1
00:00:03,784 --> 00:00:06,549
Semua pasukannya ada di sini.
2
00:00:06,574 --> 00:00:08,172
Strand, tunggu apa lagi?
3
00:00:08,197 --> 00:00:09,807
- Matikan.
- Bahkan jika aku mematikannya,...
4
00:00:09,832 --> 00:00:11,673
...bahkan jika aku membantumu
menyelamatkan semua orang,...
5
00:00:11,704 --> 00:00:13,366
...kerusakannya sudah terjadi.
6
00:00:18,179 --> 00:00:20,576
Jika kau mendengarkan ini,
kau tak sendirian.
7
00:00:20,601 --> 00:00:22,317
Tempat yang selama ini kau cari,...
8
00:00:22,342 --> 00:00:24,660
...PADRE, ini dia, di Tower.
9
00:00:24,685 --> 00:00:26,469
Kami bisa membantumu.
10
00:00:27,933 --> 00:00:29,543
Alicia!
11
00:01:26,572 --> 00:01:28,878
Hai.
12
00:01:32,973 --> 00:01:34,714
Dia bangun!
13
00:01:36,285 --> 00:01:37,895
Tak apa, Alicia.
14
00:01:38,385 --> 00:01:40,953
June!
June, kemari!
15
00:01:42,915 --> 00:01:44,203
Jangan berdiri.
16
00:01:44,228 --> 00:01:46,318
Kau kekurangan
cairan dan masih demam.
17
00:01:48,511 --> 00:01:51,145
Dapatkan saline dan epinefrin.
18
00:01:51,170 --> 00:01:53,258
Tunggu.
19
00:01:53,283 --> 00:01:54,471
Apa yang kita lakukan?
20
00:01:54,496 --> 00:01:57,552
Mengapa kita menyiapkan rakit?
21
00:01:57,577 --> 00:01:58,902
- Kau tak ingat?
- Apa?
22
00:01:58,934 --> 00:02:01,314
Tower-nya terbakar.
23
00:02:03,748 --> 00:02:06,203
Para walker dari kawah,
saat mereka menembus dinding itu,...
24
00:02:06,228 --> 00:02:09,431
...ketika mereka terbakar,
udaranya akan tercemar.
25
00:02:09,456 --> 00:02:12,205
Kemana kita akan pergi?
26
00:02:12,230 --> 00:02:12,832
Entahlah.
27
00:02:12,857 --> 00:02:14,168
Morgan, di mana dia mendarat?
28
00:02:14,193 --> 00:02:16,275
Dia belum sampai.
Setidaknya.
29
00:02:16,300 --> 00:02:18,477
Itu bisa sama
berbahayanya di luar sana.
30
00:02:18,502 --> 00:02:20,527
- Tidak. Kau tak boleh berdiri.
- Aku baik-baik saja.
31
00:02:20,552 --> 00:02:22,586
Jika kita tidak mengendalikan demamnya,
itu akan membunuhmu.
32
00:02:22,611 --> 00:02:24,468
Sudah seperti ini
selama berbulan-bulan.
33
00:02:24,493 --> 00:02:26,996
Jadi di mana Strand?
34
00:02:27,021 --> 00:02:28,544
Dia tak mau ikut dengan kami.
35
00:02:30,635 --> 00:02:31,682
Apa kita tahu di mana dia?
36
00:02:31,707 --> 00:02:33,602
Sejauh yang kami tahu,
dia masih di sana.
37
00:02:40,414 --> 00:02:41,991
Peralatan medis sudah dikemas.
38
00:02:42,016 --> 00:02:43,859
Aku menemukan beberapa
adrenalin jika dia membutuhkannya.
39
00:02:43,884 --> 00:02:45,450
Baik. Mari kita kumpulkan
semua orang di rakit.
40
00:02:45,475 --> 00:02:47,683
Kau perlu istirahat.
41
00:03:02,417 --> 00:03:04,245
Dia mendengar pesan itu.
42
00:03:05,921 --> 00:03:07,856
Hai!
43
00:03:07,881 --> 00:03:09,552
Hai!
44
00:03:10,582 --> 00:03:12,366
Di sini!
45
00:03:13,606 --> 00:03:15,216
Tunggu!
46
00:03:23,248 --> 00:03:24,858
Di sini!
47
00:03:26,308 --> 00:03:27,609
Kembali!
48
00:03:29,330 --> 00:03:31,114
Kau tak perlu lari!
49
00:03:31,139 --> 00:03:34,297
Aku tidak lari!
Aku harus menemukan temanku!
50
00:03:34,322 --> 00:03:37,729
Kami bisa membantumu.
Kuingin membantumu.
51
00:03:37,754 --> 00:03:40,013
Kemudian bantu aku
menemukannya di sana.
52
00:03:40,038 --> 00:03:41,866
Dia tahu bagaimana
menuju ke PADRE.
53
00:03:43,369 --> 00:03:45,237
- PADRE?
- Ayo!
54
00:03:45,262 --> 00:03:47,700
Tidak, jangan.
Kau tak perlu lari. Tunggu!
55
00:04:13,801 --> 00:04:16,301
Penerjemah: Naja Tri Razaqa
-
56
00:04:16,325 --> 00:04:18,825
FB: Naja Tri Razaqa | IG: @najatrirazaqa
Salam Dari Anak RPL, SMK Prakarya Internasional
57
00:04:18,849 --> 00:04:21,349
Support saya di: https://trakteer.id/najatrirazaqa/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20.000 (S&K Berlaku)
58
00:04:21,373 --> 00:04:23,873
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
59
00:04:23,897 --> 00:04:28,844
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
60
00:04:55,372 --> 00:04:57,244
Alicia, kau dimana?
61
00:04:57,834 --> 00:05:00,315
Beritahu kami di mana kau berada.
62
00:05:11,360 --> 00:05:14,276
Alicia? Ganti.
63
00:05:14,906 --> 00:05:16,908
Alicia, kau mendengarku?
64
00:05:23,603 --> 00:05:25,365
Aku di sini.
65
00:05:25,390 --> 00:05:27,578
Aku menemukan gadis
yang kuceritakan padamu.
66
00:05:27,603 --> 00:05:29,983
Dia mungkin tahu di mana PADRE berada.
67
00:05:30,008 --> 00:05:31,974
Kau akan membutuhkan
tempat untuk pergi.
68
00:05:31,999 --> 00:05:36,127
PADRE? Kenapa
kau pergi sendirian?
69
00:05:36,152 --> 00:05:39,447
Karena aku tak bisa
menempatkanmu dalam bahaya.
70
00:05:39,472 --> 00:05:41,126
Jadi jangan datang mencariku.
71
00:05:55,917 --> 00:05:57,860
Hai!
72
00:05:57,885 --> 00:06:00,627
Aku di sini!
73
00:06:06,196 --> 00:06:08,068
Hai!
74
00:06:10,494 --> 00:06:11,941
Tunggu!
75
00:06:11,966 --> 00:06:14,221
Aku bilang tunggu!
76
00:06:14,246 --> 00:06:17,494
Apa yang kau ketahui tentang PADRE?
Apa itu nyata?
77
00:07:16,364 --> 00:07:18,449
Entah kau akan bangun atau tidak.
78
00:07:25,135 --> 00:07:27,200
Tak apa.
79
00:07:28,307 --> 00:07:29,246
Aku..
80
00:07:29,271 --> 00:07:31,327
Pingsan di salah
satu tubuh mereka.
81
00:07:32,275 --> 00:07:34,147
Aku mendengarmu berteriak.
82
00:07:37,715 --> 00:07:39,275
Bagaimana kita bisa sampai disini?
83
00:07:40,293 --> 00:07:42,338
Aku menyeretmu.
