nemoj. 515 00:34:56,559 --> 00:34:58,880 Što je to? - Ne znam. 516 00:34:59,079 --> 00:35:00,400 Neki grafit. 517 00:35:08,349 --> 00:35:10,110 "Okrug King"? 518 00:35:10,309 --> 00:35:12,070 Što je to? 519 00:35:14,960 --> 00:35:16,070 Što to znači? 520 00:35:16,269 --> 00:35:17,809 Rekao sam ti, ne znam. 521 00:35:18,010 --> 00:35:19,679 Već je bilo ovdje kad sam našao ovo mjesto. 522 00:35:29,369 --> 00:35:30,949 Uzmi. 523 00:35:33,119 --> 00:35:34,699 Što je sa svim ovim stvarima? Je li i ovo bilo ovdje? 524 00:35:34,900 --> 00:35:37,179 Nisam li rekao?! 525 00:35:37,380 --> 00:35:39,309 Rekao sam ti.. - Što manje znam... 526 00:35:39,510 --> 00:35:41,519 Razumijem. Ne želiš mi reći. 527 00:35:46,269 --> 00:35:47,409 Što pokušavaš sakriti? 528 00:35:47,610 --> 00:35:49,969 Ništa, Wren. To je... 529 00:35:50,170 --> 00:35:51,840 Ništa. 530 00:36:00,719 --> 00:36:02,239 Hajde. 531 00:36:24,000 --> 00:36:25,489 Rekao sam da nije ništa. 532 00:36:30,780 --> 00:36:32,280 Tko je to? 533 00:36:32,480 --> 00:36:35,150 To je samo pjesma. 534 00:36:37,219 --> 00:36:38,070 Ne. 535 00:36:38,269 --> 00:36:39,280 Ne, nije! 536 00:36:42,360 --> 00:36:43,510 Tko je to?! 537 00:36:44,659 --> 00:36:46,199 To je samo, samo pjesma. 538 00:36:50,059 --> 00:36:52,650 Sjećam se. 539 00:36:52,849 --> 00:36:53,909 U redu je. 540 00:36:59,159 --> 00:37:00,389 Povući će nas ispod. 541 00:37:00,590 --> 00:37:02,179 O čemu priča? - Sjećam se! 542 00:37:02,380 --> 00:37:03,530 Ne. - O čemu ona priča? 543 00:37:03,730 --> 00:37:05,880 Carrioni će nas povući ispod. 544 00:37:06,079 --> 00:37:07,360 Nisam trebala ovo učiniti. 545 00:37:07,559 --> 00:37:08,619 Nisi me trebala odvesti s tog otoka! 546 00:37:08,820 --> 00:37:10,139 Hej, stani! 547 00:37:10,340 --> 00:37:13,099 PADRE će nas pronaći prije nego što se išta dogodi. 548 00:37:13,300 --> 00:37:15,409 Oni čak i ne znaju da smo ovdje! 549 00:37:15,610 --> 00:37:17,500 Carrioni će nas ubiti zbog tebe. 550 00:37:17,699 --> 00:37:18,929 Ali tebe nije briga! 551 00:37:19,130 --> 00:37:21,019 Jer to je ono što želiš, umrijeti! 552 00:37:21,219 --> 00:37:23,420 To nije istina. 553 00:37:23,619 --> 00:37:26,590 Wren, ne! 554 00:37:31,230 --> 00:37:32,469 Sada će ih doći više. 555 00:37:39,239 --> 00:37:40,349 Zašto si me dovela ovamo? 556 00:37:40,550 --> 00:37:42,519 Jer sam te trebala spasiti, Mo. 557 00:37:46,250 --> 00:37:47,440 Ne možeš me spasiti. 558 00:38:01,300 --> 00:38:02,280 Samo prijeđi na tu stranu. 559 00:38:02,480 --> 00:38:03,500 Moramo je izvući odavde. 560 00:38:03,699 --> 00:38:05,070 Ne, razdvojit ćemo se. 561 00:38:05,269 --> 00:38:06,460 Hajde. 562 00:38:09,969 --> 00:38:11,550 Čekamo PADRE-a. 563 00:38:11,750 --> 00:38:13,340 Što ako se ne pojave? - Hoće. 564 00:38:13,530 --> 00:38:14,769 Baš kao što su i prije. 565 00:38:14,969 --> 00:38:16,550 Kako su nas prošli put pronašli? 566 00:38:18,679 --> 00:38:19,949 Javio sam im radiom. 