1 00:00:08,390 --> 00:00:12,060 I think we might actually have someplace to go to. 2 00:00:12,260 --> 00:00:13,670 She's better off with me than you. 3 00:00:13,870 --> 00:00:17,240 You don't get to decide what's best for my family. 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,280 Let me go.I want my kid. 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,810 And you want yours. 6 00:00:21,010 --> 00:00:23,030 I don't want to find them. 7 00:00:23,230 --> 00:00:25,510 Man: Hands where we can see them. 8 00:00:25,710 --> 00:00:27,810 Hey. No one's gone until they're gone. 9 00:00:28,010 --> 00:00:29,030 - Who's he? - Collector. 10 00:00:29,230 --> 00:00:30,120 He has something to offer. 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,250 Where the hell are we going? 12 00:00:32,450 --> 00:00:33,650 Where is PADRE? 13 00:00:33,850 --> 00:00:35,290 I don't know. 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,700 [Door creaks opens] 15 00:00:40,900 --> 00:00:42,740 [Morgan breathing heavily] 16 00:00:42,940 --> 00:00:43,790 [Door closes] 17 00:00:43,990 --> 00:00:50,180 18 00:00:50,380 --> 00:00:56,840 19 00:00:57,040 --> 00:01:00,410 PADRE: I don't believe introductions are necessary. 20 00:01:00,610 --> 00:01:02,330 Uh... 21 00:01:02,530 --> 00:01:04,680 no. 22 00:01:04,880 --> 00:01:06,850 I know who you are. 23 00:01:07,050 --> 00:01:08,290 And we know whoyou are. 24 00:01:08,490 --> 00:01:10,770 Or we know who you were. 25 00:01:10,970 --> 00:01:16,300 26 00:01:16,500 --> 00:01:18,170 How long have I been here? 27 00:01:18,370 --> 00:01:20,950 Long enough to verify your story. 28 00:01:21,150 --> 00:01:23,300 We found the raft you told us about. 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,220 We're processing the passengers now. 30 00:01:25,420 --> 00:01:27,740 How many people were on those rafts? 31 00:01:27,940 --> 00:01:29,140 Not as many as you thought, 32 00:01:29,340 --> 00:01:32,300 but...enough to satisfy our needs. 33 00:01:34,870 --> 00:01:37,670 How did you know they were out there? 34 00:01:37,870 --> 00:01:39,280 I heard chatter on the radio, 35 00:01:39,480 --> 00:01:40,890 and I thought you might be interested in them. 36 00:01:41,090 --> 00:01:42,540 If you want to be part of what we're doing, 37 00:01:42,740 --> 00:01:45,720 you need to show us that you're committed to our vision. 38 00:01:45,920 --> 00:01:48,110 No, I am. 39 00:01:48,310 --> 00:01:49,900 I am, and I will. 40 00:01:50,100 --> 00:01:51,380 We'll see about that. 41 00:01:51,580 --> 00:01:58,770 42 00:01:58,970 --> 00:01:59,690 [Baby monitor crackling] 43 00:01:59,890 --> 00:02:01,520 [Baby crying] 44 00:02:01,720 --> 00:02:02,780 What is this? 45 00:02:02,980 --> 00:02:04,380 Our newest intake. 46 00:02:08,250 --> 00:02:10,050 Why are you playing it for me? 47 00:02:10,250 --> 00:02:11,830 PADRE: We want you to be a Collector, 48 00:02:12,030 --> 00:02:13,350 to bring us children like this 49 00:02:13,550 --> 00:02:15,490 one who recently joined the community, 50 00:02:15,690 --> 00:02:18,490 brought to us by the same Collector who recruited you. 51 00:02:18,690 --> 00:02:22,190 52 00:02:22,390 --> 00:02:25,150 What are -- What are they doing to her? 53 00:02:25,350 --> 00:02:26,980 Her? I had a daughter. 54 00:02:27,180 --> 00:02:28,630 That's why I know. 55 00:02:28,830 --> 00:02:30,150 We're drawing blood, giving her shots 56 00:02:30,350 --> 00:02:32,460 to make sure she doesn't get sick. 57 00:02:32,660 --> 00:02:34,680 To make sure she doesn't make other children sick. 58 00:02:34,880 --> 00:02:37,620 What about the parents? Why can't we bring them in, too? 59 00:02:37,820 --> 00:02:39,250 We tried. 60 00:02:39,450 --> 00:02:40,730 We found they don't want to build something better. 61 00:02:40,930 --> 00:02:42,510 They want to re-build what we had, 62 00:02:42,710 --> 00:02:45,340 and what we had got us into this mess. 63 00:02:45,540 --> 00:02:48,000 She's not happy. S-Somebody should comfort her. 64 00:02:48,200 --> 00:02:51,870 [Baby continues crying] 65 00:02:52,070 --> 00:02:54,740 Come on! She sounds scared! 66 00:02:54,940 --> 00:02:56,660 Like all the children here, 67 00:02:56,860 --> 00:02:59,180 she will learn to separate herself from her emotions. 68 00:02:59,380 --> 00:03:02,320 [Crying continues] 69 00:03:02,520 --> 00:03:03,610 Okay, stop! 70 00:03:05,400 --> 00:03:08,410 What's the matter?This is a setup. 71 00:03:08,610 --> 00:03:10,280 How did you know? 72 00:03:10,480 --> 00:03:12,670 How did he know?! Did you tell him?! 73 00:03:12,870 --> 00:03:14,980 A Collector bringing us a child and a new recruit 74 00:03:15,180 --> 00:03:16,770 in one day doesn't happen often. 75 00:03:16,970 --> 00:03:18,640 We had to be sure. 76 00:03:18,840 --> 00:03:19,590 [Crying continues] 77 00:03:19,790 --> 00:03:21,550 [Grunting] 78 00:03:21,750 --> 00:03:28,430 79 00:03:28,630 --> 00:03:30,610 Does it look like I sold you out? 80 00:03:30,810 --> 00:03:33,570 You need to bring me that child. 81 00:03:33,760 --> 00:03:36,050 If you want to live long enough to see any of the things 82 00:03:36,250 --> 00:03:37,480 you're trying to build here, 83 00:03:37,680 --> 00:03:38,960 you will bring me that child at the dock, 84 00:03:39,160 --> 00:03:40,400 let me get on a boat, 85 00:03:40,600 --> 00:03:42,840 and get out of here with my daughter. 86 00:03:43,030 --> 00:03:44,970 Do what's best for her, not you. 87 00:03:45,170 --> 00:03:46,010 That's what I'm doing. 88 00:03:46,210 --> 00:03:47,360 Go. 89 00:03:47,560 --> 00:03:48,710 I'll keep him honest till you're clear. 90 00:03:48,910 --> 00:03:50,230 You sure? 91 00:03:50,430 --> 00:03:51,630 I'm doing what I said I would do. 92 00:03:51,830 --> 00:03:53,240 Your kid's not gonna grow up on this island. 93 00:03:53,440 --> 00:03:58,160 94 00:03:58,350 --> 00:03:59,420 Thank you. 95 00:03:59,620 --> 00:04:03,730 96 00:04:03,930 --> 00:04:06,290 Do you really want to do this? 97 00:04:06,490 --> 00:04:07,900 There's nothing you could do to me 98 00:04:08,100 --> 00:04:10,080 that's worse than what I'm already living. 99 00:04:10,280 --> 00:04:11,390 We'll see about that. 100 00:04:11,590 --> 00:04:19,570 101 00:04:19,770 --> 00:04:27,910 102 00:04:29,440 --> 00:04:32,060 103 00:04:32,260 --> 00:04:34,540 [Walkers growling] 104 00:04:34,740 --> 00:04:40,550 105 00:04:40,740 --> 00:04:46,730 106 00:04:46,920 --> 00:04:48,860 [Walkers snarling] 107 00:04:49,060 --> 00:04:56,430 108 00:04:56,630 --> 00:05:04,310 109 00:05:04,510 --> 00:05:07,310 [Gate rattling] 110 00:05:07,510 --> 00:05:17,100 111 00:05:17,300 --> 00:05:18,450 Man: Hold her! 112 00:05:18,650 --> 00:05:24,020 113 00:05:24,220 --> 00:05:29,720 114 00:05:29,920 --> 00:05:32,380 Where did it come from? 115 00:05:32,580 --> 00:05:34,470 Same place they always do. 116 00:05:34,670 --> 00:05:36,120 The mainland. 117 00:05:36,320 --> 00:05:37,780 Don't worry about it. 118 00:05:37,980 --> 00:05:39,470 You're doing this for the same reason we do everything. 119 00:05:39,670 --> 00:05:45,390 120 00:05:45,590 --> 00:05:46,610 For PADRE. 121 00:05:46,810 --> 00:05:48,340 [Walkers growling] 122 00:06:00,570 --> 00:06:02,400 [Grunting] 123 00:06:07,750 --> 00:06:09,800 [Walker snarls] 124 00:06:17,550 --> 00:06:18,950 [Snarling] 125 00:06:19,150 --> 00:06:24,870 126 00:06:25,070 --> 00:06:30,870 127 00:06:31,070 --> 00:06:37,010 128 00:06:37,210 --> 00:06:38,970 Dove, help me! 129 00:06:39,170 --> 00:06:44,840 130 00:06:45,040 --> 00:06:46,450 What the hell happened in there? 131 00:06:46,650 --> 00:06:48,190 Why'd you freeze?I don't know. 132 00:06:48,390 --> 00:06:49,630 PADRE should've never let you in here. 133 00:06:49,830 --> 00:06:51,150 You're just too young for this. I'm not. 134 00:06:51,350 --> 00:06:53,200 You've gotta train me. 135 00:06:53,400 --> 00:06:54,680 You've gotta show me what you did in your trial. 136 00:06:54,880 --> 00:06:56,380 I have my offshore training next week. 137 00:06:56,580 --> 00:06:58,630 That means I've got to cram on mysurvival basics. 138 00:07:01,590 --> 00:07:03,460 What if I do your chores so you can study? 