84
00:07:43,491 --> 00:07:45,875
Kita hampir saja tidak berhasil.
85
00:07:45,900 --> 00:07:48,381
Siapa namamu?
86
00:07:49,180 --> 00:07:50,610
Tak apa.
87
00:07:50,635 --> 00:07:52,698
Kau bisa memberitahuku.
88
00:07:52,723 --> 00:07:54,558
- Aku Alicia.
- Alicia..
89
00:07:54,583 --> 00:07:57,548
Kutahu.
Aku mendengar pesanmu.
90
00:07:57,573 --> 00:07:59,097
Itu sebabnya aku
berada di pantai.
91
00:08:00,237 --> 00:08:02,892
Kau dapat melepas maskermu.
Di sini aman.
92
00:08:04,317 --> 00:08:06,485
Aku takkan melepasnya.
93
00:08:06,510 --> 00:08:08,130
Kau membantuku di hutan.
94
00:08:09,327 --> 00:08:11,416
Mengapa kau tidak tinggal?
95
00:08:12,396 --> 00:08:14,181
Aku sedang mencari temanku.
96
00:08:14,743 --> 00:08:15,964
Sakit kenapa?
97
00:08:16,723 --> 00:08:19,204
Apa karena lenganmu?
98
00:08:20,090 --> 00:08:22,136
Apa salah satu dari
mereka menggigitmu?
99
00:08:24,046 --> 00:08:26,570
Tak apa.
Kau bisa memberitahuku.
100
00:08:28,758 --> 00:08:30,935
Aku tak takut digigit.
101
00:08:31,497 --> 00:08:33,527
Itu tak penting.
102
00:08:34,192 --> 00:08:36,542
Tak ada yang bisa
dilakukan dengan itu.
103
00:08:48,428 --> 00:08:49,893
Apa kau mengatakan
yang sebenarnya?
104
00:08:49,918 --> 00:08:52,087
Bisakah temanmu sungguh
membantu kami menemukan PADRE?
105
00:08:52,112 --> 00:08:54,924
Ya, namun kita harus
menemukannya dulu.
106
00:08:54,949 --> 00:08:57,952
Cuma dia yang kupunya.
Dia seperti keluarga.
107
00:09:05,718 --> 00:09:07,363
Apa yang sedang kau cari?
108
00:09:07,388 --> 00:09:11,949
Tylenol, ibuprofen, apapun
untuk menurunkan demam.
109
00:09:11,974 --> 00:09:14,623
Bukankah demam yang
akan membunuh infeksi?
110
00:09:14,648 --> 00:09:16,363
Kau pasti tahu banyak
untuk seorang anak kecil.
111
00:09:16,388 --> 00:09:18,999
Ibuku selalu berkata aku terlalu
pintar untuk kebaikanku sendiri.
112
00:09:20,992 --> 00:09:24,224
Ibuku mengatakan hal yang sama.
113
00:09:24,249 --> 00:09:27,339
Infeksi ini berbeda.
114
00:09:27,364 --> 00:09:29,410
Aku telah berjuang
untuk waktu yang lama.
115
00:09:35,581 --> 00:09:37,670
Apa kau menemukan obatnya?
116
00:09:40,046 --> 00:09:42,222
Alicia?
117
00:09:44,090 --> 00:09:45,526
Apa itu?
118
00:09:51,739 --> 00:09:53,567
Ini bukan apa-apa.
119
00:10:03,777 --> 00:10:05,116
Seberapa jauh temanmu?
120
00:10:05,141 --> 00:10:07,193
- Aku tak yakin.
- Lalu, di mana dia?
121
00:10:07,218 --> 00:10:08,308
Kemana kau akan pergi?
122
00:10:08,333 --> 00:10:10,014
Untuk melakukan kontak dengannya.
123
00:10:10,039 --> 00:10:11,587
Bagaimana?
124
00:10:11,612 --> 00:10:12,863
Cara yang sama kau lakukan.
125
00:10:12,888 --> 00:10:15,405
Pesanmu.
Aku mendengarnya dari jauh.
126
00:10:15,430 --> 00:10:16,717
Jika aku mengirimnya dari
tempatmu melakukannya,...
127
00:10:16,742 --> 00:10:17,885
...dia akan mendengarku
di mana pun dia berada.
128
00:10:17,910 --> 00:10:19,085
Itu takkan berhasil.
129
00:10:19,110 --> 00:10:21,876
Bahkan jika dia tahu di mana
PADRE berada, Tower itu terbakar.
130
00:10:21,901 --> 00:10:24,480
Ada banyak zombie di sekitarnya.
131
00:10:25,378 --> 00:10:26,735
- Kau takkan berhasil.
- Namun kau mungkin bisa.
132
00:10:26,760 --> 00:10:29,245
- Kau bisa membantuku.
- Aku hampir tidak berhasil di sini.
133
00:10:32,144 --> 00:10:33,667
Kita harus pergi ke rakit...
134
00:10:33,692 --> 00:10:34,997
...sebelum zombie terbakar.
135
00:10:36,961 --> 00:10:39,081
Aku takkan naik rakit!
136
00:10:39,106 --> 00:10:40,760
Hai!
137
00:10:44,103 --> 00:10:45,937
- Ini tak ada isinya.
- Mengapa?
138
00:10:45,962 --> 00:10:49,876
Kau mencari peluru akhir-akhir ini?
Takkan ada.
139
00:10:49,901 --> 00:10:52,390
Jika kau takkan membantu,
mengapa kau mengikutiku sejak awal?!
140
00:10:52,415 --> 00:10:54,731
Untuk menyelamatkanmu.
Untuk menyelamatkan teman-temanku.
141
00:10:54,756 --> 00:10:57,423
Untuk melakukan sesuatu yang
mungkin hidup lebih lama dariku.
142
00:10:57,716 --> 00:10:59,682
Kau pikir kau akan mati?
143
00:10:59,713 --> 00:11:02,847
Lihat aku. Aku mungkin
tak bisa sampai ke pantai.
144
00:11:05,298 --> 00:11:07,904
Benda ini akan mengalahkanku.
145
00:11:07,929 --> 00:11:11,400
Setiap orang yang digigit
berakhir sama seperti mereka.
146
00:11:11,425 --> 00:11:13,141
Itu berarti aku takkan dapat membantu...
147
00:11:13,166 --> 00:11:14,814
...teman-temanku
mendapatkan tempat yang aman.
148
00:11:14,839 --> 00:11:17,365
Kau salah.
Kau bisa mengalahkannya.
149
00:11:17,390 --> 00:11:20,585
Dan kau dapat
membantu temanku.
150
00:11:20,610 --> 00:11:22,003
Tidak.
151
00:11:22,868 --> 00:11:24,326
Itu tidak benar.
152
00:11:26,133 --> 00:11:27,351
Ya, itu benar!
153
00:11:28,815 --> 00:11:31,122
Bagaimana kau tahu?
154
00:11:35,663 --> 00:11:37,252
Karena aku juga digigit!
155
00:11:38,257 --> 00:11:39,564
Dan aku masih di sini.
156
00:11:40,423 --> 00:11:42,464
Apa? Bagaimana?
157
00:11:42,489 --> 00:11:43,798
Bawa aku ke Tower.
158
00:11:43,823 --> 00:11:46,763
Lakukan kontak
dengan temanku.
159
00:11:46,788 --> 00:11:49,499
Dialah yang menyelamatkanku.
Dia juga bisa menyelamatkanmu.
160
00:11:49,524 --> 00:11:52,179
Dan kemudian dia bisa
membawa kita semua ke PADRE.