567 00:38:20,150 --> 00:38:22,690 Nazvao sam ih, rekao im da dođu. 568 00:38:22,889 --> 00:38:24,389 Pokušao sam ubiti šetače da ih zaustavim 569 00:38:24,590 --> 00:38:25,610 da nas ne povuku ispod, ali nisam mogao. 570 00:38:25,809 --> 00:38:27,440 Bilo ih je previše. 571 00:38:27,639 --> 00:38:29,219 Nisam te mogao zaštititi tada, a ne mogu te zaštititi ni sada. 572 00:38:29,420 --> 00:38:30,699 Nemamo radio. Ne možemo ih nazvati. 573 00:38:30,900 --> 00:38:32,179 Ovo moramo učiniti sami. 574 00:38:32,380 --> 00:38:34,570 Jedva stojiš, a kamoli da se boriš. 575 00:38:34,769 --> 00:38:36,349 Ni ne trebam. 576 00:38:39,440 --> 00:38:41,579 Onda idemo ovuda. 577 00:38:41,780 --> 00:38:43,840 Nema ih toliko. 578 00:38:44,039 --> 00:38:46,369 U redu? 579 00:38:56,800 --> 00:38:57,630 Hajde. 580 00:39:05,329 --> 00:39:07,429 Idi! Odvući ću ih. 581 00:39:07,630 --> 00:39:09,739 Oči naprijed. Gledaj ispred sebe. 582 00:39:17,340 --> 00:39:18,400 Dobro smo. 583 00:39:37,440 --> 00:39:39,409 Moje stopalo, zapelo je! 584 00:39:41,809 --> 00:39:43,030 Zapelo? - Stopalo mi je zapelo! 585 00:39:46,019 --> 00:39:47,170 Zaglavila se! 586 00:40:16,659 --> 00:40:17,719 Žao mi je. 587 00:40:17,920 --> 00:40:19,289 Mislio sam da je ovo ono što ti treba. 588 00:40:19,489 --> 00:40:21,030 Radim ovo za tebe. 589 00:40:23,449 --> 00:40:24,250 Pobrini se za nju, u redu? 590 00:40:24,449 --> 00:40:25,639 Kao što si rekao. 591 00:40:25,840 --> 00:40:26,820 Pobrini se za nju! 592 00:40:33,019 --> 00:40:35,219 Pobrini se za nju. Bježi odavde! 593 00:40:39,329 --> 00:40:41,130 Vodite je odavde. Vodite je odavde! 594 00:40:41,329 --> 00:40:43,739 Ovo se dogodilo prošli put, zar ne? 595 00:40:47,130 --> 00:40:49,059 Da. Žao mi je. 596 00:40:58,389 --> 00:41:00,199 Hajde! 597 00:41:03,139 --> 00:41:03,969 Ovdje! 598 00:41:06,980 --> 00:41:08,409 Ovdje! 599 00:41:09,980 --> 00:41:11,420 Ovdje! 600 00:41:13,809 --> 00:41:15,070 Ovdje! 601 00:41:16,250 --> 00:41:17,650 Ovdje! 602 00:41:23,550 --> 00:41:24,429 Ubit će je! 603 00:41:26,389 --> 00:41:27,559 Ovdje! 604 00:41:29,610 --> 00:41:31,530 Ovdje! 605 00:41:31,730 --> 00:41:33,539 Hajde. 606 00:41:33,730 --> 00:41:36,530 Ne! Ne, ne možemo je ostaviti! 607 00:41:38,440 --> 00:41:40,539 Morate! 608 00:41:40,739 --> 00:41:42,889 Zato ovo radim. 609 00:41:43,090 --> 00:41:44,460 Ne! - Mo! 610 00:41:47,179 --> 00:41:49,199 Hajde! - Učinio si isto. 611 00:41:49,400 --> 00:41:52,679 Zato što su tvoj brod povukli šetači! 612 00:41:52,880 --> 00:41:53,900 Idite, molim vas! 613 00:41:58,409 --> 00:41:59,949 Kako si preživio? 614 00:42:00,150 --> 00:42:01,210 Ubio sam koliko sam mogao, 615 00:42:01,409 --> 00:42:02,960 a onda je došao PADRE i spasio me, 616 00:42:03,159 --> 00:42:05,260 ali mislim da ovaj put neće doći. 617 00:42:05,460 --> 00:42:06,260 Mo! 618 00:42:23,260 --> 00:42:25,579 Čula sam radio! Stigla sam što sam brže mogla. 