139 00:07:06,070 --> 00:07:07,000 For how long? 140 00:07:07,200 --> 00:07:09,430 A week. 141 00:07:09,630 --> 00:07:10,560 A month. 142 00:07:10,760 --> 00:07:17,750 143 00:07:17,950 --> 00:07:24,450 144 00:07:24,650 --> 00:07:27,230 [Indistinct conversations] 145 00:07:27,430 --> 00:07:36,630 146 00:07:36,830 --> 00:07:45,860 147 00:07:46,060 --> 00:07:47,170 Hey, Wren. 148 00:07:47,370 --> 00:07:49,910 149 00:07:50,110 --> 00:07:51,480 Man: Who are we learning this for? 150 00:07:51,670 --> 00:07:53,960 Students: PADRE! 151 00:07:54,160 --> 00:07:57,050 Who sustains our way of life? 152 00:07:57,250 --> 00:07:59,480 PADRE! 153 00:07:59,680 --> 00:08:02,270 Who is teaching us to be strong? 154 00:08:02,470 --> 00:08:04,050 PADRE! 155 00:08:04,250 --> 00:08:07,230 156 00:08:07,430 --> 00:08:09,060 Who is rebuilding the world? 157 00:08:09,260 --> 00:08:10,970 PADRE! 158 00:08:11,170 --> 00:08:19,850 159 00:08:20,050 --> 00:08:28,340 160 00:08:28,540 --> 00:08:29,730 [Canister clattering] 161 00:08:29,930 --> 00:08:30,940 Shoot. 162 00:08:50,440 --> 00:08:53,930 [Hissing in distance] 163 00:08:54,130 --> 00:08:55,180 Hello? 164 00:09:03,230 --> 00:09:05,240 [Light buzzes] 165 00:09:05,440 --> 00:09:09,020 [Hissing continues] 166 00:09:19,950 --> 00:09:21,560 Woman: [Muffled] Is someone there? 167 00:09:25,950 --> 00:09:29,570 Hey! Can I get some help? 168 00:09:29,770 --> 00:09:30,830 Closer... 169 00:09:33,570 --> 00:09:35,050 Are you okay? 170 00:09:40,750 --> 00:09:42,580 [Air rushing] 171 00:09:50,980 --> 00:09:52,940 Hello? 172 00:09:53,140 --> 00:09:54,210 Is anyone in there? 173 00:09:54,410 --> 00:09:55,430 [Gasps] 174 00:09:55,620 --> 00:09:57,040 Wait, wait! Please! 175 00:09:57,230 --> 00:09:58,430 I'm not gonna hurt you! 176 00:09:58,630 --> 00:10:00,250 I just need your help. 177 00:10:07,080 --> 00:10:09,350 [Door opens] 178 00:10:09,550 --> 00:10:12,300 [Air hissing] 179 00:10:19,000 --> 00:10:20,620 Good morning, Lark. 180 00:10:22,620 --> 00:10:25,760 It's that time of the week. 181 00:10:25,960 --> 00:10:27,490 You gonna play nice today? 182 00:10:48,030 --> 00:10:50,080 I see you're skipping meals again. 183 00:10:56,690 --> 00:10:59,000 We have ways to make you eat. 184 00:11:25,590 --> 00:11:26,680 See you next week, Lark. 185 00:11:31,860 --> 00:11:35,050 186 00:11:35,250 --> 00:11:36,690 [Trigger clicks][Groans] 187 00:11:39,300 --> 00:11:41,040 Aah! Aah! 188 00:11:42,570 --> 00:11:44,840 You really think we'd bring live ammo down here? 189 00:11:45,040 --> 00:11:52,190 190 00:11:52,390 --> 00:11:55,810 I know you want to die, Lark. 191 00:11:56,010 --> 00:11:59,720 [Distorted] But PADRE's not gonna let that happen. 192 00:11:59,920 --> 00:12:06,510 193 00:12:06,710 --> 00:12:13,300 194 00:12:13,500 --> 00:12:17,090 [Walkers growling] 195 00:12:17,290 --> 00:12:25,710 196 00:12:25,910 --> 00:12:33,970 197 00:12:34,170 --> 00:12:38,200 You don't have to go in there again. I want to. 198 00:12:38,400 --> 00:12:43,030 I have to go to the Mainland to help build our future. 199 00:12:43,230 --> 00:12:45,160 Then wait till you're old enough. I can't. 200 00:12:45,360 --> 00:12:47,810 Every time I look out there, 201 00:12:48,010 --> 00:12:50,160 I feel like something really big is missing inside of me. 202 00:12:50,360 --> 00:12:52,430 And you think you're gonna find that on the Mainland? 203 00:12:52,630 --> 00:12:54,470 Only thing that's out there is more Carrion. 204 00:12:54,670 --> 00:12:55,810 Ones withteeth. 205 00:13:00,640 --> 00:13:03,570 That prisoner down there in the cellar, why is she in there? 206 00:13:03,770 --> 00:13:06,050 How do you know about her?A tank fell down the stairs. 207 00:13:06,250 --> 00:13:07,270 I went to get it, and she asked for help -- 208 00:13:07,470 --> 00:13:08,920 You talked to her? 209 00:13:09,120 --> 00:13:10,580 I called for the guard, but then she -- No. 210 00:13:10,780 --> 00:13:11,970 Listen, you stay away from her. 211 00:13:12,170 --> 00:13:13,840 That woman is dangerous. 212 00:13:14,040 --> 00:13:15,230 We could get in a lot of trouble if PADRE 213 00:13:15,430 --> 00:13:16,840 found out you were down there doing my chores. 214 00:13:17,040 --> 00:13:18,980 Why is she there? 215 00:13:19,180 --> 00:13:20,270 What did she do? 216 00:13:25,190 --> 00:13:26,840 I shouldn't be telling you this. 217 00:13:29,670 --> 00:13:32,810 Her name is Lark. She was...a Collector. 218 00:13:34,940 --> 00:13:37,300 Rescued more kids than anybody. 219 00:13:37,500 --> 00:13:40,040 Until, for some reason, she helped some new recruit 220 00:13:40,240 --> 00:13:42,780 and his kid get off the island. 221 00:13:42,980 --> 00:13:44,830 Who? 222 00:13:45,030 --> 00:13:47,960 I don't know, Wren. Some dad and his baby girl. 223 00:13:48,160 --> 00:13:50,400 I thought PADRE never lost a kid before. 224 00:13:50,600 --> 00:13:52,440 I'm just telling you what people told me. 225 00:13:52,640 --> 00:13:56,190 She's down there for a reason. 226 00:13:56,390 --> 00:13:58,450 They say she took out over a dozen guards 227 00:13:58,650 --> 00:14:00,540 with just a sledgehammer. 228 00:14:00,740 --> 00:14:02,840 Twice as many Carrion. 229 00:14:04,490 --> 00:14:06,490 She almost killed PADRE. 230 00:14:08,800 --> 00:14:10,110 We training or not? 231 00:14:10,310 --> 00:14:16,760 232 00:14:27,430 --> 00:14:29,120 [Grunting] 233 00:14:36,480 --> 00:14:37,440 [Grunts] 234 00:14:44,050 --> 00:14:46,320 Why can't you do that in the Circle? 235 00:14:47,660 --> 00:14:49,020 I don't know. 236 00:14:49,220 --> 00:14:55,250 237 00:14:55,450 --> 00:14:57,670 [Knocking] 238 00:14:59,280 --> 00:15:02,380 You assholes were already here this morning. 239 00:15:02,580 --> 00:15:03,940 Young Girl: I'm not here to hurt you. 240 00:15:08,860 --> 00:15:11,700 You came back. 241 00:15:11,900 --> 00:15:14,870 How did you get down here? 242 00:15:15,070 --> 00:15:16,920 I snuck past the guards. 243 00:15:17,120 --> 00:15:20,750 They leave it unmanned when they do their rounds at shift change. 244 00:15:20,950 --> 00:15:22,700 Why'd you come back? 245 00:15:25,010 --> 00:15:26,790 I need you to teach me. 246 00:15:28,490 --> 00:15:30,500 Teach you? What? 247 00:15:30,700 --> 00:15:32,360 Teach you what? 248 00:15:36,760 --> 00:15:38,190 How to kill Carrion. 249 00:15:40,240 --> 00:15:41,160 Where'd you get that? 250 00:15:41,360 --> 00:15:42,600 Gardening shed. 251 00:15:42,800 --> 00:15:44,560 I know you helped someone escape from the island. 252 00:15:44,760 --> 00:15:48,040 I know you took out half the settlement's guards with this. 253 00:15:48,240 --> 00:15:49,860 Heard you even almost killed PADRE. 254 00:15:51,820 --> 00:15:53,950 And y-you want to finish the job? 255 00:15:56,780 --> 00:15:58,180 I shouldn't have come here. 256 00:15:58,380 --> 00:16:00,350 No. Please, no. 257 00:16:00,550 --> 00:16:01,960 I can help you. 258 00:16:04,050 --> 00:16:05,660 You'll teach me? 259 00:16:09,050 --> 00:16:10,970 What do you care about killing the dead? 260 00:16:13,790 --> 00:16:15,980 I need to show PADRE he's wrong. 261 00:16:16,180 --> 00:16:17,970 I'm not too young to wear the mantle. 262 00:16:20,060 --> 00:16:22,200 I'll help you. 263 00:16:22,400 --> 00:16:24,770 If you do something for me. 264 00:16:24,970 --> 00:16:27,820 What?See that valve? 265 00:16:28,020 --> 00:16:29,600 See it? 266 00:16:29,800 --> 00:16:31,820 I need you to turn it off. 267 00:16:32,020 --> 00:16:33,860 What will that do? 268 00:16:37,860 --> 00:16:39,560 Exactly what you think. 269 00:16:43,950 --> 00:16:45,230 You want to die. 270 00:16:45,430 --> 00:16:46,490 You want to know how I took out so many guards? 271 00:16:46,690 --> 00:16:48,400 I didn't care whether or not I lived. 272 00:16:48,600 --> 00:16:50,570 I already did what I set out to do. 273 00:16:53,750 --> 00:16:57,490 So, I show you how to use this, you turn the valve. 274 00:16:59,840 --> 00:17:01,020 Do we have a deal? 275 00:17:07,540 --> 00:17:09,770 Yeah. 276 00:17:09,970 --> 00:17:10,820 Yeah, we do. 277 00:17:11,020 --> 00:17:13,240 Well, let me see your grip. 278 00:17:16,470 --> 00:17:18,030 Okay. Now swing it. 279 00:17:20,640 --> 00:17:23,180 [Sledgehammer clatters] 280 00:17:23,380 --> 00:17:27,790 You gotta let the -- the weight of the hammer do the work. 281 00:17:27,990 --> 00:17:29,440 I don't understand. 