161
00:11:56,866 --> 00:11:59,866
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
162
00:11:59,890 --> 00:12:02,890
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
163
00:12:03,358 --> 00:12:04,838
Ayo.
164
00:12:12,210 --> 00:12:15,082
Kapan itu terjadi?
Gigitan di lenganmu.
165
00:12:15,989 --> 00:12:18,508
Itu sudah sembuh.
Pasti sudah beberapa waktu yang lalu.
166
00:12:18,533 --> 00:12:20,928
Bagaimana kau bisa tergigit?
167
00:12:22,888 --> 00:12:25,891
Kau dapat mempercayaiku.
Aku di sini, 'kan?
168
00:12:34,041 --> 00:12:37,097
- Biar aku saja.
-Tidak. Kau takkan mencapai kepalanya.
169
00:12:37,122 --> 00:12:38,682
Itu terlalu banyak untukmu.
170
00:12:38,707 --> 00:12:41,114
Ini.
171
00:12:41,139 --> 00:12:42,860
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- Ambillah.
172
00:12:42,885 --> 00:12:44,885
- Dari mana kau mendapatkan itu?!
- Ini terlepas...
173
00:12:44,910 --> 00:12:46,417
...dari lehermu saat
aku menarikmu ke van.
174
00:12:46,442 --> 00:12:47,315
Gunakan padanya!
175
00:12:47,340 --> 00:12:48,844
Tidak. Tembak dia!
176
00:12:48,869 --> 00:12:50,262
Biar aku saja.
177
00:13:14,336 --> 00:13:16,077
Apa kau baik-baik saja?
178
00:13:16,468 --> 00:13:17,991
Ya.
179
00:13:24,624 --> 00:13:26,509
Kau hampir membuat
dirimu terbunuh.
180
00:13:26,534 --> 00:13:29,165
Cuma satu walker saja.
181
00:13:29,190 --> 00:13:32,081
Kau tidak terluka.
182
00:13:32,106 --> 00:13:35,471
Jadi tak ada
yang perlu disesali.
183
00:13:35,496 --> 00:13:37,216
Mengapa kau tidak
menggunakan peluru saja?
184
00:13:37,241 --> 00:13:38,696
Aku tak ada di dekatmu.
185
00:13:38,721 --> 00:13:41,376
Aku tak ingin menarik
lebih banyak zombie.
186
00:13:41,401 --> 00:13:43,247
Itu bukan alasan sebenarnya.
187
00:13:43,272 --> 00:13:44,878
Mengapa kau memiliki peluru jika
kau takkan menggunakannya?
188
00:13:44,903 --> 00:13:46,600
- Kau sungguh ingin tahu?
- Ya.
189
00:13:48,339 --> 00:13:50,473
Jadi aku tidak berubah menjadi
salah satu dari mereka ketika aku mati.
190
00:13:50,498 --> 00:13:53,737
Jadi, kau tahu temanmu baik-baik
saja sebelum kau mengakhiri semuanya.
191
00:13:53,762 --> 00:13:55,643
Itulah idenya.
192
00:13:55,668 --> 00:13:57,348
Namun kau membuatnya
sangat sulit sekarang.
193
00:13:58,153 --> 00:14:00,025
Apa kau mengalami mimpi?
194
00:14:01,462 --> 00:14:04,129
Tentang berubah menjadi
salah satu dari mereka?
195
00:14:07,760 --> 00:14:08,769
Aku juga mengalaminya.
196
00:14:10,093 --> 00:14:12,151
Apa kau masih mengalaminya?
197
00:14:12,176 --> 00:14:13,776
Tidak.
198
00:14:13,807 --> 00:14:16,375
Cuma ketika demam
aku sungguh parah.
199
00:14:17,567 --> 00:14:20,266
Temanku, dia akan membantumu.
200
00:14:22,732 --> 00:14:25,499
Kau takkan berakhir
seperti salah satu dari mereka.
201
00:14:25,524 --> 00:14:28,005
Jadi gunakan peluru lain
kali kau akan membutuhkannya.
202
00:14:51,315 --> 00:14:52,969
Kita takkan naik ke sana.
203
00:14:52,994 --> 00:14:56,165
Kita harus kembali ke rakit.
204
00:14:56,190 --> 00:14:58,559
Mungkin temanmu akan
mendengar pesan dari pantai.
205
00:14:58,584 --> 00:15:00,712
Pergi saja jika kau mau.
Aku akan di sini.
206
00:15:00,737 --> 00:15:03,954
Aku sudah mencobanya.
Namun ini tak mungkin.
207
00:15:03,979 --> 00:15:05,609
Takkan ada yang
bisa sampai di sana.
208
00:15:05,634 --> 00:15:07,362
Bagaimana dengan orang lain
yang mendengar pesanmu?
209
00:15:07,387 --> 00:15:09,350
Kau cuma akan membiarkan
mereka masuk ke dalamnya?
210
00:15:09,375 --> 00:15:12,285
Jika mereka mendengar pesanku...
211
00:15:12,310 --> 00:15:15,613
...mereka akan berbalik ketika
mereka melihat Tower.
212
00:15:15,638 --> 00:15:17,467
Mereka takkan tahu
untuk pergi ke pantai.
213
00:15:17,492 --> 00:15:19,623
Mereka bisa berakhir di
tempat yang lebih buruk.
214
00:15:19,648 --> 00:15:23,583
Kita harus pergi.
Kita harus pergi.
215
00:15:23,608 --> 00:15:25,175
Aku tak yakin kubisa pergi lebih jauh.
216
00:15:25,200 --> 00:15:27,681
Aku takkan pergi.
Aku akan masuk ke sana.
217
00:15:33,084 --> 00:15:34,508
Aku takkan membiarkanmu mati.
218
00:15:34,533 --> 00:15:36,230
Tidak sampai kita bisa menemukan PADRE.
219
00:15:36,255 --> 00:15:37,753
Kemudian datanglah denganku.
220
00:15:37,778 --> 00:15:40,872
Jika aku pergi, kita berdua akan mati.
221
00:15:40,897 --> 00:15:44,114
- Aku akan mati jika kita tetap di sini.
- Apa maksudnya?
222
00:15:44,139 --> 00:15:46,446
Kau tahu persis
apa artinya itu.
223
00:15:48,817 --> 00:15:51,027
Kita akan menarik mereka dari Tower.
224
00:15:51,052 --> 00:15:53,185
Aku mengerti.
225
00:15:58,928 --> 00:16:00,302
Alicia.
226
00:16:03,920 --> 00:16:05,270
Alicia.
227
00:16:27,199 --> 00:16:30,332
Tunggu sebentar. Tidak.
228
00:16:31,005 --> 00:16:32,137
Tetap bersamaku.
229
00:16:34,152 --> 00:16:36,980
Apa ada orang di sana?
Aku ulangi, apa ada orang di sana?!
230
00:16:48,240 --> 00:16:50,546
Tunggu.
231
00:16:50,571 --> 00:16:53,133
-Tunggu.
-Dia bangun.
232
00:16:53,800 --> 00:16:54,968
Bagaimana perasaanmu?
233
00:16:54,993 --> 00:16:56,161
Mengapa kau tidak di rakit?
234
00:16:56,186 --> 00:16:57,920
Alicia, kami takkan pergi tanpamu.
235
00:16:57,945 --> 00:17:01,737
Berhenti. Berhenti.
Biarkan aku bangun, tolong.
236
00:17:01,762 --> 00:17:03,576
- Baik.
- Tolong.
237
00:17:05,177 --> 00:17:07,092
Terima kasih.
238
00:17:12,559 --> 00:17:14,876
Bagaimana kau menemukanku?
239
00:17:14,901 --> 00:17:16,294
Kami mendengar S.O.S.