619 00:42:27,670 --> 00:42:29,980 Tko si ti? 620 00:42:30,179 --> 00:42:31,059 Ja sam tvoja majka. 621 00:42:32,980 --> 00:42:34,059 A sad se gubimo odavde. 622 00:42:35,539 --> 00:42:36,719 Hajde. 623 00:42:48,559 --> 00:42:50,699 I ti si s PADRE-om? 624 00:42:50,900 --> 00:42:52,659 Natjerao me da održavam njihove radio tornjeve. 625 00:42:52,860 --> 00:42:56,969 Radio promet je eksplodirao kad si pobjegla. 626 00:42:57,170 --> 00:42:59,489 Čula sam Slavujevu poruku. 627 00:42:59,690 --> 00:43:00,800 Mislila sam da ćeš završiti ovdje na brodu 628 00:43:01,000 --> 00:43:02,099 nakon što je radio zašutio. 629 00:43:02,300 --> 00:43:04,630 Slavuj? Isuse... 630 00:43:04,829 --> 00:43:07,190 Imaju vas sve. 631 00:43:07,389 --> 00:43:08,320 Tvoj glas. 632 00:43:10,010 --> 00:43:11,809 Ti si pjevala na snimci. 633 00:43:12,010 --> 00:43:13,889 Napravila sam to davno. 634 00:43:16,409 --> 00:43:18,409 Sjetila sam se toga i prije nego što sam to čula na brodu. 635 00:43:22,719 --> 00:43:24,900 Moraš to pokušati izbaciti iz misli. 636 00:43:31,170 --> 00:43:33,480 Uzmi. 637 00:43:33,679 --> 00:43:36,050 Jesi li se osušila? 638 00:43:36,250 --> 00:43:37,650 Za svaki slučaj. 639 00:43:39,610 --> 00:43:41,489 Još nas traže? 640 00:43:41,690 --> 00:43:43,920 Nisam još ništa čula. 641 00:43:47,570 --> 00:43:49,139 Ne moramo se vraćati. 642 00:43:52,880 --> 00:43:54,460 O čemu to pričaš? 643 00:43:54,659 --> 00:43:56,070 Spasio si me. 644 00:43:56,269 --> 00:43:58,769 Tada. 645 00:43:58,969 --> 00:44:02,119 Zvao si PADRE-a prije sedam godina, a nisi želio. 646 00:44:02,320 --> 00:44:03,820 Skoro si umro boreći se da me vratiš k njima. 647 00:44:04,019 --> 00:44:06,300 Zar nisi vidjela što se danas dogodilo? 648 00:44:06,500 --> 00:44:07,849 Pojavio si se. 649 00:44:08,940 --> 00:44:11,820 Možemo mi to. - Jučer si se borila da se vratiš na otok, 650 00:44:12,019 --> 00:44:14,739 a danas... - PADRE mi je cijelo vrijeme lagao. 651 00:44:14,940 --> 00:44:17,480 Rekao mi je da si sebičan, 652 00:44:17,679 --> 00:44:19,829 da me nisi mogao zaštititi. 653 00:44:20,030 --> 00:44:21,690 Ali već jesi. 654 00:44:23,039 --> 00:44:24,840 A upravo sada jesi. 655 00:44:25,039 --> 00:44:27,130 Možeš poći s nama. 656 00:44:28,570 --> 00:44:30,929 Samo ću vas usporiti. 657 00:44:31,130 --> 00:44:32,500 Napravila sam što sam naumila. 658 00:44:32,699 --> 00:44:35,110 Misliš da je u redu odustati i umrijeti ovdje? 659 00:44:35,309 --> 00:44:36,760 Što je sa svima ostalima? 660 00:44:36,960 --> 00:44:37,980 O čemu pričaš, Mo? 661 00:44:38,179 --> 00:44:39,760 Nisam jedina koju si spasila. 662 00:44:42,110 --> 00:44:44,929 Što je sa svom drugom djecom koju si "spasila" za PADRE-a? 663 00:44:48,460 --> 00:44:50,070 Ne mogu im pomoći. 664 00:44:52,289 --> 00:44:54,300 Zašto ne? 665 00:44:54,500 --> 00:44:56,769 Pomogla si meni i ne bismo uspjeli sami. 666 00:44:59,250 --> 00:45:00,730 Zar ne? 667 00:45:01,690 --> 00:45:03,090 Možda nije tako jednostavno. 