282 00:17:29,640 --> 00:17:30,790 Well, I just think you're gripping it too tight. 283 00:17:30,990 --> 00:17:32,620 So, here -- let me show you. 284 00:17:32,820 --> 00:17:34,740 Let me show you. 285 00:17:39,580 --> 00:17:42,060 [Air hisses] 286 00:17:44,410 --> 00:17:45,590 Okay. Yeah. 287 00:17:45,790 --> 00:17:46,680 Here. 288 00:17:46,880 --> 00:17:47,810 Back up. Back up! 289 00:17:48,010 --> 00:17:49,060 Don't! 290 00:17:52,590 --> 00:17:54,290 What are you doing?! 291 00:17:54,490 --> 00:17:55,290 Shit! 292 00:17:57,850 --> 00:17:59,170 You lied to me! 293 00:17:59,370 --> 00:18:00,430 You didn't hold up your end of the deal. 294 00:18:00,630 --> 00:18:01,950 What the hell's wrong with you, kid?! 295 00:18:02,150 --> 00:18:03,560 I'm not getting in trouble because of you! 296 00:18:05,950 --> 00:18:08,180 Where'd you get that scar? 297 00:18:08,380 --> 00:18:10,220 I don't know. I had it since I was little. 298 00:18:10,420 --> 00:18:15,230 299 00:18:15,430 --> 00:18:16,880 How old are you? 8. 300 00:18:17,080 --> 00:18:19,580 Why are you asking me this? 301 00:18:19,780 --> 00:18:20,710 Shit! 302 00:18:20,910 --> 00:18:22,500 What? God dammit! 303 00:18:22,700 --> 00:18:24,320 What?! 304 00:18:24,520 --> 00:18:27,680 It can't have been that long.What are you talking about? 305 00:18:27,880 --> 00:18:29,460 What's your name? 306 00:18:29,660 --> 00:18:30,850 Wren. 307 00:18:31,050 --> 00:18:32,720 No. 308 00:18:32,920 --> 00:18:35,510 No, it's not. 309 00:18:35,710 --> 00:18:38,380 It's Mo. 310 00:18:38,580 --> 00:18:41,120 I brought you here seven years ago. 311 00:18:41,320 --> 00:18:43,910 I also helped you and your father escape. 312 00:18:44,110 --> 00:18:45,610 What? That's why they locked me up. 313 00:18:45,810 --> 00:18:48,170 You're not supposed to be here. No. 314 00:18:48,370 --> 00:18:49,520 I'm not the kid you got off the island. 315 00:18:49,720 --> 00:18:52,610 You are. You got this during the escape. 316 00:18:52,810 --> 00:18:55,090 That doesn't make sense!I know it doesn't make sense! 317 00:18:55,290 --> 00:18:57,750 So they must have brought you back. 318 00:18:57,950 --> 00:18:59,360 Man: Down here! Come on! 319 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 Change of plans. 320 00:19:01,560 --> 00:19:03,800 We're leaving. 321 00:19:04,000 --> 00:19:06,020 Don't do anything stupid, Lark. 322 00:19:06,220 --> 00:19:08,850 Let her go! Hand her over! 323 00:19:09,050 --> 00:19:10,720 I'll kill her!Step away from the girl! 324 00:19:10,920 --> 00:19:16,460 325 00:19:16,660 --> 00:19:21,770 326 00:19:21,970 --> 00:19:23,510 Where are you taking me? 327 00:19:23,710 --> 00:19:25,820 Where I thought your dad took you a long time ago -- 328 00:19:26,020 --> 00:19:27,870 as far away from PADRE as possible. 329 00:19:28,070 --> 00:19:32,170 330 00:19:36,210 --> 00:19:42,880 331 00:19:43,080 --> 00:19:49,540 332 00:19:49,740 --> 00:19:56,290 333 00:19:56,490 --> 00:19:58,900 Man: This is PADRE 1 -- I want patrols 334 00:19:59,100 --> 00:20:01,680 in every direction for a 15-mile radius. 335 00:20:01,880 --> 00:20:04,210 She needs to be found and brought back immediately. 336 00:20:04,410 --> 00:20:05,560 Man #2: Copy that, PADRE 1. 337 00:20:05,760 --> 00:20:09,200 338 00:20:15,820 --> 00:20:17,210 Madison: We walk the rest of the way. 339 00:20:21,220 --> 00:20:23,100 No. I'm not getting off. 340 00:20:23,290 --> 00:20:26,220 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 341 00:20:29,830 --> 00:20:32,150 Here, put this on. 342 00:20:32,350 --> 00:20:33,710 It'll help hide you when they come looking. 343 00:20:42,320 --> 00:20:45,800 [Breathing heavily] 344 00:20:49,460 --> 00:20:52,250 [Air hisses] 345 00:20:54,940 --> 00:20:56,250 Let's go. 346 00:20:57,690 --> 00:20:58,830 Where are we going? 347 00:20:59,030 --> 00:21:01,090 To find your dad. 348 00:21:01,290 --> 00:21:04,140 Do you even know if he's alive? 349 00:21:04,340 --> 00:21:06,660 This is why PADRE built things the way he did, 350 00:21:06,860 --> 00:21:09,140 so people like you don't do things like this. 351 00:21:09,340 --> 00:21:10,970 You're gonna get us killed! 352 00:21:11,170 --> 00:21:13,180 I'm not here to argue. 353 00:21:15,440 --> 00:21:18,180 [Walker growling] 354 00:21:19,660 --> 00:21:21,020 Head into the marsh. 355 00:21:21,220 --> 00:21:24,420 It'll be impossible for anyone to track us there. 356 00:21:24,620 --> 00:21:25,940 Here. Here, let me -- 357 00:21:26,140 --> 00:21:26,900 My foot, it's stuck. 358 00:21:27,100 --> 00:21:28,330 Grab this. 359 00:21:30,680 --> 00:21:32,860 Hey! Hey! What the hell are you doing, kid? 360 00:21:33,060 --> 00:21:36,730 361 00:21:36,930 --> 00:21:38,610 Ahh. [Coughing] 362 00:21:38,810 --> 00:21:41,700 363 00:21:41,900 --> 00:21:42,910 [Radio static] 364 00:21:43,110 --> 00:21:44,790 PADRE, can you hear me? 365 00:21:44,990 --> 00:21:45,960 This is Wren. 366 00:21:46,160 --> 00:21:48,140 I repeat -- this is Wren. 367 00:21:48,340 --> 00:21:49,530 I don't think so! 368 00:21:49,730 --> 00:21:50,880 Back off, lady. 369 00:21:51,080 --> 00:21:52,140 They're coming for me. 370 00:21:52,340 --> 00:21:53,530 They're going to find me. 371 00:21:53,730 --> 00:21:54,530 So are the dead. 372 00:21:54,730 --> 00:21:56,100 And they're already here. 373 00:21:56,300 --> 00:21:58,710 [Walkers growling] 374 00:21:58,910 --> 00:21:59,790 Shit. 375 00:22:03,060 --> 00:22:04,280 Lost my gun over there, too. 376 00:22:04,480 --> 00:22:05,810 I can't to protect you out here. 377 00:22:06,010 --> 00:22:07,200 We gotta move inland. 378 00:22:07,400 --> 00:22:08,940 You won't get far without oxygen. 379 00:22:09,140 --> 00:22:10,680 Come on. This way. 380 00:22:10,880 --> 00:22:12,340 They won't find us the deeper we go in the swamp. 381 00:22:12,530 --> 00:22:13,770 You can't breathe. 382 00:22:13,970 --> 00:22:16,380 You're gonna die out there. 383 00:22:16,580 --> 00:22:17,690 You comin' or not? 384 00:22:17,890 --> 00:22:19,210 No. 385 00:22:19,410 --> 00:22:20,600 I told you -- I'm waiting for PADRE. 386 00:22:20,800 --> 00:22:23,000 It's gonna take them weeks to find you out here. 387 00:22:23,200 --> 00:22:24,130 I'm trained in survival. 388 00:22:24,330 --> 00:22:25,610 But you never killed the dead. 389 00:22:25,810 --> 00:22:27,380 We're already drawing them in from all over. 390 00:22:30,740 --> 00:22:32,350 I can handle myself. 391 00:22:43,660 --> 00:22:52,290 392 00:22:52,490 --> 00:22:54,940 [Snarling] 393 00:22:55,140 --> 00:23:04,520 394 00:23:04,720 --> 00:23:07,130 What the hell happened? What was that? 395 00:23:07,330 --> 00:23:08,860 I don't know. 396 00:23:10,340 --> 00:23:12,310 Hey. You're 8 years old. 397 00:23:12,510 --> 00:23:14,350 It's okay to be scared of them. 398 00:23:14,550 --> 00:23:15,870 I'm not scared. 399 00:23:17,130 --> 00:23:19,620 Okay. Let's go. 400 00:23:19,820 --> 00:23:22,190 Man: I wouldn't go that way. 401 00:23:22,390 --> 00:23:24,150 Not safe in there. 402 00:23:24,350 --> 00:23:29,930 403 00:23:30,130 --> 00:23:31,410 Who's that? 404 00:23:31,610 --> 00:23:32,980 That's your dad. 405 00:23:33,180 --> 00:23:38,200 406 00:23:38,400 --> 00:23:40,420 I knew you'd be alive, Morgan. 407 00:23:40,620 --> 00:23:42,850 I'm not that easy to get rid of. 408 00:23:45,160 --> 00:23:47,690 What the hell happened? Why was she back at PADRE? 409 00:23:47,890 --> 00:23:49,350 How'd you find us? 410 00:23:49,540 --> 00:23:52,000 I heard the chatter on the walkies. 411 00:23:52,200 --> 00:23:54,960 And this is where we landed when we escaped seven years ago. 412 00:23:55,160 --> 00:24:00,230 413 00:24:00,420 --> 00:24:01,790 Are you really my father? 414 00:24:01,990 --> 00:24:06,970 415 00:24:07,170 --> 00:24:08,840 I am, Mo -- 416 00:24:09,040 --> 00:24:10,020 Wren. 417 00:24:10,220 --> 00:24:11,670 My name is Wren. 418 00:24:11,870 --> 00:24:12,760 Right. 419 00:24:12,960 --> 00:24:15,150 Right. 