240
00:17:19,016 --> 00:17:20,116
Namanya Yosia.
241
00:17:20,141 --> 00:17:22,718
Dia seorang yang ramah.
Dia membawamu sebelum kita melakukannya.
242
00:17:22,743 --> 00:17:26,028
Di mana dia?/ Untung juga, atau kau
akan menjadi bagian dari kawanan itu.
243
00:17:26,053 --> 00:17:27,332
Di mana dia?
244
00:17:27,357 --> 00:17:29,565
Di mana siapa?
245
00:17:29,590 --> 00:17:31,116
Orang yang bisa membantu
kita menemukan PADRE.
246
00:17:31,141 --> 00:17:33,185
- Kau menemukannya?
- Dia memandumu untuk membantuku.
247
00:17:33,210 --> 00:17:35,018
Kau yang memandu kami, Alicia.
248
00:17:35,043 --> 00:17:38,569
Dan kita bahkan tak tahu
apa tempat itu nyata.
249
00:17:38,594 --> 00:17:40,292
Dia membantu
membunuh walker.
250
00:17:41,684 --> 00:17:43,574
Kau yakin tentang itu?
251
00:17:43,606 --> 00:17:45,565
Sepertinya kau yang membunuh mereka.
252
00:17:52,021 --> 00:17:54,981
Ya. Dia ada di sana.
Dia menyelamatkanku, dua kali.
253
00:17:59,347 --> 00:18:02,437
Darahnya. Itu dari sebelumnya.
254
00:18:06,366 --> 00:18:08,069
Kau masih panas.
255
00:18:08,094 --> 00:18:10,174
- Kau mengambil suntikan adrenalin itu?
- Ya
256
00:18:10,199 --> 00:18:12,212
Ini bukan demam.
Dia ada di sana.
257
00:18:12,237 --> 00:18:15,799
Kau sendirian ketika
aku menemukanmu.
258
00:18:15,824 --> 00:18:17,390
Dia pasti sudah
kembali ke Tower.
259
00:18:17,415 --> 00:18:20,113
Mengapa dia melakukan itu?
260
00:18:20,979 --> 00:18:22,967
Untuk mengirim pesan.
261
00:18:24,703 --> 00:18:26,121
Untuk menemukan temannya.
262
00:18:26,146 --> 00:18:28,120
Untuk membantu kami menemukan PADRE.
263
00:18:28,648 --> 00:18:30,650
Kita harus kembali.
Aku harus kembali.
264
00:18:30,675 --> 00:18:31,901
- Tenanglah.
-
265
00:18:31,926 --> 00:18:33,475
Kami datang ke sini untuk
membawamu kembali ke rakit,...
266
00:18:33,500 --> 00:18:35,017
...dan itulah
yang akan kita lakukan.
267
00:18:35,042 --> 00:18:37,730
Dengan paksa jika itu cara
kau ingin memainkannya.
268
00:18:37,755 --> 00:18:40,918
Aku mengerti. Kutahu.
269
00:18:40,943 --> 00:18:44,926
Aku akan melakukan hal yang
sama jika aku jadi kau, namun...
270
00:18:45,709 --> 00:18:48,248
Aku takkan pergi tanpa dia.
271
00:18:48,273 --> 00:18:49,727
Kami bahkan tak
tahu apa dia nyata.
272
00:18:49,752 --> 00:18:51,997
Mengapa menyelamatkannya
begitu penting bagimu?
273
00:18:52,022 --> 00:18:54,228
Inilah bagaimana aku
akan menyelamatkanmu.
274
00:18:54,253 --> 00:18:57,300
Namun sesuatu memberitahuku itu.
275
00:18:57,325 --> 00:18:59,262
Bagaimana aku akan
menyelamatkan diriku sendiri.
276
00:19:00,434 --> 00:19:02,349
Kembali ke rakit itu,
itulah kesempatan terbaikmu.
277
00:19:02,374 --> 00:19:04,898
Dia sudah tergigit.
Dan dia masih hidup.
278
00:19:07,485 --> 00:19:09,053
Temannya, dia membantunya.
279
00:19:09,078 --> 00:19:12,935
Alicia. Aku pernah melihat seseorang
berbohong sama persis sebelumnya.
280
00:19:12,960 --> 00:19:15,394
Aku telah bermimpi tentang kematian
selama berbulan-bulan,...
281
00:19:15,419 --> 00:19:17,638
...tentang berubah menjadi salah satunya.
282
00:19:19,826 --> 00:19:22,543
Aku tak ingin mati.
Aku tak ingin berubah.
283
00:19:22,568 --> 00:19:24,178
Dan dia bisa membantuku hidup.
284
00:19:25,440 --> 00:19:28,400
Apa kau yakin kau tak
cuma melihatnya karena kau ingin?
285
00:19:34,836 --> 00:19:35,991
Ya.
286
00:19:36,495 --> 00:19:38,584
Kutahu bagaimana kedengarannya.
287
00:19:40,977 --> 00:19:43,197
Dia nyata.
288
00:19:46,611 --> 00:19:47,950
Dia nyata.
289
00:19:47,975 --> 00:19:52,230
Ketika orang-orang meragukanku,
rasanya tidak enak.
290
00:19:52,255 --> 00:19:53,548
Supaya adil, kawan,...
291
00:19:53,573 --> 00:19:55,532
...kau tidak beroperasi dengan
semua bakatmu.
292
00:19:56,497 --> 00:19:59,065
Mungkin aku masih belum.
293
00:19:59,458 --> 00:20:03,549
Alicia membantuku melihat
sesuatu dengan lebih jelas.
294
00:20:03,826 --> 00:20:07,830
Dan aku tak bisa meninggalkannya
untuk mencoba melakukan ini sendiri.
295
00:20:08,924 --> 00:20:10,877
Jadi aku ikut denganmu.
296
00:20:10,902 --> 00:20:12,580
Daniel.
297
00:20:12,585 --> 00:20:13,707
Aku berutang padamu.
298
00:20:15,525 --> 00:20:16,700
Aku ikut.
299
00:20:20,626 --> 00:20:23,193
Kau akan membersihkan
terowongan lebih cepat dengan bantuan.
300
00:20:25,358 --> 00:20:28,056
Sherry akan membunuhku jika aku membiarkan
kalian semua pergi sendiri, jadi..
301
00:20:28,301 --> 00:20:30,433
Sialan.
302
00:20:30,984 --> 00:20:33,150
Jangan ingin menjadi satu-satunya
bajingan yang mengatakan tidak.
303
00:20:33,175 --> 00:20:36,962
Ayo, Josie. Harus mengaduk
beberapa daging sapi renyah.
304
00:20:38,639 --> 00:20:40,328
Apa kau di sana?
305
00:20:40,353 --> 00:20:43,922
Aku ulangi, apa kau di sana?
306
00:20:45,353 --> 00:20:47,802
Mungkin mereka benar.
307
00:20:47,827 --> 00:20:49,481
Mungkin kau tak nyata.
308
00:20:53,565 --> 00:20:55,679
Alicia?
309
00:20:55,704 --> 00:20:58,141
Ya. Ini aku. Aku disini.
Kau ada di mana?
310
00:20:58,166 --> 00:21:00,949
Naiki tangga. Kupikir kubisa
sampai ke atap dari sini.
311
00:21:00,974 --> 00:21:02,643
Tidak. Tetap di tempatmu.
312
00:21:02,668 --> 00:21:06,106
Terlalu berbahaya untuk
melakukannya sendiri.
313
00:21:06,494 --> 00:21:08,388
Aku datang. Teman-temanku, mereka
baru saja membersihkan terowongan.
314
00:21:09,148 --> 00:21:11,359
Setelah kau melewati terowongannya,
tangganya aman.