668 00:45:03,289 --> 00:45:04,440 Zašto ne? 669 00:45:07,599 --> 00:45:09,530 PADRE? - Kako su nas pronašli? 670 00:45:09,730 --> 00:45:10,960 Javili smo im se. 671 00:45:13,699 --> 00:45:14,969 Što? - Morgane? 672 00:45:15,170 --> 00:45:18,190 Oni te mogu zaštititi na načine na koje mi ne možemo. 673 00:45:18,389 --> 00:45:20,409 Ne. To nije istina. 674 00:45:20,610 --> 00:45:22,369 Ovo nije za raspravu. 675 00:45:22,570 --> 00:45:24,289 Neću ići. 676 00:45:24,489 --> 00:45:27,030 Ne želim. 677 00:45:27,230 --> 00:45:28,599 Toliko toga ne znam o tebi. 678 00:45:28,800 --> 00:45:31,250 Moraš se vratiti, Mo! 679 00:45:31,449 --> 00:45:33,460 Moraš zaboraviti sve što se dogodilo na brodu. 680 00:45:38,329 --> 00:45:40,170 Ne. 681 00:45:40,369 --> 00:45:42,219 Ne mogu. 682 00:45:42,420 --> 00:45:44,469 Kad sam pogledala na obalu, znala sam da nešto nedostaje. 683 00:45:46,300 --> 00:45:48,010 To ste bili vi. 684 00:45:48,210 --> 00:45:49,010 Vi ste moji roditelji... 685 00:45:49,210 --> 00:45:50,480 Ne, nismo. 686 00:45:51,780 --> 00:45:53,230 U redu? Nismo. Mi nismo tvoji roditelji. 687 00:45:53,429 --> 00:45:56,280 Tvoji roditelji su bili Isaac i Rachel, i oni su mrtvi. 688 00:46:00,610 --> 00:46:01,849 Umrli su davno, 689 00:46:02,050 --> 00:46:03,809 i natjerali su me da obećam da ću se brinuti za tebe. 690 00:46:04,000 --> 00:46:06,239 I to je ono što radim. 691 00:46:06,440 --> 00:46:08,800 I zato se vraćaš PADRE-u. 692 00:46:12,809 --> 00:46:13,860 Što nije u redu s tobom? 693 00:46:14,059 --> 00:46:15,429 Imaš priliku biti s njom, 694 00:46:15,619 --> 00:46:16,690 a ti sve to odbaciš. 695 00:46:16,889 --> 00:46:18,079 Ti... Moraš otići odavde. 696 00:46:18,280 --> 00:46:20,559 Moraš pobjeći i ne otežavati ovo 697 00:46:20,760 --> 00:46:22,079 više nego što već jest. 698 00:46:22,280 --> 00:46:24,869 Radiš najveću grešku u svom životu. 699 00:46:25,070 --> 00:46:26,219 PADRE će te ubiti. 700 00:46:26,420 --> 00:46:27,519 Pusti ga. 701 00:46:27,719 --> 00:46:29,480 Moraš se spasiti. 702 00:46:29,679 --> 00:46:32,440 Moraš se spasiti kako bi mogla pomoći svima drugima. 703 00:46:32,639 --> 00:46:34,230 Neću uspjeti. 704 00:46:34,429 --> 00:46:35,750 Moraš pokušati. 705 00:46:44,610 --> 00:46:45,190 Uzmite je. 706 00:46:51,179 --> 00:46:53,849 Ne brini. Još uvijek imam koristi od tebe. 707 00:46:56,280 --> 00:46:57,730 Sjeti se što sam ti pokazala. 708 00:46:57,929 --> 00:47:01,079 Sjeti se što su ti uzeli. 709 00:47:01,280 --> 00:47:02,559 Idemo, Wren. 710 00:47:10,289 --> 00:47:13,219 Heron, idi do Delta prijemnika na popravak. 711 00:47:29,309 --> 00:47:31,019 Barem smo je vidjeli. 712 00:47:35,309 --> 00:47:37,420 Zbog toga je još teže. 713 00:47:39,579 --> 00:47:41,030 Žao mi je. 714 00:47:46,320 --> 00:47:47,469 I meni je. 715 00:48:10,480 --> 00:48:12,500 Gdje PADRE želi da sada patroliram? 