420 00:24:15,350 --> 00:24:17,070 I don't know what PADRE told you about parents, 421 00:24:17,270 --> 00:24:19,450 but I promise you, it is okay. 422 00:24:22,280 --> 00:24:24,210 'Cause I'm here to take you back to him. 423 00:24:24,410 --> 00:24:29,460 424 00:24:31,940 --> 00:24:34,380 [Madison breathing heavily] 425 00:24:38,730 --> 00:24:40,480 Man: This is PADRE 1 -- Wren, do you copy? 426 00:24:40,680 --> 00:24:42,480 Here. Can you take this? 427 00:24:45,090 --> 00:24:46,360 Wren, do you copy? 428 00:24:46,560 --> 00:24:48,490 This is PADRE 1. We heard your message. 429 00:24:48,690 --> 00:24:50,280 What is your location? 430 00:24:50,470 --> 00:24:51,100 I repeat -- what is your location? 431 00:24:51,300 --> 00:24:52,320 This is Nightingale. 432 00:24:52,520 --> 00:24:54,110 I have Wren. 433 00:24:54,300 --> 00:24:56,540 Nightingale? This isn't a sanctioned operation. 434 00:24:56,740 --> 00:24:58,680 I heard the alert. I was nearby, 435 00:24:58,870 --> 00:25:00,940 and I had an idea where they would land. 436 00:25:01,140 --> 00:25:02,370 Madison: You're with them? 437 00:25:02,570 --> 00:25:04,330 You've been locked away a long time. 438 00:25:04,530 --> 00:25:05,850 What are they holding over you? 439 00:25:07,150 --> 00:25:09,950 Just had to accept what you said to me the first time we met. 440 00:25:10,150 --> 00:25:12,520 She's better off with them than me. 441 00:25:12,710 --> 00:25:14,130 It's okay. 442 00:25:14,320 --> 00:25:15,860 I want to go back. 443 00:25:18,120 --> 00:25:20,780 I spent seven years in a cell so you could be with her. 444 00:25:20,980 --> 00:25:22,090 This isn't about you. 445 00:25:22,290 --> 00:25:24,050 This is about what's best for my kid. 446 00:25:24,250 --> 00:25:25,480 Always was. 447 00:25:25,680 --> 00:25:28,920 I know! I'm doing this for her! 448 00:25:29,120 --> 00:25:31,710 Unh! 449 00:25:31,910 --> 00:25:34,190 No. You're doing it to make yourself feel better 450 00:25:34,390 --> 00:25:37,320 about all those other kids you took. 451 00:25:37,520 --> 00:25:39,240 I do not want to hurt you. 452 00:25:39,440 --> 00:25:40,670 Incoming. 453 00:25:40,870 --> 00:25:42,200 [Coughing] 454 00:25:42,400 --> 00:25:44,900 [Walkers growling] 455 00:25:45,090 --> 00:25:46,550 I am bringing them both in. 456 00:25:46,750 --> 00:25:49,550 Man: Negative. Just the fledgling. 457 00:25:49,750 --> 00:25:51,120 We no longer need Lark. 458 00:25:51,320 --> 00:25:53,380 Wren is fine, and Lark is no longer a threat. 459 00:25:53,580 --> 00:25:56,860 I repeat -- we no longer need Lark. 460 00:25:57,060 --> 00:25:59,030 She's become a liability to the settlement. 461 00:26:02,730 --> 00:26:04,340 What's that mean? 462 00:26:07,780 --> 00:26:09,140 Means I'm not going back with you. 463 00:26:09,340 --> 00:26:19,020 464 00:26:19,220 --> 00:26:20,890 Man: Do you copy, Nightingale? 465 00:26:21,090 --> 00:26:24,020 466 00:26:24,220 --> 00:26:25,720 Copy that. 467 00:26:25,920 --> 00:26:30,680 468 00:26:30,880 --> 00:26:32,730 I need you to go wait for me over there. 469 00:26:32,930 --> 00:26:36,030 470 00:26:36,230 --> 00:26:37,120 Please. 471 00:26:37,320 --> 00:26:44,740 472 00:26:44,940 --> 00:26:52,570 473 00:26:52,770 --> 00:26:53,750 [Gun cocks] 474 00:26:53,950 --> 00:26:56,620 475 00:26:56,820 --> 00:26:58,230 Seriously? 476 00:26:58,430 --> 00:27:00,490 I'm sorry. 477 00:27:00,690 --> 00:27:03,230 But if I don't do this, they might not let her back in. 478 00:27:03,430 --> 00:27:05,500 And if we're honest, this is exactly what you wanted 479 00:27:05,700 --> 00:27:07,410 when we were back on that beach in Louisiana. 480 00:27:07,610 --> 00:27:12,770 481 00:27:12,970 --> 00:27:18,030 482 00:27:18,230 --> 00:27:20,630 Can you go and wait for me over there, please? 483 00:27:22,720 --> 00:27:25,300 I need you to go wait for me. 484 00:27:25,500 --> 00:27:26,130 Take her hammer with you. 485 00:27:26,330 --> 00:27:32,220 486 00:27:32,420 --> 00:27:38,360 487 00:27:38,560 --> 00:27:41,320 Back on that beach, I said I was gonna save your daughter. 488 00:27:41,520 --> 00:27:42,880 I also said I was gonna save you. 489 00:27:43,080 --> 00:27:44,410 I guess that's what I'm gonna have to do. 490 00:27:44,610 --> 00:27:45,710 We don't need saving! 491 00:27:45,910 --> 00:27:47,930 He's right. I want to go back. 492 00:27:48,130 --> 00:27:50,280 It's because you don't know anything else. 493 00:27:50,480 --> 00:27:52,110 And something made you forget. 494 00:27:52,310 --> 00:27:55,940 [Walkers growling] 495 00:27:56,140 --> 00:27:57,900 We can't wait here. That's our only option. 496 00:27:58,100 --> 00:27:59,810 Get up. 497 00:28:00,010 --> 00:28:01,470 We are screwed, because that's the way I went 498 00:28:01,670 --> 00:28:02,510 with her seven years ago. 499 00:28:02,710 --> 00:28:04,730 What happened there? 500 00:28:04,930 --> 00:28:07,080 No use scaring her. 501 00:28:07,280 --> 00:28:08,870 This time's different. 502 00:28:09,060 --> 00:28:10,480 She's got both of us now. 503 00:28:10,670 --> 00:28:12,610 I'm not sure that's gonna be enough. 504 00:28:12,810 --> 00:28:19,480 505 00:28:19,680 --> 00:28:22,050 [Walker growling] 506 00:28:22,250 --> 00:28:26,620 507 00:28:26,820 --> 00:28:28,970 Swamps are like flypaper to walkers. 508 00:28:29,170 --> 00:28:32,500 They all come in here, but they can't get back out. 509 00:28:32,700 --> 00:28:33,890 And it's only gonna get harder. 510 00:28:34,090 --> 00:28:35,590 So how much you got left in that tank? 511 00:28:35,790 --> 00:28:38,500 I broke it.I'll get it working. 512 00:28:38,700 --> 00:28:40,420 Just keep going. I can manage. 513 00:28:40,620 --> 00:28:42,810 Doesn't sound like it to me. 514 00:28:43,010 --> 00:28:44,470 I just need to last long enough to convince 515 00:28:44,670 --> 00:28:46,290 you not to take her back. 516 00:28:46,490 --> 00:28:47,430 That's not gonna happen. 517 00:28:47,620 --> 00:28:49,120 Hey. 518 00:28:49,320 --> 00:28:51,210 We get out of this swamp, I'm gonna take you back 519 00:28:51,410 --> 00:28:53,470 so you can live on that island like me and you never met. 520 00:28:53,670 --> 00:28:55,830 You understand? 521 00:28:56,020 --> 00:28:57,520 I'll go back to doing what I've been doing 522 00:28:57,720 --> 00:28:58,830 for the past seven years. 523 00:28:59,030 --> 00:28:59,920 Yeah, you're a Collector, aren't you? 524 00:29:00,120 --> 00:29:01,610 That's why PADRE let you live. 525 00:29:01,810 --> 00:29:03,530 You know, the least she knows about me the better. 526 00:29:03,730 --> 00:29:05,010 They got Mo. Who else they got? 527 00:29:05,210 --> 00:29:06,310 Her mother? Is that why you're doing this? 528 00:29:06,510 --> 00:29:08,180 I don't understand. 529 00:29:11,960 --> 00:29:14,410 That's how PADRE gets people to do what they want. 530 00:29:14,610 --> 00:29:16,930 They find out what matters to you and threaten it. 531 00:29:17,130 --> 00:29:19,760 They provide a way of life that works. 532 00:29:19,960 --> 00:29:21,760 You really buy that bullshit, Morgan? 533 00:29:21,960 --> 00:29:24,940 You need to call me Nightingale in front of her. 534 00:29:25,140 --> 00:29:26,770 Mo: "Morgan"? 535 00:29:26,970 --> 00:29:29,770 What kind of name is that? 536 00:29:29,970 --> 00:29:31,340 It's your name, too, kid. 537 00:29:31,540 --> 00:29:36,910 538 00:29:37,110 --> 00:29:38,350 Wren suits you better. 539 00:29:38,550 --> 00:29:43,790 540 00:29:43,990 --> 00:29:46,570 Is that why you were a Collector? 541 00:29:46,770 --> 00:29:49,230 Because PADRE threatened people you cared about? 542 00:29:49,430 --> 00:29:50,620 Is that why you rescued me? 543 00:29:50,820 --> 00:29:52,190 They said they'd go after my kids 544 00:29:52,390 --> 00:29:54,450 if I didn't do what they wanted. 545 00:29:54,650 --> 00:29:56,060 You have kids?I did. 546 00:29:56,260 --> 00:29:57,670 A son and a daughter. 547 00:29:57,870 --> 00:29:59,150 Were they on the island, too? 548 00:29:59,350 --> 00:30:00,670 No. 549 00:30:00,870 --> 00:30:01,850 PADRE didn't take Nick and Alicia 550 00:30:02,050 --> 00:30:05,630 because they were already dead. 551 00:30:05,830 --> 00:30:08,720 But PADRE lied to me, made me think they were alive, 552 00:30:08,920 --> 00:30:10,030 that he knew where they were. 553 00:30:10,230 --> 00:30:11,680 When I found out the truth, 554 00:30:11,880 --> 00:30:13,690 that's when I decided to help your dad get you back. 555 00:30:13,880 --> 00:30:15,820 Probably be dead if you hadn't brought me to the island. 556 00:30:16,020 --> 00:30:19,210 Is that what you want? Her thinking this?I want her to be alive. 557 00:30:19,410 --> 00:30:21,040 And, also, she's right. 558 00:30:21,240 --> 00:30:22,740 'Cause when you found us, we were out of food, 559 00:30:22,940 --> 00:30:25,920 damn near out of water, and at the mercy of a posse. 560 00:30:26,110 --> 00:30:28,610 It was only a matter of time before things ended for us. 561 00:30:28,810 --> 00:30:29,660 562 00:30:29,860 --> 00:30:31,440 Morgan. 563 00:30:31,640 --> 00:30:33,530 There's boats. PADRE. 564 00:30:33,730 --> 00:30:35,140 Where the hell are they getting gas? 565 00:30:35,340 --> 00:30:37,140 I don't know, but we need to get out of here. 566 00:30:37,340 --> 00:30:40,830 Come on. I was supposed to get back with you. 567 00:30:44,320 --> 00:30:45,370 You okay? 568 00:30:45,570 --> 00:30:46,810 Yeah. 569 00:30:47,010 --> 00:30:48,980 Now they think we're running. 570 00:30:49,180 --> 00:30:52,160 571 00:30:52,360 --> 00:30:53,940 They're trying to flush us out to an estuary. 572 00:30:54,140 --> 00:30:56,510 It's a couple of miles ahead.How do you know? 573 00:30:56,710 --> 00:30:59,300 Because that's exactly what they did to us seven years ago. 574 00:30:59,500 --> 00:31:02,820 [Walker snarling] 575 00:31:03,020 --> 00:31:05,480 You okay, kid? 576 00:31:05,680 --> 00:31:07,960 I'm fine.Give me my radio back. 577 00:31:08,160 --> 00:31:09,860 I can call this off and get us picked up. 578 00:31:11,470 --> 00:31:12,440 [Radio splashes in distance]What the hell? 579 00:31:12,640 --> 00:31:13,880 We're gonna need that. 580 00:31:14,080 --> 00:31:15,270 Guess you can't take the easy way out now. 581 00:31:15,470 --> 00:31:16,840 We could die out here! 582 00:31:17,040 --> 00:31:18,140 PADRE did that. 583 00:31:18,340 --> 00:31:19,580 That's how they're keeping her "safe." 584 00:31:19,780 --> 00:31:21,750 Because you took her off the island! 585 00:31:21,950 --> 00:31:25,240 No. No, we have to go back. We have to get that walkie! 586 00:31:25,430 --> 00:31:27,530 Wren! 587 00:31:30,060 --> 00:31:31,240 You need to forget the walkie. 588 00:31:31,440 --> 00:31:32,500 You're gonna get yourself hurt. 589 00:31:32,700 --> 00:31:34,850 I can handle myself! 590 00:31:35,050 --> 00:31:37,250 Okay. 591 00:31:37,450 --> 00:31:39,120 We have to find shelter. 592 00:31:39,320 --> 00:31:40,370 Yeah. 593 00:31:43,070 --> 00:31:44,170 I know a place. 594 00:31:44,370 --> 00:31:51,040 595 00:31:51,240 --> 00:31:58,270 596 00:31:58,470 --> 00:32:05,140 597 00:32:05,340 --> 00:32:06,320 Home, sweet home. 598 00:32:06,520 --> 00:32:08,150 Is it safe? 599 00:32:08,350 --> 00:32:10,190 Yeah, as long as we don't draw any more. 600 00:32:10,390 --> 00:32:18,590 601 00:32:18,790 --> 00:32:21,070 [Walkers growling] 602 00:32:21,270 --> 00:32:26,470 603 00:32:26,670 --> 00:32:31,780 604 00:32:31,980 --> 00:32:33,290 Madison: Hey, kid. 605 00:32:34,730 --> 00:32:36,350 Kid. 606 00:32:36,550 --> 00:32:37,950 You okay? 607 00:32:40,130 --> 00:32:43,310 Did something happen to me here? 608 00:32:43,510 --> 00:32:46,320 Told you, the less you know the better. 609 00:32:46,520 --> 00:32:48,230 Come on. We need to stay ahead of them. 610 00:32:48,430 --> 00:32:57,880 611 00:33:01,670 --> 00:33:03,990 Mo: They're still coming. 612 00:33:04,190 --> 00:33:05,770 Morgan: I'd stay away from the window.[Madison coughs] 613 00:33:05,970 --> 00:33:08,470 When we don't show up at that estuary, 614 00:33:08,670 --> 00:33:10,430 PADRE's gonna come looking for us here. 615 00:33:10,630 --> 00:33:13,390 [Coughing] 616 00:33:13,590 --> 00:33:14,550 Let me. 617 00:33:26,390 --> 00:33:28,530 God, what were they doing to you back there? 618 00:33:28,730 --> 00:33:30,840 They drew blood. 619 00:33:31,040 --> 00:33:32,620 Once a week. 620 00:33:32,820 --> 00:33:35,320 I didn't always cooperate. 621 00:33:35,520 --> 00:33:37,630 I'm sorry. 622 00:33:37,830 --> 00:33:39,540 I didn't know they locked you up. 623 00:33:39,740 --> 00:33:42,200 I'm still here. 624 00:33:42,400 --> 00:33:43,500 Should've seen this coming. 625 00:33:43,700 --> 00:33:45,510 They manipulated you just like they did me. 626 00:33:45,710 --> 00:33:49,470 Well, I gave myself a set of rules. 627 00:33:49,670 --> 00:33:51,510 I only take kids who have lost their parents 628 00:33:51,710 --> 00:33:55,210 or kids whose parents give them up willingly for a better life. 629 00:33:55,410 --> 00:33:57,040 What's PADRE think about that? 630 00:33:57,240 --> 00:33:58,940 PADRE doesn't know. 631 00:34:02,340 --> 00:34:04,740 What happened here? 632 00:34:04,940 --> 00:34:06,920 Is this where PADRE caught you and Mo? 633 00:34:07,120 --> 00:34:08,520 That's not worth talking about. 634 00:34:10,700 --> 00:34:12,710 You know what PADRE's training the kids for on the island? 635 00:34:12,910 --> 00:34:15,540 Come on. He doesn't share his plans with me. 636 00:34:15,740 --> 00:34:18,280 You don't train 8-year-olds to kill without a good reason. 637 00:34:18,480 --> 00:34:20,890 You think she's not safe there? 638 00:34:21,090 --> 00:34:21,930 I've been locked up a long time. 639 00:34:22,130 --> 00:34:23,460 I don't know what to think. 640 00:34:23,660 --> 00:34:25,810 Who else is on that island? Who was on those rafts? 641 00:34:26,010 --> 00:34:27,630 Not many you would know. 642 00:34:27,830 --> 00:34:29,250 Daniel, Luciana -- 643 00:34:29,440 --> 00:34:31,110 I don't know where they ended up. 644 00:34:34,590 --> 00:34:35,990 And Victor? 645 00:34:36,190 --> 00:34:38,120 Well, he wasn't on the raft when PADRE found them, 646 00:34:38,320 --> 00:34:40,990 and nobody knows where he is now. 647 00:34:43,640 --> 00:34:45,080 Mo: What's this? 648 00:34:47,380 --> 00:34:50,440 649 00:34:50,640 --> 00:34:52,300 Don't. 650 00:34:56,520 --> 00:34:58,840 What is it?I don't know. It's, uh... 651 00:34:59,040 --> 00:35:00,360 some kinda graffiti. 652 00:35:00,560 --> 00:35:08,110 653 00:35:08,310 --> 00:35:10,070 "King County"?[Madison coughing] 654 00:35:10,270 --> 00:35:12,030 What is that? 655 00:35:12,230 --> 00:35:14,730 656 00:35:14,920 --> 00:35:16,030 What does it mean? 657 00:35:16,230 --> 00:35:17,770 I told you, I don't know. 658 00:35:17,970 --> 00:35:19,640 It was already here when I found the place. 659 00:35:19,840 --> 00:35:29,130 660 00:35:29,330 --> 00:35:30,910 Here. 661 00:35:33,080 --> 00:35:34,660 What about all this stuff? Was this here, too? 662 00:35:34,860 --> 00:35:37,140 Did I not say?! 663 00:35:37,340 --> 00:35:39,270 I told you --"The less I know..." 664 00:35:39,470 --> 00:35:41,480 I get it. You don't want to tell me. 665 00:35:46,230 --> 00:35:47,370 What are you trying to hide? 666 00:35:47,570 --> 00:35:49,930 Nothing, Wren. It is... 667 00:35:50,130 --> 00:35:51,800 nothing. 668 00:36:00,680 --> 00:36:02,200 Come on. 669 00:36:18,170 --> 00:36:22,220 [Grace singing "In Dreams" distortedly] 670 00:36:23,960 --> 00:36:25,450 I said it was nothing. 671 00:36:25,650 --> 00:36:30,540 672 00:36:30,740 --> 00:36:32,240 Who's that? 673 00:36:32,440 --> 00:36:35,110 That is just a song. 674 00:36:35,310 --> 00:36:36,980 675 00:36:37,180 --> 00:36:38,030 No. 676 00:36:38,230 --> 00:36:39,240 No, it's not! 677 00:36:39,440 --> 00:36:42,120 Yeah, I'm... 678 00:36:42,320 --> 00:36:43,470 Who's that?! 679 00:36:43,670 --> 00:36:44,420 [Distorted shouting] 680 00:36:44,620 --> 00:36:46,160 It's just -- just a song. 681 00:36:46,360 --> 00:36:49,820 682 00:36:50,020 --> 00:36:52,610 I remember. 683 00:36:52,810 --> 00:36:53,870 It's okay. 684 00:36:54,070 --> 00:36:57,350 [Walkers snarling] 685 00:36:57,550 --> 00:36:58,920 [Creaking] 686 00:36:59,120 --> 00:37:00,350 They're gonna pull us under. 687 00:37:00,550 --> 00:37:02,140 What's she talking about?I remember! 688 00:37:02,340 --> 00:37:03,490 No.What's she talking about? 689 00:37:03,690 --> 00:37:05,840 The Carrion are gonna pull us under. 690 00:37:06,040 --> 00:37:07,320 Shouldn't have done this. 691 00:37:07,520 --> 00:37:08,580 You shouldn't have taken me off that island! 692 00:37:08,780 --> 00:37:10,100 Hey, stop!Whoa! 693 00:37:10,300 --> 00:37:13,060 PADRE are gonna find us before anything happens. 694 00:37:13,260 --> 00:37:15,370 They don't even know we're here! 695 00:37:15,570 --> 00:37:17,460 The Carrion are gonna kill us because of you. 696 00:37:17,660 --> 00:37:18,890 But you don't care! 697 00:37:19,090 --> 00:37:20,980 Because that's what you want -- to die! 698 00:37:21,180 --> 00:37:23,380 It's not true. 699 00:37:23,580 --> 00:37:26,550 Wren, no! 700 00:37:26,750 --> 00:37:30,990 701 00:37:31,190 --> 00:37:32,430 More are gonna come now. 702 00:37:32,630 --> 00:37:39,000 703 00:37:39,200 --> 00:37:40,310 Why did you bring me here? 704 00:37:40,510 --> 00:37:42,480 Because, Mo, I needed to save you. 705 00:37:42,680 --> 00:37:46,010 [Walkers growling] 706 00:37:46,210 --> 00:37:47,400 Well, you can't save me. 707 00:37:47,600 --> 00:37:54,410 708 00:37:54,610 --> 00:38:01,070 709 00:38:01,260 --> 00:38:02,240 Just get over on that side. 710 00:38:02,440 --> 00:38:03,460 We need to get her out of here. 711 00:38:03,660 --> 00:38:05,030 No, we'll get torn apart. 712 00:38:05,230 --> 00:38:06,420 Here. 713 00:38:06,620 --> 00:38:09,730 714 00:38:09,930 --> 00:38:11,510 We wait for PADRE. 715 00:38:11,710 --> 00:38:13,300 What if they don't show up?They will. 716 00:38:13,490 --> 00:38:14,730 Just like they did before. 717 00:38:14,930 --> 00:38:16,510 How did they find us last time? 718 00:38:18,640 --> 00:38:19,910 I radioed them. 719 00:38:20,110 --> 00:38:22,650 I called them, told them to come. 720 00:38:22,850 --> 00:38:24,350 I tried to kill the walkers to stop them 721 00:38:24,550 --> 00:38:25,570 from pulling us under, but I couldn't. 722 00:38:25,770 --> 00:38:27,400 There were too many of them. 723 00:38:27,600 --> 00:38:29,180 Couldn't protect you then, and I can't protect you now. 724 00:38:29,380 --> 00:38:30,660 We don't have a radio. We can't call them. 725 00:38:30,860 --> 00:38:32,140 We have to do this ourselves. 726 00:38:32,340 --> 00:38:34,530 You can barely stand, let alone fight. 727 00:38:34,730 --> 00:38:36,310 I don't need to. 728 00:38:39,400 --> 00:38:41,540 Then we go out this way. 729 00:38:41,740 --> 00:38:43,800 There's not as many of them. 730 00:38:44,000 --> 00:38:46,330 Okay? 731 00:38:46,530 --> 00:38:51,460 732 00:38:51,660 --> 00:38:56,560 733 00:38:56,760 --> 00:38:57,590 Come on. 734 00:39:05,290 --> 00:39:07,390 Go! I'll draw them away. 735 00:39:07,590 --> 00:39:09,700 Eyes ahead. Keep your eyes ahead. 736 00:39:09,900 --> 00:39:17,100 737 00:39:17,300 --> 00:39:18,360 We're all right. 738 00:39:18,560 --> 00:39:27,630 739 00:39:27,830 --> 00:39:37,210 740 00:39:37,400 --> 00:39:39,370 My foot! My foot, it's stuck! 741 00:39:41,770 --> 00:39:42,990 Stuck?My foot's stuck! 742 00:39:43,190 --> 00:39:45,780 [Walkers snarling] 743 00:39:45,980 --> 00:39:47,130 She's stuck! 744 00:39:47,330 --> 00:39:53,570 745 00:39:53,770 --> 00:39:59,920 746 00:40:00,120 --> 00:40:08,150 747 00:40:08,350 --> 00:40:16,420 748 00:40:16,620 --> 00:40:17,680 Morgan: [Distorted] I'm sorry. 749 00:40:17,880 --> 00:40:19,250 I thought this was what you needed. 750 00:40:19,450 --> 00:40:20,990 I'm doing this for you. 751 00:40:21,190 --> 00:40:23,210 752 00:40:23,410 --> 00:40:24,210 You take care of her, all right? 753 00:40:24,410 --> 00:40:25,600 Like you said. 754 00:40:25,800 --> 00:40:26,780 You take care of her! 755 00:40:26,980 --> 00:40:32,780 756 00:40:32,980 --> 00:40:35,180 Take care of her. Get out of here! 757 00:40:35,380 --> 00:40:39,090 758 00:40:39,290 --> 00:40:41,090 Get her out of here. Get her out of here! 759 00:40:41,290 --> 00:40:43,700 This is what happened last time, isn't it? 760 00:40:47,090 --> 00:40:49,020 Yes. I'm so sorry. 761 00:40:49,220 --> 00:40:58,160 762 00:40:58,350 --> 00:41:00,160 Madison: Over here! 763 00:41:00,360 --> 00:41:02,900 [Sledgehammer thudding] 764 00:41:03,100 --> 00:41:03,930 Over here! 765 00:41:06,940 --> 00:41:08,370 Over here! 766 00:41:09,940 --> 00:41:11,380 Over here! 767 00:41:13,770 --> 00:41:15,030 Over here! 768 00:41:16,210 --> 00:41:17,610 Over here! 769 00:41:17,810 --> 00:41:23,310 770 00:41:23,510 --> 00:41:24,390 Mo: They're going to kill her! 771 00:41:26,350 --> 00:41:27,520 Over here! 772 00:41:29,570 --> 00:41:31,490 Over here! 773 00:41:31,690 --> 00:41:33,500 Come on. 774 00:41:33,690 --> 00:41:36,490 No! No, we can't leave her behind! 775 00:41:38,400 --> 00:41:40,500 You have to! 776 00:41:40,700 --> 00:41:42,850 That's why I'm doing this. 777 00:41:43,050 --> 00:41:44,420 No! Mo! 778 00:41:44,620 --> 00:41:46,940 779 00:41:47,140 --> 00:41:49,160 Come on!You did the same thing. 780 00:41:49,360 --> 00:41:52,640 Because your boat was being pulled under by the walkers! 781 00:41:52,840 --> 00:41:53,860 Go, please! 782 00:41:54,060 --> 00:41:58,170 783 00:41:58,370 --> 00:41:59,910 How did you survive? 784 00:42:00,110 --> 00:42:01,170 I killed as many as I could, 785 00:42:01,370 --> 00:42:02,920 and then PADRE came and saved me, 786 00:42:03,120 --> 00:42:05,220 but I don't think they're coming this time. 787 00:42:05,420 --> 00:42:06,220 Mo! 788 00:42:06,420 --> 00:42:13,060 789 00:42:13,260 --> 00:42:15,100 [Gunshots firing] 790 00:42:15,300 --> 00:42:23,020 791 00:42:23,220 --> 00:42:25,540 I heard the radio chatter! I got here as fast as I could. 792 00:42:27,630 --> 00:42:29,940 Who are you? 793 00:42:30,140 --> 00:42:31,020 I'm your mother. 794 00:42:32,940 --> 00:42:34,020 Now let's get the hell out of here. 795 00:42:35,500 --> 00:42:36,680 Come on. 796 00:42:40,250 --> 00:42:43,820 [Insects, birds chirping] 797 00:42:48,520 --> 00:42:50,660 You're with PADRE, too? 798 00:42:50,860 --> 00:42:52,620 He's got me maintaining their radio towers. 799 00:42:52,820 --> 00:42:56,930 Radio traffic exploded when you escaped. 800 00:42:57,130 --> 00:42:59,450 I heard Nightingale's message. 801 00:42:59,650 --> 00:43:00,760 Figured you'd end up here at the houseboat 802 00:43:00,960 --> 00:43:02,060 after he went silent. 803 00:43:02,260 --> 00:43:04,590 Nightingale? Jesus... 804 00:43:04,790 --> 00:43:07,150 They got all of you. 805 00:43:07,350 --> 00:43:08,280 Your voice. 806 00:43:09,970 --> 00:43:11,770 You were the one singing on the tape. 807 00:43:11,970 --> 00:43:13,850 I made that a long time ago. 808 00:43:16,370 --> 00:43:18,370 I remembered it even before I heard it on the boat. 809 00:43:22,680 --> 00:43:24,860 You've got to try to put that out of your mind. 810 00:43:31,130 --> 00:43:33,440 Here. 811 00:43:33,640 --> 00:43:36,010 You all dried off? 812 00:43:36,210 --> 00:43:37,610 Just in case. 813 00:43:39,570 --> 00:43:41,450 They still looking for us? 814 00:43:41,650 --> 00:43:43,880 Haven't heard anything yet. 815 00:43:47,530 --> 00:43:49,100 We don't have to go back. 816 00:43:52,840 --> 00:43:54,420 What are you talking about? 817 00:43:54,620 --> 00:43:56,030 Mo: You did save me, you know. 818 00:43:56,230 --> 00:43:58,730 Back then. 819 00:43:58,930 --> 00:44:02,080 You called PADRE seven years ago, and you didn't want to. 820 00:44:02,280 --> 00:44:03,780 You almost died fighting to get me back to them. 821 00:44:03,980 --> 00:44:06,260 Did you not see what happened today? 822 00:44:06,460 --> 00:44:07,810 Mo: You showed up. 823 00:44:08,900 --> 00:44:11,780 We can do this.Yesterday, you're fighting to get back to the island, 824 00:44:11,980 --> 00:44:14,700 and then today --PADRE's been lying to me this whole time. 825 00:44:14,900 --> 00:44:17,440 Telling me that you were selfish, 826 00:44:17,640 --> 00:44:19,790 that you couldn't make the hard calls to protect me. 827 00:44:19,990 --> 00:44:21,650 But you did before. 828 00:44:23,000 --> 00:44:24,800 And you did just now. 829 00:44:25,000 --> 00:44:27,090 You can come with us. 830 00:44:28,530 --> 00:44:30,890 I'll just slow you down. 831 00:44:31,090 --> 00:44:32,460 I did what I set out to do. 832 00:44:32,660 --> 00:44:35,070 So you think it's okay to give up and die out here? 833 00:44:35,270 --> 00:44:36,720 What about everyone else? 834 00:44:36,920 --> 00:44:37,940 What are you talking about, Mo? 835 00:44:38,140 --> 00:44:39,720 I can't be the only one you took. 836 00:44:42,070 --> 00:44:44,890 What about all the other kids you "rescued" for PADRE? 837 00:44:48,420 --> 00:44:50,030 I can't help them. 838 00:44:52,250 --> 00:44:54,260 Why not? 839 00:44:54,460 --> 00:44:56,730 You helped me, and we wouldn't be doing it alone. 840 00:44:59,210 --> 00:45:00,690 Right? 841 00:45:01,650 --> 00:45:03,050 It may not be that simple. 842 00:45:03,250 --> 00:45:04,400 Why not? 843 00:45:04,600 --> 00:45:07,360 [Motors whirring in distance] 844 00:45:07,560 --> 00:45:09,490 PADRE?How'd they find us? 845 00:45:09,690 --> 00:45:10,920 We radioed them. 846 00:45:13,660 --> 00:45:14,930 What? Morgan? 847 00:45:15,130 --> 00:45:18,150 They can protect you in ways that we can't. 848 00:45:18,350 --> 00:45:20,370 No. That's not true. 849 00:45:20,570 --> 00:45:22,330 This is not up for debate. 850 00:45:22,530 --> 00:45:24,250 I won't go. 851 00:45:24,450 --> 00:45:26,990 I don't want to. 852 00:45:27,190 --> 00:45:28,560 There's so much I don't know about you. 853 00:45:28,760 --> 00:45:31,210 You have to go back, Mo! 854 00:45:31,410 --> 00:45:33,420 You have to forget everything that happened back at the boat. 855 00:45:35,210 --> 00:45:38,090 856 00:45:38,290 --> 00:45:40,130 No. 857 00:45:40,330 --> 00:45:42,180 I can't. 858 00:45:42,380 --> 00:45:44,430 When I looked ashore, I knew something was missing. 859 00:45:46,260 --> 00:45:47,970 It was you. 860 00:45:48,170 --> 00:45:48,970 You're my parents -- 861 00:45:49,170 --> 00:45:50,440 No, we're not. 862 00:45:51,740 --> 00:45:53,190 Okay? We're not. We're not your parents. 863 00:45:53,390 --> 00:45:56,240 Your parents were Isaac and Rachel, and they're dead. 864 00:45:56,440 --> 00:46:00,370 865 00:46:00,570 --> 00:46:01,810 They died a long time ago, 866 00:46:02,010 --> 00:46:03,770 and they made me promise to take care of you. 867 00:46:03,960 --> 00:46:06,200 And that is what I'm doing. 868 00:46:06,400 --> 00:46:08,760 And that's why you're going back to PADRE. 869 00:46:12,770 --> 00:46:13,820 What the hell is wrong with you? 870 00:46:14,020 --> 00:46:15,390 You have a chance to be with her, 871 00:46:15,580 --> 00:46:16,650 and you're throwing it all away. 872 00:46:16,850 --> 00:46:18,040 You -- You need to get out of here. 873 00:46:18,240 --> 00:46:20,520 You need to run and not make this any harder 874 00:46:20,720 --> 00:46:22,040 than it already is. 875 00:46:22,240 --> 00:46:24,830 You're making the biggest mistake of your life. 876 00:46:25,030 --> 00:46:26,180 PADRE will kill you. 877 00:46:26,380 --> 00:46:27,480 Let him. 878 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 You have to save yourself. 879 00:46:29,640 --> 00:46:32,400 You have to save yourself so you can help everyone else. 880 00:46:32,600 --> 00:46:34,190 I'm not gonna make it. 881 00:46:34,390 --> 00:46:35,710 You have to try. 882 00:46:35,910 --> 00:46:44,370 883 00:46:44,570 --> 00:46:45,150 Shrike: Get her. 884 00:46:45,350 --> 00:46:50,940 885 00:46:51,140 --> 00:46:53,810 Don't worry. I still have use for you. 886 00:46:56,240 --> 00:46:57,690 Remember what I showed you. 887 00:46:57,890 --> 00:47:01,040 Remember what they took from you. 888 00:47:01,240 --> 00:47:02,520 Let's go, Wren. 889 00:47:02,720 --> 00:47:10,050 890 00:47:10,250 --> 00:47:13,180 Heron, go to the Delta Receiver for repairs. 891 00:47:13,380 --> 00:47:21,840 892 00:47:22,040 --> 00:47:24,110 [Motor starts] 893 00:47:24,310 --> 00:47:29,070 894 00:47:29,270 --> 00:47:30,980 Well, at least we got to see her. 895 00:47:31,180 --> 00:47:35,070 896 00:47:35,270 --> 00:47:37,380 [Voice breaking] That's what makes it harder. 897 00:47:37,580 --> 00:47:39,340 898 00:47:39,540 --> 00:47:40,990 I'm sorry. 899 00:47:41,190 --> 00:47:46,080 900 00:47:46,280 --> 00:47:47,430 Me too. 901 00:47:47,630 --> 00:47:55,180 902 00:47:55,380 --> 00:48:02,670 903 00:48:02,870 --> 00:48:10,240 904 00:48:10,440 --> 00:48:12,460 Where does PADRE want me to patrol now? 905 00:48:12,660 --> 00:48:15,900 PADRE is retiring you as a Collector. 906 00:48:16,100 --> 00:48:18,460 I brought her back. I --He's invested too much in that girl 907 00:48:18,660 --> 00:48:22,030 to run the risk that she'll cross paths with you again. 908 00:48:22,230 --> 00:48:24,040 Not when she knows you're her father. 909 00:48:24,240 --> 00:48:26,560 I made sure that that's not gonna happen again. 910 00:48:26,760 --> 00:48:29,780 Because you thought that's what's best for her now. 911 00:48:29,980 --> 00:48:31,870 That might not always be the case. 912 00:48:32,070 --> 00:48:33,220 Take him away! 913 00:48:33,420 --> 00:48:39,620 914 00:48:39,820 --> 00:48:46,140 915 00:48:46,340 --> 00:48:49,140 [Indistinct conversations] 916 00:48:52,790 --> 00:48:55,070 Write that down. 917 00:48:55,270 --> 00:48:56,840 PADRE: You've had quite a day, Wren. 918 00:48:59,150 --> 00:49:00,770 I'm sorry. Sometimes we have to 919 00:49:00,970 --> 00:49:02,420 learn lessons the hard way. 920 00:49:02,620 --> 00:49:04,550 I'm just glad you're okay. 921 00:49:04,750 --> 00:49:07,250 I have a feeling you're about to play a crucial role 922 00:49:07,450 --> 00:49:09,940 in the next steps the settlement is about to take. 923 00:49:11,510 --> 00:49:12,950 We need to talk. 924 00:49:15,120 --> 00:49:16,570 I shouldn't have gone down there. 925 00:49:16,770 --> 00:49:18,000 I want to be a part of the future 926 00:49:18,200 --> 00:49:19,570 PADRE's building. 927 00:49:19,770 --> 00:49:21,010 I'm glad to hear that. 928 00:49:21,210 --> 00:49:23,360 We need citizens like you. 929 00:49:23,560 --> 00:49:26,180 Lark showed me what it's like out there. 930 00:49:26,380 --> 00:49:29,580 She showed me how lucky I am to be here. 931 00:49:29,780 --> 00:49:32,540 Let me show PADRE I'm not too young to protect it. 932 00:49:32,740 --> 00:49:33,930 And that's why I'm willing to 933 00:49:34,130 --> 00:49:36,190 let today's transgression slide. 934 00:49:36,390 --> 00:49:39,070 But, Wren, any future transgressions 935 00:49:39,270 --> 00:49:41,720 will bring harsh consequences. 936 00:49:41,920 --> 00:49:43,030 Hope you learned your lesson. 937 00:49:43,230 --> 00:49:44,590 Don't worry. I did. 938 00:49:44,790 --> 00:49:46,470 [Walker snarling] 939 00:49:46,670 --> 00:49:51,980 940 00:49:54,510 --> 00:49:57,130 I'm not gonna have to worry about you ever again, 941 00:49:57,330 --> 00:49:58,640 am I, Wren? 942 00:50:00,210 --> 00:50:01,390 No, sir. 943 00:50:01,590 --> 00:50:02,790 Nothing to worry about at all. 944 00:50:02,990 --> 00:50:05,180 Do I have your word on that? 945 00:50:05,380 --> 00:50:09,360 946 00:50:09,560 --> 00:50:11,010 Yes, sir. 947 00:50:11,210 --> 00:50:20,660 948 00:50:24,280 --> 00:50:25,500 Mo: PADRE isn't telling us the truth. 949 00:50:25,700 --> 00:50:27,810 Something bad happened in there. 950 00:50:28,010 --> 00:50:30,070 [Gasps][Walker growls] 951 00:50:30,270 --> 00:50:31,250 Adrian: We're forming an army. 952 00:50:31,450 --> 00:50:32,900 You can help take on PADRE. 953 00:50:33,100 --> 00:50:34,730 Madison: Your parents -- they could still be out there. 954 00:50:34,930 --> 00:50:36,680 Our parents abandoned us. 955 00:50:37,860 --> 00:50:39,070 Dwight: There's nowhere to go, Morgan! 956 00:50:39,900 --> 00:50:41,080 Why are you really here? 957 00:50:42,510 --> 00:50:43,170 Ready? 958 00:50:43,370 --> 00:50:52,520 959 00:50:55,180 --> 00:51:01,110 960 00:51:01,310 --> 00:51:02,400 [Gate clatters, walker growls] 961 00:51:03,620 --> 00:51:04,330 [Walker growls] 962 00:51:04,530 --> 00:51:06,420 963 00:51:06,610 --> 00:51:07,680 [Squelching] 964 00:51:07,880 --> 00:51:09,510 [Walker moaning] 965 00:51:09,700 --> 00:51:11,640 Goldberg: When we come into season eight, 966 00:51:11,840 --> 00:51:14,030 we're introduced to this new character, 967 00:51:14,230 --> 00:51:16,640 Wren, a young girl at Padre. 968 00:51:16,840 --> 00:51:19,080 And she really, really wants to prove herself. 969 00:51:19,280 --> 00:51:20,910 [Walker growling] 970 00:51:21,110 --> 00:51:22,520 We see that she's struggling a bit with it, 971 00:51:22,720 --> 00:51:24,090 and then to be quite sure why... 972 00:51:24,280 --> 00:51:25,700 [Walker growls, Wren groans] 973 00:51:25,890 --> 00:51:29,050 ...to gain a higher status in Padre's eyes. 974 00:51:29,250 --> 00:51:30,660 [Squelches, walker groans] 975 00:51:30,860 --> 00:51:31,960 [Wren groans] 976 00:51:32,160 --> 00:51:33,440 Chambliss: Padre is all about 977 00:51:33,640 --> 00:51:35,880 putting the settlement first, 978 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 putting community first. 979 00:51:37,520 --> 00:51:38,800 In many ways, we kind of thought of this 980 00:51:38,990 --> 00:51:40,930 as kind of like a modern-day version of Sparta, 981 00:51:41,130 --> 00:51:43,890 where the children were taken and were raised in barracks 982 00:51:44,090 --> 00:51:45,370 and were taught how to fight, 983 00:51:45,570 --> 00:51:48,720 were taught how to put the city state first. 984 00:51:48,920 --> 00:51:50,330 That's kind of what Padre is all about. 985 00:51:50,530 --> 00:51:52,070 [Grunting]Man: Who sustains our way of life. 986 00:51:52,270 --> 00:51:54,070 All: Padre! 987 00:51:54,270 --> 00:51:55,550 Goldberg: And then she learns about 988 00:51:55,750 --> 00:51:58,290 this mysterious prisoner named Lark. 989 00:51:58,490 --> 00:52:00,030 Hello?[Latch clanks] 990 00:52:00,230 --> 00:52:01,110 Is anyone in there? 991 00:52:02,720 --> 00:52:04,040 Wait, wait. Please. 992 00:52:04,240 --> 00:52:05,910 I'm not going to hurt you. 993 00:52:06,110 --> 00:52:09,570 Lark was put in this prison for trying to help 994 00:52:09,760 --> 00:52:12,790 one of the collectors get his daughter off of Padre. 995 00:52:12,990 --> 00:52:16,790 We realize, of course, that Wren is Mo and Madison 996 00:52:16,990 --> 00:52:21,060 failed to get Mo off of the island seven years ago. 997 00:52:21,250 --> 00:52:22,360 998 00:52:22,560 --> 00:52:23,920 Where'd did you get that scar? 999 00:52:25,920 --> 00:52:27,370 [Breathing heavily]Wren: What? 1000 00:52:27,570 --> 00:52:28,790 What?! 1001 00:52:30,140 --> 00:52:31,200 It can't have been that long. 1002 00:52:31,400 --> 00:52:34,500 So what Wren wants to do initially 1003 00:52:34,700 --> 00:52:36,160 is she wants Madison 1004 00:52:36,360 --> 00:52:37,770 to teach her how to fight. 1005 00:52:37,970 --> 00:52:39,020 I'll help you. 1006 00:52:39,980 --> 00:52:40,730 What are you doing? 1007 00:52:40,930 --> 00:52:41,950 [Mallet clatters] 1008 00:52:42,140 --> 00:52:43,560 [Wren grunts][Lark grunts] 1009 00:52:43,760 --> 00:52:44,300 [Guard groans] 1010 00:52:44,500 --> 00:52:48,000 1011 00:52:48,190 --> 00:52:50,040 Goldberg: What we were trying to achieve 1012 00:52:50,240 --> 00:52:51,520 with the houseboat sequence 1013 00:52:51,720 --> 00:52:53,830 was sort of this nod to this mystery 1014 00:52:54,030 --> 00:52:57,000 that's slowly unspooling in the premiere episode 1015 00:52:57,200 --> 00:53:00,790 of what exactly happened when Morgan tried to escape with Mo. 1016 00:53:00,990 --> 00:53:02,180 Why didn't it work out? 1017 00:53:02,380 --> 00:53:03,710 Home sweet home. 1018 00:53:03,910 --> 00:53:05,190 Is it safe? 1019 00:53:05,390 --> 00:53:07,220 Yeah, as long as we don't draw any more. 1020 00:53:09,010 --> 00:53:10,630 What we like with these set pieces 1021 00:53:10,830 --> 00:53:13,190 whenever we can is of course we want them to be cool 1022 00:53:13,390 --> 00:53:15,070 and we want -- we want it to be, 1023 00:53:15,260 --> 00:53:17,240 you know, seeing swamp walkers 1024 00:53:17,440 --> 00:53:19,030 attacking the houseboat and it's sinking. 1025 00:53:19,230 --> 00:53:21,160 But the most successful ones 1026 00:53:21,360 --> 00:53:24,120 are the the ones that sort of dovetail 1027 00:53:24,320 --> 00:53:27,470 with the emotional reveal that as this is all happening, 1028 00:53:27,670 --> 00:53:31,340 it forces Morgan to reveal to Mo what happened seven years ago. 1029 00:53:31,540 --> 00:53:33,950 1030 00:53:34,150 --> 00:53:35,650 Morgan: We wait for Padre? 1031 00:53:35,850 --> 00:53:36,740 What if they don't show up? 1032 00:53:36,940 --> 00:53:37,870 They will. 1033 00:53:38,070 --> 00:53:39,180 Just like they did before. 1034 00:53:39,380 --> 00:53:40,690 How did they find us last time? 1035 00:53:42,910 --> 00:53:44,270 I radioed them. 1036 00:53:44,470 --> 00:53:46,790 I called them, told them to come. 1037 00:53:46,990 --> 00:53:49,450 It's kind of this huge shock 1038 00:53:49,650 --> 00:53:53,280 for both Madison, for Wren, for the audience. 1039 00:53:53,480 --> 00:53:57,370 The thing that Madison thinks will give him what he wants, 1040 00:53:57,570 --> 00:54:01,500 kind of their mission completed, and he picks up his walkie 1041 00:54:01,700 --> 00:54:05,290 and he calls into Padre and he says, "I've got her. 1042 00:54:05,490 --> 00:54:07,160 Let's get her back to the island." 1043 00:54:07,360 --> 00:54:08,680 What's wrong with you? 1044 00:54:08,880 --> 00:54:09,900 You have a chance to be with her 1045 00:54:10,100 --> 00:54:11,340 and you're throwing it all away. 1046 00:54:11,540 --> 00:54:12,990 It's all about creating this question of -- 1047 00:54:13,190 --> 00:54:16,740 "What has to happen to a man 1048 00:54:16,940 --> 00:54:20,910 to make him lose kind of his belief in family. 1049 00:54:21,110 --> 00:54:24,480 To think that giving his daughter to a place like Padre 1050 00:54:24,680 --> 00:54:27,700 that wants to essentially kind of drive 1051 00:54:27,900 --> 00:54:29,490 any sort of personal connection out of her, 1052 00:54:29,690 --> 00:54:31,660 what makes him think that that's the right move?" 1053 00:54:31,860 --> 00:54:34,140 [Grunts] 1054 00:54:34,340 --> 00:54:36,230 Wren: They're going to kill her. 1055 00:54:36,430 --> 00:54:37,540 We can't leave her behind. 1056 00:54:37,740 --> 00:54:38,980 [Walkers growling] 1057 00:54:39,170 --> 00:54:40,410 [Gunshots] 1058 00:54:40,610 --> 00:54:42,020 Grace shows up at this pivotal moment 1059 00:54:42,220 --> 00:54:44,150 to help rescue Morgan, 1060 00:54:44,350 --> 00:54:46,680 Madison and Mo from these walkers 1061 00:54:46,880 --> 00:54:49,120 that are kind of threatening to pull them under. 1062 00:54:49,320 --> 00:54:50,280 Who are you? 1063 00:54:51,370 --> 00:54:52,990 I'm your mother. 1064 00:54:53,190 --> 00:54:55,950 And here it feels like family is saving the day. 1065 00:54:56,150 --> 00:54:59,600 For Mo it's this, like, glimmer of what she's been missing. 1066 00:54:59,800 --> 00:55:02,740 Maybe Padre is wrong. Maybe I'm meant to be out here. 1067 00:55:02,940 --> 00:55:04,780 Maybe I'm meant to be with these two people. 1068 00:55:04,980 --> 00:55:07,480 And maybe we're going to get to kind of ride off into the sunset 1069 00:55:07,680 --> 00:55:08,790 and finally be a family. 1070 00:55:08,990 --> 00:55:11,010 It's really setting Mo up for a fall 1071 00:55:11,210 --> 00:55:14,970 when she realizes that both Morgan and Grace, 1072 00:55:15,170 --> 00:55:18,280 they've called Padre, and they're handing her over. 1073 00:55:18,480 --> 00:55:19,790 Padre.How did they find us? 1074 00:55:20,880 --> 00:55:21,580 We radioed them. 1075 00:55:21,780 --> 00:55:24,540 1076 00:55:24,740 --> 00:55:26,150 What?Morgan. 1077 00:55:26,350 --> 00:55:27,980 Morgan: They can protect you in ways that we can't. 1078 00:55:28,180 --> 00:55:30,420 We realize that they do still love her, 1079 00:55:30,620 --> 00:55:33,160 that they do still want what's best for her, 1080 00:55:33,360 --> 00:55:36,550 but they just think that's her living on the island. 1081 00:55:36,750 --> 00:55:38,470 That's her being raised by Padre. 1082 00:55:38,670 --> 00:55:43,000 It's all about showing how far they've fallen 1083 00:55:43,200 --> 00:55:46,830 and really creating some real mystery about what it is 1084 00:55:47,030 --> 00:55:51,130 that makes them think that they can't give Mo what she needs. 1085 00:55:51,330 --> 00:55:53,620 And that's kind of the question that we spend 1086 00:55:53,810 --> 00:55:55,920 in the next five episodes unpacking. 1087 00:55:56,120 --> 00:55:59,140 [Motor whirs] 1088 00:55:59,340 --> 00:56:06,620 1089 00:56:08,800 --> 00:56:18,160 1090 00:56:18,360 --> 00:56:27,650 1091 00:56:27,850 --> 00:56:37,390