315
00:21:13,215 --> 00:21:14,652
Halo?
316
00:21:15,315 --> 00:21:17,056
Apa kau di sana?
Bisakah kau mendengarku?
317
00:21:18,425 --> 00:21:20,601
Sial.
318
00:21:54,364 --> 00:21:57,034
Alicia, kami membuka
jalan melalui terowongan.
319
00:21:57,059 --> 00:21:58,443
Jika dia ada di dalam,
kita bisa menemuinya.
320
00:21:58,468 --> 00:22:01,957
Dia ada di sana. Aku berbicara dengannya.
Aku akan masuk setelah dia.
321
00:22:01,982 --> 00:22:04,203
Kau tak pergi
ke sana sendirian.
322
00:22:04,228 --> 00:22:06,402
Dia benar.
Kami takkan meninggalkanmu sekarang.
323
00:22:07,125 --> 00:22:08,665
Kami membukanya
dengan cukup baik,...
324
00:22:08,690 --> 00:22:11,322
...namun kami tak yakin itu akan stabil
untuk waktu yang lama.
325
00:22:18,450 --> 00:22:19,870
Kau harus kembali ke rakit.
326
00:22:21,181 --> 00:22:22,442
Bersiaplah untuk pergi.
327
00:22:22,993 --> 00:22:26,170
Jika aku mengetahui di mana PADRE berada,
aku akan menghubungimu melalui radio.
328
00:22:26,875 --> 00:22:28,181
Sherry membutuhkanmu.
329
00:22:30,996 --> 00:22:32,475
Dan kau baru saja menemukan saudaramu.
330
00:22:34,399 --> 00:22:36,813
Dan kau harus berada
di sana untuk Charlie.
331
00:22:37,838 --> 00:22:39,492
Dan orang-orang Arno.
332
00:22:40,704 --> 00:22:42,189
Mereka membutuhkan seseorang
untuk menunjukkan jalan kepada mereka.
333
00:22:42,214 --> 00:22:44,085
- Mereka membutuhkanmu.
- Luci.
334
00:22:47,164 --> 00:22:49,166
Aku harus melakukan ini sendiri.
335
00:22:56,771 --> 00:22:59,243
Kami akan melihatmu
dan gadis itu di pantai.
336
00:23:21,450 --> 00:23:24,450
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
337
00:23:24,474 --> 00:23:27,474
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
338
00:23:56,757 --> 00:23:58,111
Kau ada di mana?
339
00:23:58,456 --> 00:24:00,110
Apa kau di tangga?
340
00:24:03,022 --> 00:24:04,246
Tolong...
341
00:24:04,271 --> 00:24:05,751
...katakan padaku di mana kau berada.
342
00:24:12,319 --> 00:24:14,678
Kau ada di mana?
343
00:24:14,703 --> 00:24:16,289
Aku setengah jalan.
344
00:24:16,982 --> 00:24:20,550
Aku di atap.
Namun aku butuh bantuanmu.
345
00:24:20,905 --> 00:24:22,416
Aku tak yakin kubisa melakukannya.
346
00:24:22,937 --> 00:24:25,113
Kau harus bisa.
Inilah satu-satunya cara.
347
00:24:34,564 --> 00:24:36,827
Ayo.
348
00:24:36,958 --> 00:24:38,786
Kau bisa.
349
00:25:09,179 --> 00:25:10,877
Di sini.
350
00:25:14,943 --> 00:25:16,597
Kau hidup.
351
00:25:18,484 --> 00:25:20,181
Kau hidup.
352
00:25:20,206 --> 00:25:21,947
Begitu juga kau.
353
00:25:23,742 --> 00:25:26,310
Aku tak ingin mati.
354
00:25:26,335 --> 00:25:28,419
Aku belum siap.
355
00:25:29,090 --> 00:25:30,874
Ayo temukan temanmu.
356
00:25:39,488 --> 00:25:40,866
Tidak.
357
00:25:41,484 --> 00:25:42,703
Tidak!
358
00:25:44,027 --> 00:25:47,864
- Ada apa?
- Ini rusak!
359
00:25:47,889 --> 00:25:49,982
Tak apa.
360
00:25:50,007 --> 00:25:51,315
Tidak, bukankah temanmu..
361
00:25:51,340 --> 00:25:53,093
Kita perlu..
362
00:25:53,118 --> 00:25:54,675
Kita perlu menghubungi dia.
363
00:25:54,700 --> 00:25:57,005
Kita perlu menemukan tempat
untuk semua orang pergi.
364
00:25:57,030 --> 00:25:58,549
Kita masih bisa.
365
00:25:59,807 --> 00:26:01,611
Apa yang kau bicarakan?
366
00:26:01,636 --> 00:26:05,351
Temanku.
Dia tak ada di luar sana.
367
00:26:05,672 --> 00:26:07,066
Dia ada di sini di Tower ini.
368
00:26:07,471 --> 00:26:08,894
Itu sebabnya aku
ingin masuk ke sini.
369
00:26:09,678 --> 00:26:12,377
Temanmu.
370
00:26:14,438 --> 00:26:16,049
Siapa namanya?
371
00:26:18,406 --> 00:26:19,973
Victor Strand.
372
00:26:27,111 --> 00:26:29,723
Maaf aku tidak
memberitahumu lebih awal.
373
00:26:34,292 --> 00:26:36,444
Mereka tak pernah menjadi
bagian dari visiku untuk tempat ini.
374
00:26:36,469 --> 00:26:39,036
Mereka tak pernah menjadi
bagian dari visiku untuk tempat ini.
375
00:26:39,272 --> 00:26:40,655
Kau takkan pernah
memaafkanku, 'kan?
376
00:26:40,680 --> 00:26:42,580
Apa?
377
00:26:43,005 --> 00:26:44,427
Bahkan jika aku membantumu
menyelamatkan semua orang,...
378
00:26:44,452 --> 00:26:46,341
...kerusakan sudah terjadi.
379
00:26:46,366 --> 00:26:47,846
Aku mencoba untuk
menyelamatkan hidupmu!
380
00:26:47,871 --> 00:26:49,830
Menyelamatkan hidupmu!
381
00:26:50,210 --> 00:26:51,826
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
382
00:26:51,851 --> 00:26:53,330
Itu tak masuk akal!
383
00:26:53,624 --> 00:26:57,378
Alicia, kutahu kau
pasti mengira aku monster,...
384
00:26:57,403 --> 00:26:59,927
...namun akulah pria
yang sama seperti dulu.
385
00:27:00,471 --> 00:27:03,583
Kau tak bisa menghentikan
apa yang akan datang.
386
00:27:03,730 --> 00:27:06,864
- Kemana kau pergi?
- Aku akan kembali ke pantai!
387
00:27:07,393 --> 00:27:09,176
Mereka benar.
388
00:27:09,201 --> 00:27:10,741
Aku seharusnya
tidak datang ke sini.
389
00:27:10,766 --> 00:27:12,784
Kita perlu membantunya.
390
00:27:13,208 --> 00:27:14,229
Mengapa?
391
00:27:14,254 --> 00:27:17,136
Karena dia adalah keluargamu.
392
00:27:17,437 --> 00:27:19,312
Kau tak tahu
apa yang dia lakukan.
393
00:27:19,337 --> 00:27:21,202
Kutahu semua yang kau lakukan.
394
00:27:21,227 --> 00:27:23,435
Dia bisa menyelamatkanmu.
Dia bisa menyelamatkan kita.
395
00:27:23,460 --> 00:27:24,461
Tidak!
396
00:27:25,953 --> 00:27:27,041
Apa kau digigit?
397
00:27:27,714 --> 00:27:29,809
Apa kau tahu
sesuatu tentang PADRE?