716 00:48:12,699 --> 00:48:15,940 PADRE te povlači kao kolekcionara. 717 00:48:16,139 --> 00:48:18,500 Vratio sam je. - Previše je uložio u tu djevojku 718 00:48:18,699 --> 00:48:22,070 kako bi riskirao da vam se ponovno ukrste putevi. 719 00:48:22,269 --> 00:48:24,079 Ne sada kad zna da si joj otac. 720 00:48:24,280 --> 00:48:26,599 Pobrinuo sam se da se to više neće dogoditi. 721 00:48:26,800 --> 00:48:29,820 Jer si mislio da je to najbolje za nju. 722 00:48:30,019 --> 00:48:31,909 To možda neće uvijek slučaj. 723 00:48:32,110 --> 00:48:33,260 Odvedite ga! 724 00:48:52,829 --> 00:48:55,110 Zapiši to. 725 00:48:55,309 --> 00:48:56,880 Imala si zanimljiv dan, Wren. 726 00:48:59,190 --> 00:49:00,809 Žao mi je. - Ponekad moramo 727 00:49:01,010 --> 00:49:02,460 naučiti lekciju na teži način. 728 00:49:02,659 --> 00:49:04,590 Samo mi je drago da si dobro. 729 00:49:04,789 --> 00:49:07,289 Imam osjećaj da ćeš odigrati ključnu ulogu 730 00:49:07,489 --> 00:49:09,980 u sljedećim koracima koje će zajednica poduzeti. 731 00:49:11,550 --> 00:49:12,989 Trebamo razgovarati. 732 00:49:15,159 --> 00:49:16,610 Nisam trebala ići tamo. 733 00:49:16,809 --> 00:49:18,039 Želim biti dio budućnosti 734 00:49:18,239 --> 00:49:19,610 PADRE-ove zgrade. 735 00:49:19,809 --> 00:49:21,050 Drago mi je to čuti. 736 00:49:21,250 --> 00:49:23,400 Potrebni su nam građani poput tebe. 737 00:49:23,599 --> 00:49:26,219 Lark mi je pokazala kako je vani. 738 00:49:26,420 --> 00:49:29,619 Pokazala mi je koliko sam sretna što sam ovdje. 739 00:49:29,820 --> 00:49:32,579 Dopusti mi da pokažem PADRE-u da nisam premlada da to zaštitim. 740 00:49:32,780 --> 00:49:33,969 I zato sam spreman oprostiti 741 00:49:34,170 --> 00:49:36,230 ti današnji prijestup. 742 00:49:36,429 --> 00:49:39,110 Ali, Wren, svaki budući prijestup 743 00:49:39,309 --> 00:49:41,760 donijet će teške posljedice. 744 00:49:41,960 --> 00:49:43,070 Nadam se da si naučila lekciju. 745 00:49:43,269 --> 00:49:44,630 Ne brini. Jesam. 746 00:49:54,550 --> 00:49:57,170 Neću se nikada više morati brinuti za tebe, 747 00:49:57,369 --> 00:49:58,679 jesam li u pravu, Wren? 748 00:50:00,250 --> 00:50:01,429 Da, gospodine. 749 00:50:01,630 --> 00:50:02,829 Nema razloga za brigu. 750 00:50:03,030 --> 00:50:05,219 Imam li tvoju riječ? 751 00:50:09,599 --> 00:50:11,050 Da, gospodine. 752 00:50:24,320 --> 00:50:25,539 PADRE nam ne govori istinu. 753 00:50:25,739 --> 00:50:27,849 Nešto se loše dogodilo unutra. 754 00:50:30,309 --> 00:50:31,289 Formiramo vojsku. 755 00:50:31,489 --> 00:50:32,940 Možeš pomoći u borbi protiv PADRE-a. 756 00:50:33,139 --> 00:50:34,769 Tvoji roditelji bi još uvijek mogli biti vani. 757 00:50:34,969 --> 00:50:36,719 Roditelji su nas se odrekli. 758 00:50:37,900 --> 00:50:39,110 Nemaš kamo otići, Morgane! 759 00:50:39,940 --> 00:50:41,119 Zašto si stvarno ovdje? 760 00:50:42,550 --> 00:50:43,210 Spremna? 761 00:50:49,739 --> 00:51:11,679 Preveo: Remedy