398
00:27:29,834 --> 00:27:31,335
Apa semua yang kau
katakan kepadaku benar?
399
00:27:31,360 --> 00:27:34,584
Itu semua benar.
Aku bisa membantumu.
400
00:27:34,609 --> 00:27:36,272
Jika kau membantunya.
401
00:27:36,297 --> 00:27:38,889
Tidak.
402
00:27:38,914 --> 00:27:40,829
Kau lebih baik mati
daripada menyelamatkannya?
403
00:27:43,423 --> 00:27:45,338
Ya.
404
00:27:45,996 --> 00:27:46,601
Mengapa?
405
00:27:46,626 --> 00:27:50,064
Karena dia mengambil
semuanya dariku.
406
00:27:50,620 --> 00:27:52,753
Maka jangan biarkan dia
mengambil nyawamu juga.
407
00:27:55,538 --> 00:27:58,324
Jika kau meninggalkannya di sini,
kau akan mati.
408
00:28:06,680 --> 00:28:09,711
Mengapa kau peduli dengan
apa yang terjadi padanya?
409
00:28:10,075 --> 00:28:11,695
Ini bukan tentang Strand.
410
00:28:13,942 --> 00:28:16,292
Ini tentangmu.
411
00:28:28,074 --> 00:28:30,131
Tunggu.
412
00:28:30,156 --> 00:28:31,635
Tunggu. Kemana kau pergi?
413
00:28:59,730 --> 00:29:01,863
Mengapa kau masuk ke sini?
414
00:29:19,926 --> 00:29:23,001
Siapa disana?
415
00:29:23,026 --> 00:29:24,898
Apa ada pengunjung?
416
00:29:28,793 --> 00:29:30,795
Victor?
417
00:29:32,228 --> 00:29:35,144
Pikiranku mempermainkanku.
418
00:29:37,302 --> 00:29:40,686
Ini bukan tipuan.
419
00:29:44,600 --> 00:29:45,819
Aku di sini.
420
00:29:47,409 --> 00:29:50,072
Kau harus keluar dari sini.
421
00:29:50,390 --> 00:29:52,901
Aku tak bisa.
422
00:29:53,226 --> 00:29:54,967
Tidak sekarang.
423
00:29:56,906 --> 00:29:59,168
Aku takkan berhasil.
424
00:29:59,298 --> 00:30:01,866
Alicia, maafkan aku.
425
00:30:02,082 --> 00:30:04,956
Kuingin memberimu segalanya.
426
00:30:05,394 --> 00:30:07,266
Kau tidak memberiku apa-apa.
427
00:30:09,736 --> 00:30:11,956
Kau baru saja mengambil
semuanya dariku.
428
00:30:13,443 --> 00:30:17,273
Apa ini karena apa yang
kulakukan pada Will?
429
00:30:17,585 --> 00:30:21,154
Will hanyalah orang lain
yang hidup lebih lama dariku.
430
00:30:24,076 --> 00:30:26,992
Begitu banyak orang harus
mati agar aku bisa hidup.
431
00:30:30,362 --> 00:30:33,419
Ini tentang ibumu.
432
00:30:33,904 --> 00:30:36,553
Ini tentang lebih dari itu.
433
00:30:36,912 --> 00:30:41,514
Ini tentang membuat apa yang
dia berikan kepada kita berarti.
434
00:30:41,937 --> 00:30:45,127
Untuk melakukan apa yang
dia tak bisa melakukannya.
435
00:30:45,505 --> 00:30:50,247
Untuk membuat tempat ini,...
436
00:30:50,272 --> 00:30:53,623
...tempat yang
akan bertahan lama.
437
00:30:54,535 --> 00:30:57,234
Maafkan aku, Alicia.
438
00:30:58,600 --> 00:31:01,409
Maafkan aku
untuk semuanya.
439
00:31:06,695 --> 00:31:08,063
Hai.
440
00:31:08,088 --> 00:31:10,995
Jangan lakukan itu.
441
00:31:13,501 --> 00:31:14,981
Jika kau berubah.
442
00:31:17,457 --> 00:31:19,807
Aku pantas mendapatkan
semua yang kau lakukan padaku.
443
00:31:23,861 --> 00:31:25,559
Ini bukan untukmu.
444
00:31:29,783 --> 00:31:32,525
Ini untukku.
445
00:31:40,843 --> 00:31:43,751
Maafkan aku.
446
00:31:43,776 --> 00:31:45,429
Maafkan aku.
447
00:31:48,306 --> 00:31:49,887
Maafkan aku.
448
00:31:49,912 --> 00:31:51,218
Maafkan aku.
449
00:32:08,518 --> 00:32:10,317
Pergilah.
450
00:32:10,342 --> 00:32:11,343
Kumohon.
451
00:32:13,788 --> 00:32:15,224
Pergi!
452
00:32:17,791 --> 00:32:18,792
Pergi!
453
00:32:21,336 --> 00:32:22,816
Kumohon.
454
00:32:27,145 --> 00:32:29,234
Tidak! Persetan!
455
00:32:31,911 --> 00:32:33,322
Ada sesuatu tertentu yang selalu...
456
00:32:33,347 --> 00:32:35,175
...kau ingat tentang
anak-anakmu.
457
00:32:42,050 --> 00:32:46,533
Putriku. Dia baru saja memutuskan
bahwa burung itu akan hidup.
458
00:33:03,333 --> 00:33:08,338
Dia hidup karena anak-anakku
tidak menyerah padanya.
459
00:33:16,441 --> 00:33:19,270
Mungkin ini hal terakhir
yang harus kulakukan.
460
00:34:18,036 --> 00:34:20,081
Terima kasih.
461
00:34:20,432 --> 00:34:21,955
Mengapa kau kembali?
462
00:34:25,643 --> 00:34:27,253
Karena aku tak bisa meninggalkanmu.
463
00:34:30,048 --> 00:34:31,875
Tidak...
464
00:34:31,900 --> 00:34:32,988
Aku..
465
00:34:35,959 --> 00:34:37,831
Aku tak mengerti.
466
00:34:40,351 --> 00:34:41,787
Kau tahu, Alicia.
467
00:34:44,984 --> 00:34:45,985
Kau...
468
00:34:47,749 --> 00:34:49,316
Aku..
469
00:34:53,835 --> 00:34:56,334
Dia memberinya kesempatan
ketika tak ada orang lain yang mau.
470
00:34:56,359 --> 00:34:59,449
Tidak banyak lagi yang tersisa.
471
00:34:59,981 --> 00:35:02,463
Mengapa kau
membawaku ke sini?
472
00:35:02,496 --> 00:35:05,151
Kau tahu mengapa.
473
00:35:05,700 --> 00:35:07,485
Itu ada di kaset itu.
474
00:35:13,710 --> 00:35:15,098
Namun cahaya itu semakin redup...
475
00:35:15,123 --> 00:35:16,851
...setiap hari kami di sini.
476
00:35:20,743 --> 00:35:23,329
Kau salah. Apa yang kau
katakan kepada Victor sebelumnya...
477
00:35:23,354 --> 00:35:26,226
...ibumu tidak mati sehingga kau
bisa membangun sesuatu seperti ini.
478
00:35:28,592 --> 00:35:30,760
Dia mati agar bagian
dari dirimu yang...
479
00:35:30,785 --> 00:35:32,787
...tidak menyerah pada
orang untuk hidup.
480
00:35:40,812 --> 00:35:42,051
Aku tidak berbohong...
481
00:35:42,076 --> 00:35:44,992
...ketika aku bilang,
aku selamat dari gigitan.
482
00:35:45,457 --> 00:35:47,240
Aku masih di dalammu.
483
00:35:50,422 --> 00:35:52,608
Namun cuma kau yang bisa...
484
00:35:52,633 --> 00:35:54,852
...memastikan ini
bukan akhir untukku.
485
00:35:55,136 --> 00:35:56,790
Aku tak bisa.
486
00:35:59,343 --> 00:36:01,227
Aku akan mati.
487
00:36:01,252 --> 00:36:04,701
Tidak jika kau memastikan bahwa orang-orang
mengingat bagian dari dirimu ini.
488
00:36:04,726 --> 00:36:06,380
Bagaimana?
489
00:36:11,734 --> 00:36:13,388
Kau tahu caranya.
490
00:36:14,543 --> 00:36:16,197
Alicia.
491
00:36:16,552 --> 00:36:19,287
Jawab aku.
492
00:36:19,578 --> 00:36:21,841
Aku harus menyelamatkan Strand.
493
00:36:22,052 --> 00:36:25,052
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
494
00:36:25,076 --> 00:36:28,076
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
495
00:36:32,908 --> 00:36:34,693
Jangan tinggalkan apapun!
496
00:36:34,718 --> 00:36:37,572
Kita tak tahu berapa lama
kita akan berada di luar sana!
497
00:36:48,291 --> 00:36:49,839
Kita siap.
498
00:36:49,864 --> 00:36:52,736
Kita tak boleh melewatkan air pasang.
Dia akan menyusul.
499
00:36:52,761 --> 00:36:55,627
Kita tak bisa berada di sini
saat walker itu terbakar.
500
00:36:56,534 --> 00:36:58,797
Cobalah dan tetap berkelompok,
namun jika kita berpisah.
501
00:37:05,420 --> 00:37:07,847
Semua orang masuk!
Kita akan berangkat!
502
00:37:14,252 --> 00:37:16,680
Aku ulangi.
Kami butuh bantuan.
503
00:37:18,537 --> 00:37:20,887
Alicia, kau dimana?
504
00:37:24,533 --> 00:37:25,962
MRAP.
505
00:37:26,408 --> 00:37:28,766
Namun kita tak bisa
membuatnya lebih jauh sendiri.
506
00:37:28,791 --> 00:37:30,551
Kami akan menemuimu di sana.
507
00:37:30,576 --> 00:37:32,063
Apa kau menemukannya?
508
00:37:32,088 --> 00:37:33,481
Ya.
509
00:37:37,058 --> 00:37:38,997
Aku juga menemukan orang lain.
510
00:37:39,028 --> 00:37:40,813
Mereka takkan pernah
membawaku bersamamu.
511
00:37:45,805 --> 00:37:48,759
Mereka akan melakukannya
jika aku meminta mereka.
512
00:37:54,262 --> 00:37:56,335
Kenapa kau menyelamatkanku?
513
00:37:56,979 --> 00:37:59,895
Setelah semua yang aku lakukan?
514
00:38:04,626 --> 00:38:06,394
Apa?
515
00:38:06,723 --> 00:38:09,484
Aku pernah menanyakan
pertanyaan yang sama kepada ibumu.
516
00:38:09,954 --> 00:38:11,521
Apa yang dia katakan?
517
00:38:13,734 --> 00:38:17,564
Dia bilang dia melakukannya
karena dia tahu siapa aku.
518
00:38:23,307 --> 00:38:25,092
Aku tidak berpikir dia
sungguh melakukannya.
519
00:38:28,960 --> 00:38:30,222
Tak seperti yang kau lakukan.
520
00:38:31,900 --> 00:38:34,834
Jadi aku bertanya lagi.
521
00:38:34,859 --> 00:38:36,511
Kenapa kau menyelamatkanku?
522
00:38:36,929 --> 00:38:38,496
Ini bukan tentangmu.
523
00:38:41,742 --> 00:38:43,352
Ini tentangku.
524
00:38:46,520 --> 00:38:50,592
Jadi kau dapat melakukan apa yang aku
tak punya waktu lagi untuk dilakukan.
525
00:38:50,617 --> 00:38:54,434
Jadi kau dapat menemukan tempat
bagi semua orang untuk merasa aman.
526
00:38:54,459 --> 00:38:56,505
Kau sungguh berpikir kubisa?
527
00:38:56,530 --> 00:38:58,184
Aku tak yakin.
528
00:38:59,958 --> 00:39:01,612
Namun kupikir kau akan mencobanya.
529
00:39:07,643 --> 00:39:09,775
Alicia. Alicia.
530
00:39:10,752 --> 00:39:12,450
Tetap bersamaku.
531
00:39:24,951 --> 00:39:27,214
Dia bangun!
Jangan bergerak.
532
00:39:27,239 --> 00:39:28,725
Demamnya masih tinggi.
533
00:39:28,750 --> 00:39:30,405
Kami memberimu cairan.
534
00:39:30,430 --> 00:39:31,673
Kita akan mencoba dan membuat rakit ini...
535
00:39:31,698 --> 00:39:33,854
...senyaman mungkin, baik?
536
00:39:34,278 --> 00:39:37,108
Kita harus bergerak sekarang.
Bacaannya melonjak.
537
00:39:37,133 --> 00:39:39,824
Para walker pasti
telah menorobos pagar.
538
00:39:39,849 --> 00:39:41,833
- Apa kau mendengar dari Morgan?
- Ya.
539
00:39:41,858 --> 00:39:43,341
Arus membawanya ke arah yang berbeda,...
540
00:39:43,366 --> 00:39:45,333
...namun dia
membersihkan radiasinya.
541
00:39:46,952 --> 00:39:48,789
Maukah kau memberitahunya
sesuatu untukku?
542
00:39:48,814 --> 00:39:50,337
Kau bisa
memberitahunya sendiri.
543
00:39:53,821 --> 00:39:55,783
Dia juga ingin
berbicara denganmu.
544
00:40:01,184 --> 00:40:02,563
Morgan?
545
00:40:02,588 --> 00:40:05,287
Hai. Hai.
Apa itu kau?
546
00:40:05,915 --> 00:40:08,341
Maafkan aku aku tak melakukan apa yang
kukatakan akan kulakukan dengan Tower.
547
00:40:08,366 --> 00:40:11,040
Kau punya semua orang
ke rakit. Itu saja yang penting.
548
00:40:11,698 --> 00:40:13,042
Juga, kupikir
kau mungkin benar.
549
00:40:13,067 --> 00:40:16,558
Aku telah mendengar
beberapa obrolan di radio dan...
550
00:40:16,583 --> 00:40:18,303
...kupikir itu mungkin PADRE.
551
00:40:21,094 --> 00:40:22,617
Kupikir PADRE itu nyata.
552
00:40:23,750 --> 00:40:27,012
Dan kupikir kita mungkin sungguh
memiliki tempat untuk dikunjungi.
553
00:40:28,010 --> 00:40:29,882
Bagaimana tentang itu?
554
00:40:33,349 --> 00:40:34,933
Alicia, bagaimana perasaanmu?
555
00:40:35,282 --> 00:40:36,674
Kau perlu tahu sesuatu.
556
00:40:37,619 --> 00:40:44,159
Apapun yang terjadi padaku...
557
00:40:44,184 --> 00:40:45,814
...kau takkan
melakukan ini sendirian.
558
00:40:46,910 --> 00:40:47,946
Aku tak kan
melakukannya sendiri,...
559
00:40:47,971 --> 00:40:51,568
...karena kau akan baik-baik saja.
560
00:40:51,593 --> 00:40:52,744
Benar?
561
00:40:54,313 --> 00:40:55,706
Alicia? Apa kau di sana?
562
00:40:57,176 --> 00:40:59,265
Apa kau di sana?
563
00:41:03,492 --> 00:41:05,843
Jika dia tidak mendengarnya,
aku akan memastikan dia tahu.
564
00:41:14,870 --> 00:41:17,307
Tunggu.
565
00:41:19,659 --> 00:41:21,487
Alicia.
566
00:41:26,478 --> 00:41:29,960
Maaf aku tak bisa
menghentikan ini terjadi padamu.
567
00:41:32,360 --> 00:41:34,841
Maaf aku juga tak ada untukmu.
568
00:41:38,226 --> 00:41:41,435
Daniel akan menjagamu, baik?
569
00:41:41,993 --> 00:41:43,603
Kutahu.
570
00:41:46,264 --> 00:41:47,705
Tak apa.
571
00:41:47,730 --> 00:41:50,650
Tak apa, Alicia, karena..
572
00:41:50,675 --> 00:41:53,329
Kuharus melakukan sesuatu
yang tak pernah kupikirkan.
573
00:41:55,161 --> 00:41:58,512
Dan lihat kita
akhirnya melihat pantai.
574
00:42:02,504 --> 00:42:06,024
Kita telah melakukannya.
575
00:42:06,595 --> 00:42:09,511
Charlie. Sudah waktunya.
576
00:42:13,144 --> 00:42:14,859
Apa kau akan baik-baik saja?
577
00:42:15,184 --> 00:42:17,340
Aku tak ada di sana untuk
Ofelia pada akhir hidupnya,...
578
00:42:17,365 --> 00:42:20,494
...namun aku
akan ada untuknya.
579
00:42:26,402 --> 00:42:28,666
Aku akan melihatmu lagi.
580
00:42:31,893 --> 00:42:33,503
Kita harus pergi.
581
00:42:39,090 --> 00:42:40,602
Terima kasih...
582
00:42:40,627 --> 00:42:42,887
...telah menerima kami
seperti yang kau lakukan.
583
00:42:43,312 --> 00:42:45,575
Kami mungkin takkan sejauh ini tanpamu.
584
00:42:47,474 --> 00:42:48,197
Hai.
585
00:42:49,434 --> 00:42:50,417
Jika aku tak harus
menjaga mereka,...
586
00:42:50,442 --> 00:42:53,594
- ...aku akan berada di rakit ini bersamamu.
- Tidak. Itu terlalu berbahaya.
587
00:42:53,619 --> 00:42:55,795
Aku harus melakukan ini sendirian.
588
00:42:55,820 --> 00:42:57,212
Tidak.
589
00:42:58,437 --> 00:43:00,004
Tidak, kau takkan melakukannya.
590
00:43:03,376 --> 00:43:05,458
Ini mungkin bukan Abigail,...
591
00:43:05,483 --> 00:43:06,488
...namun kita bisa mengatasinya bersama.
592
00:43:06,513 --> 00:43:07,592
Berhenti.
593
00:43:07,617 --> 00:43:09,315
Apa?
594
00:43:11,010 --> 00:43:12,185
Tidak.
595
00:43:14,440 --> 00:43:16,268
Alicia?
596
00:43:18,774 --> 00:43:19,968
- Alicia!
- Tidak.
597
00:43:19,993 --> 00:43:21,692
Naik ke rakit!
598
00:43:21,717 --> 00:43:23,083
Tidak!
599
00:43:23,572 --> 00:43:24,853
Entah seberapa
cepat aku akan berubah.
600
00:43:24,885 --> 00:43:27,298
Entah berapa lama
lagi kuberubah.
601
00:43:27,323 --> 00:43:29,804
- Aku bersedia mengambil risiko itu.
- Aku tak mau.
602
00:43:31,109 --> 00:43:32,675
Ini terserah kau.
603
00:43:35,940 --> 00:43:37,104
Untuk memastikan...
604
00:43:37,129 --> 00:43:39,397
...semua yang telah kita lalui...
605
00:43:39,422 --> 00:43:40,970
...berarti sesuatu.
606
00:43:42,771 --> 00:43:44,470
- Kau harus pergi.
- Aku takkan pergi!
607
00:43:44,495 --> 00:43:46,147
- Kau harus pergi.
- Aku takkan pergi!
608
00:43:46,172 --> 00:43:48,804
Kau harus pergi.
609
00:43:49,355 --> 00:43:50,668
Orang-orang mungkin
telah mendengar pesanku.
610
00:43:50,693 --> 00:43:52,130
Mereka mungkin menuju ke Tower.
611
00:44:08,015 --> 00:44:09,708
Kau memang
membuatnya berarti sesuatu.
612
00:44:15,430 --> 00:44:17,128
Kau menyelamatkan mereka semua.
613
00:44:21,544 --> 00:44:22,708
Kau menyelamatkanku.
614
00:44:27,048 --> 00:44:29,790
Kau melakukan apa yang kuminta
kau lakukan di Lawton.
615
00:44:50,064 --> 00:44:55,305
Victor, aku tak hanya
menyelamatkanmu,...
616
00:44:55,330 --> 00:44:57,959
...jadi kau bisa hidup untuk
melakukan apa yang aku tak bisa.
617
00:45:01,055 --> 00:45:03,523
Aku melakukannya karena
aku juga mencintaimu.
618
00:46:04,251 --> 00:46:07,251
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
619
00:46:07,275 --> 00:46:10,275
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
620
00:47:13,159 --> 00:47:14,813
Apa yang kau lakukan di sini?
621
00:47:23,421 --> 00:47:25,690
Apa artinya?
622
00:47:25,715 --> 00:47:28,157
Kupikir itu berarti
kau menyelamatkanku.
623
00:47:30,007 --> 00:47:31,969
Bagaimana perasaanmu?
624
00:47:31,994 --> 00:47:33,518
Kurasa..
625
00:47:38,987 --> 00:47:41,805
Sperti yang sudah
lama tak aku rasakan.
626
00:47:41,830 --> 00:47:43,441
Seperti apa?
627
00:47:52,567 --> 00:47:56,516
Seperti...
628
00:47:56,541 --> 00:47:57,977
...diriku sendiri.
629
00:48:11,582 --> 00:48:13,018
Kemana kau pergi?
630
00:48:16,005 --> 00:48:18,051
Untuk menemukan orang-orang
yang mendengar pesanku.
631
00:48:19,497 --> 00:48:20,790
Untuk menghabiskan waktu
apa pun yang tersisa untuk...
632
00:48:20,815 --> 00:48:23,383
...memastikan mereka memiliki
tempat yang aman untuk dikunjungi.
633
00:49:16,653 --> 00:49:17,999
Entah berapa lama lagi...
634
00:49:18,024 --> 00:49:19,591
...aku bisa terus melakukan ini.
635
00:49:19,616 --> 00:49:21,529
Dapatkah seseorang mendengarku?
636
00:49:27,961 --> 00:49:30,443
- Jangan menjadi pahlawan.
- Kembalikan saja putriku,...
637
00:49:30,468 --> 00:49:32,755
...dan kau takkan
pernah melihat kita lagi.
638
00:49:34,974 --> 00:49:36,619
Kubur dia.
639
00:58:12,597 --> 00:58:17,097
Penerjemah: Naja Tri Razaqa
- The Walking Dead Universe Indonesia -
640
00:58:17,121 --> 00:58:21,621
FB: Naja Tri Razaqa | IG: @najatrirazaqa
Salam Dari Anak RPL, SMK Prakarya Internasional
641
00:58:21,645 --> 00:58:26,145
Support saya di: https://trakteer.id/najatrirazaqa/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20.000 (S&K Berlaku)
642
00:58:26,169 --> 00:58:30,669
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
643
00:58:30,693 --> 00:58:41,793
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore