1 00:00:04,105 --> 00:00:05,880 ...سفر تو شب، نگهبانی تو روز 2 00:00:05,957 --> 00:00:07,122 واقعاً تاثیر مخربی داشته 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,552 همش میگم جای مناسب رو پیدا می‌کنیم 4 00:00:11,629 --> 00:00:14,113 شاید تو ذهنم اصلاً همچین جایی وجود نداره 5 00:00:14,115 --> 00:00:17,700 آدمای لوگان پیدامون کردن 6 00:00:19,378 --> 00:00:20,970 یه نفر اون بیرون به کمکمون نیاز داره 7 00:00:21,046 --> 00:00:23,622 ،اگه به قیمت این کار تموم میشه خب بشه 8 00:00:23,624 --> 00:00:25,048 بنزین داریم 9 00:00:25,126 --> 00:00:27,126 بعد از اینکه یه سر بریم میدون نفتی هر چقدر لازمه بر میداریم 10 00:00:27,128 --> 00:00:28,402 داریم بنزین تموم می‌کنیم 11 00:00:28,479 --> 00:00:30,112 نه، نمی‌کنیم 12 00:00:37,730 --> 00:00:39,247 سلام؟ 13 00:00:39,323 --> 00:00:40,823 کسی اون بیرونه؟ 14 00:00:40,899 --> 00:00:43,075 من تو توقفگاه کامیون جاده 83 هستم 15 00:00:43,086 --> 00:00:46,420 یه فروشگاه بیگ‌استاپ نزدیک اونجا بود 16 00:00:46,497 --> 00:00:48,664 کسی صدامو داره؟ 17 00:00:51,243 --> 00:00:53,261 بلند و واضح، دوست من 18 00:00:53,337 --> 00:00:55,045 نزدیک تابلو 65 هستی؟ 19 00:00:55,122 --> 00:00:57,047 از کجا میدونستی؟ 20 00:00:57,124 --> 00:00:59,049 چون خودم اونجا رو ردیف کردم 21 00:00:59,126 --> 00:01:00,268 اسمم لوگان ـه 22 00:01:00,344 --> 00:01:03,012 این سعادت نصیبم شده با کی حرف بزنم؟ 23 00:01:03,088 --> 00:01:04,263 سرینا هستم 24 00:01:04,274 --> 00:01:05,764 باشه، سرینا 25 00:01:05,775 --> 00:01:07,441 چه کمکی ازم بر میاد؟ 26 00:01:07,518 --> 00:01:09,893 ...دارم دنبالم می‌کنن 27 00:01:11,597 --> 00:01:14,448 اینجا رو دیدم و اومدم تو 28 00:01:14,525 --> 00:01:16,450 سرینا، نگران نباش 29 00:01:16,527 --> 00:01:19,236 همکارم الان تو اون مسیره 30 00:01:21,106 --> 00:01:24,458 از روباه بیابون به خرس قطبی 31 00:01:24,535 --> 00:01:26,577 یه درخواست کمک از جاده 65 داریم 32 00:01:26,653 --> 00:01:27,795 موقعیتت چیه؟ 33 00:01:31,617 --> 00:01:33,876 کلیتون، صدامو داری؟ 34 00:01:35,305 --> 00:01:38,088 ای خدا، تصمیم گرفتی امروز صبح بخوای؟ 35 00:01:39,792 --> 00:01:41,133 آهای؟ 36 00:01:42,503 --> 00:01:43,802 !خواهش می‌کنم 37 00:01:43,813 --> 00:01:46,305 خودم میام دنبالت، سرینا 38 00:01:46,316 --> 00:01:48,098 از جات تکون نخور، درها رو قفل کن 39 00:01:48,175 --> 00:01:50,059 ـ الان راه می‌افتم ـ عجله کن 40 00:02:03,482 --> 00:02:05,574 کنار در پشتی هم جمع شدن 41 00:02:05,651 --> 00:02:07,835 طاقت بیار، سرینا فقط تحمل کن 42 00:02:09,080 --> 00:02:10,329 دارم نزدیک‌تر میشم 43 00:02:10,340 --> 00:02:11,789 با این تریلی هر چقدر بتونم دارم با سرعت میام 44 00:02:11,865 --> 00:02:13,290 همینطور باهام حرف بزن 45 00:02:13,367 --> 00:02:16,126 نمیدونم مشکل چیه، اما نزدیکن 46 00:02:16,203 --> 00:02:17,753 همینطور حرف بزن 47 00:02:17,830 --> 00:02:19,347 نمی‌تونم جلوشون رو بگیرم 48 00:02:19,423 --> 00:02:21,590 در رو مسدود کردی؟ 49 00:02:21,667 --> 00:02:22,925 خیلی زیادن 50 00:02:23,001 --> 00:02:24,843 دووم نمیاره 51 00:02:24,854 --> 00:02:27,429 لعنتی 52 00:02:27,506 --> 00:02:29,139 !کلیتون. کلیتون 53 00:02:29,216 --> 00:02:30,524 موقعیتت چیه؟ 54 00:02:30,601 --> 00:02:32,643 یه درخواست کمک از "فیدبگ" داریم 55 00:02:41,987 --> 00:02:44,038 کجایی؟ 56 00:02:44,115 --> 00:02:45,948 الان میرسم 57 00:02:50,863 --> 00:02:52,788 باهام حرف بزن، سرینا 58 00:02:52,865 --> 00:02:55,791 !لوگان، نمی‌تونم... نمی‌تونم 59 00:02:55,868 --> 00:02:57,793 !نه! وای، نه 60 00:03:01,874 --> 00:03:03,215 سرینا؟ 61 00:03:03,226 --> 00:03:04,558 سرینا؟ 62 00:03:05,961 --> 00:03:08,387 سرینا؟ 63 00:04:41,974 --> 00:04:44,325 تو همون مردی هستی که میخواست به اون زن کمک کنه؟ 64 00:04:58,365 --> 00:05:00,508 تسلیت میگم 65 00:05:02,202 --> 00:05:03,794 و جنابعالی؟ 66 00:05:03,871 --> 00:05:05,837 ویرجینیا 67 00:05:05,848 --> 00:05:09,558 بقیه جنی صدام می‌کنن 68 00:05:11,211 --> 00:05:14,188 چی میخوای؟ 69 00:05:15,525 --> 00:05:17,107 کمک کنم 70 00:05:18,152 --> 00:05:20,143 شما رو زیر نظر داشتیم 71 00:05:20,220 --> 00:05:22,604 گوش می‌کردیم 72 00:05:27,370 --> 00:05:29,319 ،همون چیزی رو میخواییم که شما دنبالشید 73 00:05:29,396 --> 00:05:31,613 فقط بزرگ‌تر و بهتر 74 00:05:33,692 --> 00:05:38,379 با همدیگه، می‌تونیم از دیروز به فردا برسیم 75 00:05:41,458 --> 00:05:44,167 گوش می‌کنم 76 00:05:47,168 --> 00:05:51,168 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 77 00:05:51,169 --> 00:05:55,169 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 78 00:05:56,507 --> 00:05:59,145 :ترجمه و تنظیم مریم 79 00:06:04,890 --> 00:06:06,732 کدوم یکی؟ 80 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 این یکی 81 00:06:24,001 --> 00:06:26,844 نگران نباش. نمی‌خورنت 82 00:07:23,677 --> 00:07:26,269 هی 83 00:07:28,682 --> 00:07:31,817 دام میگه سه هزار گالون از برنامه جلوتریم 84 00:07:31,827 --> 00:07:33,402 اوهوم 85 00:07:33,478 --> 00:07:36,330 بیشتر از اینام می‌تونیم تولید کنیم 86 00:07:36,407 --> 00:07:40,450 لوسیانا، جایی برای ذخیره کردنش نداریم 87 00:07:40,527 --> 00:07:42,327 سارا قراره فردا با تانکر برسه 88 00:07:42,338 --> 00:07:43,745 خب، امیدوارم 89 00:07:43,822 --> 00:07:45,497 چون زمان ماموریتم در اینجا 90 00:07:45,508 --> 00:07:47,958 یه کم بیشتر از حد انتظار طول کشیده 91 00:07:48,035 --> 00:07:49,793 اونقدرهام بد نیست 92 00:07:49,870 --> 00:07:51,178 ،هر صبح بلند میشم 93 00:07:51,255 --> 00:07:52,963 بالشتم شبیه کفن تورین شده 94 00:07:57,094 --> 00:07:59,520 خب، من از کاری که اینجا می‌کنیم خوشم میاد 95 00:07:59,596 --> 00:08:02,097 ناراحت نمیشم دستام کثیف بشه 96 00:08:02,174 --> 00:08:04,641 من نگران دستام نیستم 97 00:08:04,718 --> 00:08:06,852 نگران بقیه چیزام 98 00:08:09,723 --> 00:08:12,574 چقدر هم حلال‌زاده‌س 99 00:08:20,876 --> 00:08:23,368 سارا، توئی؟ 100 00:08:25,864 --> 00:08:28,373 تریلی اون نیست 101 00:08:40,396 --> 00:08:43,397 برید تو آلونک. الان. برید 102 00:09:00,732 --> 00:09:03,917 ممکنه بخوای دود رو از رو چشمات پاک کنی، رئیس 103 00:09:03,994 --> 00:09:05,368 من خواهرت نیستم 104 00:09:05,445 --> 00:09:10,081 ملکه جاده تو دلبروییه 105 00:09:10,092 --> 00:09:14,503 من فقط یه عوضی دراز بی خاصیت طنازم 106 00:09:14,579 --> 00:09:16,546 اینجا چی کار می‌کنی؟ 107 00:09:17,933 --> 00:09:19,674 واقعاً باید بپرسی؟ 108 00:09:21,604 --> 00:09:24,054 دام؟ 109 00:09:24,131 --> 00:09:25,764 پیت؟ 110 00:09:27,943 --> 00:09:30,727 به زور با اون همه دوده و کثیفی شناختمتون 111 00:09:30,804 --> 00:09:35,065 پس کلیتون شما پسرا رو اینجا مخفی کرده بود، ها؟ 112 00:09:35,142 --> 00:09:37,609 دیگه جلوتر نیا 113 00:09:45,318 --> 00:09:48,286 شک دارم بخوایید اینجا تیراندازی راه بندازیم 114 00:09:48,297 --> 00:09:50,288 ،پس اگه جای تو بودم 115 00:09:50,299 --> 00:09:53,634 دیگه دستور نمیدادم و منتظر دستور گرفتن میموندم 116 00:09:53,710 --> 00:09:56,303 دقیقاً فکر می‌کنی اینجا میخوای چی کار کنی؟ 117 00:09:56,380 --> 00:09:58,305 ،همین که رو جعبه‌ها نوشته 118 00:09:58,382 --> 00:10:01,466 ،چیزی رو که لازم داری بردار" "اگه لازم نداری بذار باشه 119 00:10:01,477 --> 00:10:04,311 ...خب 120 00:10:04,388 --> 00:10:09,099 به همش نیاز داریم 121 00:10:16,325 --> 00:10:18,659 ققنوس زیادی ضایع نیست؟ 122 00:10:21,646 --> 00:10:24,573 ،رِنه ماگریت" تو خط ابر بود" تو پرنده‌هاتو داری 123 00:10:24,649 --> 00:10:26,992 هی. اینو روشن گذاشتی؟ 124 00:10:27,002 --> 00:10:28,410 خیلی بنزین نداریما 125 00:10:28,486 --> 00:10:29,828 نمی‌تونم شارژش کنیم 126 00:10:29,839 --> 00:10:31,839 .براش پیام فرستادم ممکنه گوش بده 127 00:10:31,915 --> 00:10:34,416 ـ شاید جواب بده ـ آره، همون یارو که می‌گفت 128 00:10:34,492 --> 00:10:36,593 امان از دست آدما"؟" من شک دارم 129 00:10:36,670 --> 00:10:39,129 نمی‌تونیم بیخیالش بشیم 130 00:10:39,206 --> 00:10:41,014 وس قبلاً هم نمیخواست بهش کمک کنیم 131 00:10:41,091 --> 00:10:42,683 چرا باید الان بخواد؟ 132 00:10:42,759 --> 00:10:45,177 ...کسی 133 00:10:45,187 --> 00:10:46,520 کسی پشت خطه؟ 134 00:10:46,597 --> 00:10:48,355 صداتو داریم. کجایی؟ 135 00:10:48,432 --> 00:10:49,806 ...توقفگاه کامیون 136 00:10:49,883 --> 00:10:52,267 ...مسیر 65 137 00:10:52,344 --> 00:10:55,020 ...خودمو تو یه جا حبس کردم 138 00:10:56,440 --> 00:10:59,199 جان، جون؟ صدامو دارید؟ 139 00:11:04,114 --> 00:11:05,706 آره، اینجاییم، آلیشا 140 00:11:05,782 --> 00:11:08,375 همین الان با یه نفر حرف زدم که تو یکی از توقفگاه‌های خرس قطبیه 141 00:11:08,452 --> 00:11:10,285 .فکر کنم کمک لازم داره موقعیت شما چیه؟ 142 00:11:10,362 --> 00:11:12,162 داریم میریم سمت میدون نفتی 143 00:11:12,239 --> 00:11:14,206 انگار لوگان اونجا رو پیدا کرده 144 00:11:14,216 --> 00:11:16,291 چی؟ چطوری؟ 145 00:11:16,368 --> 00:11:17,834 بسپرش به ما. نگران نباش 146 00:11:17,911 --> 00:11:19,794 چارلی و جیکوب رو فرستادیم به کاروان 147 00:11:19,871 --> 00:11:21,889 ،اما کسی از گریس و دنیل خبر نداره 148 00:11:21,965 --> 00:11:23,715 و نمی‌تونیم مورگان و اَل رو پیدا کنیم 149 00:11:23,726 --> 00:11:26,176 .آره، از محدوده بیسیم خارج شدن ما هم نمی‌تونیم باهاشون تماس بگیریم 150 00:11:26,253 --> 00:11:28,011 خودتون بهش کمک کنید 151 00:11:28,088 --> 00:11:29,396 ما میریم میدون نفتی 152 00:11:39,241 --> 00:11:41,483 از کجا بدونیم لوگان سعی نداره ما رو از اونجا دور کنه؟ 153 00:11:41,559 --> 00:11:42,859 قبلاً این کار رو کرده 154 00:11:42,936 --> 00:11:44,569 فایده بنزین داشتن چیه 155 00:11:44,580 --> 00:11:46,154 اگه نمی‌تونیم ازش برای کمک به بقیه استفاده کنیم؟ 156 00:11:46,231 --> 00:11:48,749 زود باش 157 00:11:58,335 --> 00:12:00,877 اولین باره می‌بینم به یه دردی میخورن 158 00:12:03,323 --> 00:12:05,715 ـ این ایده شماست، پسرا؟ ـ ایده کلیتون بود 159 00:12:05,792 --> 00:12:07,267 آقایون بدی بودن 160 00:12:07,344 --> 00:12:08,718 میخواست ببینه یه کار خوب بکنن 161 00:12:08,795 --> 00:12:11,438 دستورالعملی نیست، لوگان 162 00:12:11,515 --> 00:12:13,523 فقط اینا رو پیدا کردم 163 00:12:19,931 --> 00:12:22,282 چطور تونستی بدون اونا پیدامون کنی؟ 164 00:12:22,359 --> 00:12:23,951 ...خب 165 00:12:24,027 --> 00:12:26,903 فیلم کوچیک‌تون رو تماشا کردم 166 00:12:26,980 --> 00:12:28,455 حداقل چیزایی 167 00:12:28,532 --> 00:12:31,241 که از کف اتاق مونتاژ سر در آورده بود 168 00:12:31,318 --> 00:12:32,909 باید مراقب‌تر عمل می‌کردید 169 00:12:32,986 --> 00:12:36,454 از کجاها فیلم بگیرید وقتی اینا بیرون بودن 170 00:12:36,465 --> 00:12:38,707 دفترچه‌ها رو میخواستی 171 00:12:38,783 --> 00:12:41,584 شاید الان یادت بیاد قبلاً به چی باور داشتی 172 00:12:41,661 --> 00:12:44,129 خوبم یادمه 173 00:12:44,139 --> 00:12:47,849 دلیل نمیشه حق با کلیتون بوده باشه 174 00:12:48,752 --> 00:12:49,926 !نه! نکن 175 00:12:50,003 --> 00:12:52,854 بگیر بشین 176 00:13:00,397 --> 00:13:02,656 دختر باهوش 177 00:13:02,733 --> 00:13:05,909 ،ایده‌های خرس قطبی ،کاری که شما می‌کنید 178 00:13:05,986 --> 00:13:08,161 واقعاً تفاوتی ایجاد نمی‌کنه 179 00:13:08,238 --> 00:13:10,163 فقط امر اجتناب‌ناپذیر رو به تاخیر میندازه 180 00:13:10,240 --> 00:13:12,782 بقای بهترین‌ها 181 00:13:12,859 --> 00:13:14,743 سازگاری، تکامل 182 00:13:14,819 --> 00:13:16,953 چرا این کار رو می‌کنی؟ 183 00:13:17,030 --> 00:13:20,173 ...قبلاً به مورگان گفتم دارم به مردم کمک می‌کنم 184 00:13:20,250 --> 00:13:21,508 فقط به روشی نیست 185 00:13:21,585 --> 00:13:23,335 که شماها باهاش موافق باشید 186 00:13:23,345 --> 00:13:24,794 نمیخوای اوّل امتحانمون کنی؟ 187 00:13:24,871 --> 00:13:26,171 نه 188 00:13:26,181 --> 00:13:27,681 دل و جراتشو ندارید 189 00:13:27,758 --> 00:13:31,435 حالا بهمون نشون میدید چطور بنزین درست کنیم یا نه؟ 190 00:13:38,468 --> 00:13:40,944 نه 191 00:13:43,440 --> 00:13:45,190 فکرشو می‌کردم 192 00:13:45,200 --> 00:13:47,034 باشه 193 00:13:48,203 --> 00:13:49,819 کِی میرسید؟ 194 00:13:49,896 --> 00:13:51,988 باید کار تولید رو شروع کنید 195 00:13:52,065 --> 00:13:54,115 مثل قبل خوش‌بینانه نیست 196 00:13:54,192 --> 00:13:55,825 چرا؟ جریان چیه؟ 197 00:13:55,902 --> 00:13:57,452 به یه راهبند برخوردیم 198 00:13:57,529 --> 00:13:58,870 خب، همین الان بازش کن 199 00:13:58,947 --> 00:14:00,756 قراره تولید رو شروع کنیم 200 00:14:03,552 --> 00:14:05,794 وقت نداریم یه مسیر جدید پیدا کنیم 201 00:14:05,870 --> 00:14:08,797 بیایید اینا رو از تو جاده برداریم 202 00:14:10,967 --> 00:14:12,684 !نه، نه، نه 203 00:14:12,761 --> 00:14:14,386 204 00:14:14,396 --> 00:14:16,012 بعضیا دست به هر کاری میزنن 205 00:14:16,089 --> 00:14:18,231 تا از کسی آدرس نپرسن 206 00:14:19,810 --> 00:14:24,062 شانس باهات یاره، ما راه رو بلدیم 207 00:14:28,226 --> 00:14:31,361 لوگان وارد میدون نفتی شده 208 00:14:31,438 --> 00:14:32,871 عمراً بتونید وارد اونجا بشید 209 00:14:32,948 --> 00:14:34,915 اگه با ماشین شما بریم شدنیه 210 00:14:34,991 --> 00:14:37,700 گفتی وقتی فرصتشو داشتم باید می‌کشتمت 211 00:14:37,777 --> 00:14:39,920 ،خوشحالم نکشتمت 212 00:14:39,996 --> 00:14:42,330 چون اونوقت نمی‌تونستیم بریم اونجا 213 00:14:42,407 --> 00:14:44,207 من کمکتون نمی‌کنم 214 00:14:44,284 --> 00:14:47,594 اینقدر گه‌کاری کردم ،که باید باهاشون زندگی کنم 215 00:14:47,671 --> 00:14:50,430 اما تنها چیزی که نمی‌تونم باهاش کنار بیام 216 00:14:50,507 --> 00:14:55,051 اینه که بخاطر هیچ و پوچ خرس قطبی رو کشتم 217 00:14:55,128 --> 00:14:58,271 تو؟ با کشتن تو که می‌تونم کنار بیام 218 00:15:04,521 --> 00:15:08,064 راه بیفت 219 00:15:48,899 --> 00:15:51,941 مشکل چیه؟ 220 00:15:52,018 --> 00:15:53,234 خیلی باد میاد 221 00:15:53,311 --> 00:15:54,986 باید خاموشش کنیم 222 00:15:54,997 --> 00:15:56,487 ،اگه زیادی گرم بشه 223 00:15:56,498 --> 00:15:58,907 دیگه نمی‌تونیم نفت رو جدا کنیم 224 00:15:58,983 --> 00:16:00,167 شایدم نه 225 00:16:00,243 --> 00:16:02,169 یکی اومده کمکمون کنه 226 00:16:14,516 --> 00:16:17,091 انگاری از دیدن من خوشحال نیستی، لوگی 227 00:16:17,168 --> 00:16:19,093 کسی نیستم که انتظارشو داشتی؟ 228 00:16:19,170 --> 00:16:20,604 کجاست؟ 229 00:16:20,680 --> 00:16:22,764 یه گپ کوچیک با هم داشتیم 230 00:16:22,840 --> 00:16:24,849 تصمیم گرفت امروز روز خیلی خوبیه 231 00:16:24,860 --> 00:16:27,644 که دیگه عوضی نباشه 232 00:16:32,075 --> 00:16:34,910 پس تو مجبوری این کار رو واسمون بکنی 233 00:16:42,628 --> 00:16:45,378 ،اینو یه هشدار دوستانه بدون 234 00:16:45,455 --> 00:16:48,715 محض احتیاط اگه کسی تنش بخاره 235 00:16:59,252 --> 00:17:02,345 پس بهتره بذارید برید و هر کسی راه خودشو بره 236 00:17:02,422 --> 00:17:05,065 مردممون نمیخوان نقشی تو این عن‌نمایش داشته باشن 237 00:17:05,141 --> 00:17:08,068 مشکل اینه که نمایش باید ادامه پیدا کنه 238 00:17:08,144 --> 00:17:10,353 و تو به موقع رو صحنه اومدی 239 00:17:10,430 --> 00:17:12,230 ،خوشحالم عشق و حالتو کردی 240 00:17:12,241 --> 00:17:14,574 اما هر دومون می‌دونیم چطور تموم میشه 241 00:17:14,651 --> 00:17:16,243 واقعاً؟ 242 00:17:16,319 --> 00:17:18,695 نگران نباشید 243 00:17:18,771 --> 00:17:21,197 فرصت داشتن منو بکشن 244 00:17:21,274 --> 00:17:23,324 از فرصتشون استفاده نکردن 245 00:17:23,401 --> 00:17:25,585 طبق برنامه جلو میریم 246 00:17:30,166 --> 00:17:32,917 ،ممکنه تیرانداز خوبی باشی 247 00:17:32,928 --> 00:17:35,595 اما به این یکی نمیزنی 248 00:17:44,606 --> 00:17:47,265 نه تا وقتی مجبور باشی 249 00:17:53,431 --> 00:17:55,782 داری بلوف میزنی 250 00:18:04,626 --> 00:18:07,619 وقتی حق با توئه، حق با توئه 251 00:18:09,131 --> 00:18:12,123 اینجا نیومدیم الکی هارت و پورت کنیم 252 00:18:12,134 --> 00:18:13,541 منم اینجا نیومدم 253 00:18:13,618 --> 00:18:15,251 تا میدون نفتی رو بگیرم 254 00:18:15,328 --> 00:18:17,378 امیدوارم حرف منطق حالیت بشه 255 00:18:17,455 --> 00:18:19,306 ،همین حالا از این کارت دست بردار 256 00:18:19,382 --> 00:18:22,717 یا به جایی میرسی که دیگه نمی‌تونی جبرانش کنی 257 00:18:22,794 --> 00:18:25,979 ...کاری که با کلیتون کردم 258 00:18:26,056 --> 00:18:27,305 به کُشتنش داد 259 00:18:27,316 --> 00:18:28,982 این چیزیه که باید باهاش کنار بیام 260 00:18:31,636 --> 00:18:35,647 چیزیه که هر روز افسوسش رو می‌خورم 261 00:18:35,657 --> 00:18:39,108 ...لحظه‌ای که تو آینه بغلم دیدمش 262 00:18:39,185 --> 00:18:43,905 ،لحظه‌ای که می‌تونستم دست نگه دارم ...کار درست رو بکنم 263 00:18:43,981 --> 00:18:46,574 لحظه‌ای که هیچ گُهی نخوردم 264 00:18:46,651 --> 00:18:48,668 راست میگه، مرد 265 00:18:48,745 --> 00:18:51,079 نمیخوای با عذاب وجدان زندگی کنی 266 00:18:52,657 --> 00:18:54,123 میدونید چیه؟ 267 00:18:54,200 --> 00:18:55,416 میخوایید منطقی باشم؟ 268 00:18:55,493 --> 00:18:57,418 منطقی میشم 269 00:18:57,495 --> 00:18:58,753 بچه‌ها می‌تونن برن 270 00:19:03,018 --> 00:19:05,685 اگه شما دو نفر برگردید سر کارتون 271 00:19:08,264 --> 00:19:11,516 معامله‌ی منطقی‌ای هست، نه؟ 272 00:19:18,516 --> 00:19:21,859 ماشین و بنزین لازمشون میشه 273 00:19:21,870 --> 00:19:24,195 می‌تونیم چند گالون بدیم 274 00:19:24,206 --> 00:19:26,989 ـ ما هیچ جا نمیریم ـ می‌تونیم کمک کنیم 275 00:19:40,055 --> 00:19:42,463 میرید 276 00:19:45,135 --> 00:19:47,051 کاروان تو محل مورد نظره 277 00:19:47,062 --> 00:19:48,561 یادتونه کجاست؟ 278 00:19:48,638 --> 00:19:50,847 آره 279 00:19:50,923 --> 00:19:53,391 خوبه. فلنگو ببندید 280 00:19:59,116 --> 00:20:01,524 موش‌ها چی میشن؟ 281 00:20:01,601 --> 00:20:03,276 حواسمون بهشون هست 282 00:20:03,352 --> 00:20:04,744 فقط مراقب باشید 283 00:20:06,564 --> 00:20:09,031 برو 284 00:20:13,422 --> 00:20:17,081 بیرون دارن جمع میشن 285 00:20:17,092 --> 00:20:18,666 تو راهیم 286 00:20:18,743 --> 00:20:20,835 ازت میخوام خونسرد باشی، خب؟ 287 00:20:20,912 --> 00:20:22,336 اسمت چیه؟ 288 00:20:22,413 --> 00:20:24,881 امن نیست بگم 289 00:20:24,957 --> 00:20:26,382 چیزیت نمیشه 290 00:20:26,459 --> 00:20:27,884 داریم میاییم کمکت کنیم 291 00:20:27,960 --> 00:20:29,886 واقعاً؟ 292 00:20:29,962 --> 00:20:31,938 ـ واقعاً چی؟ ـ میایید کمکم؟ 293 00:20:33,683 --> 00:20:35,516 مشکل چیه؟ 294 00:20:35,593 --> 00:20:37,360 امر اجتناب‌ناپذیر 295 00:20:41,098 --> 00:20:42,866 تو راهیم. هر کاری لازمه بکن تا در امان باشی 296 00:20:44,268 --> 00:20:45,526 مورگان، اَل؟ 297 00:20:45,603 --> 00:20:47,028 ،اگه کسی گوش میده 298 00:20:47,104 --> 00:20:49,697 واقعاً به کمکتون نیاز داریم 299 00:21:06,624 --> 00:21:09,184 داره از کنترل خارج میشه 300 00:21:10,386 --> 00:21:12,303 آتیش خیلی بزرگ شده 301 00:21:12,314 --> 00:21:14,138 ،اگه دود توجه‌شون رو جلب نکنه شعله‌ها می‌کنه 302 00:21:14,149 --> 00:21:15,815 اونوقت نباید افرادم رو دست به سر می‌کردید 303 00:21:15,892 --> 00:21:17,400 حالا برگردید سر کار 304 00:21:20,972 --> 00:21:23,773 این همه عجله برای چیه؟ 305 00:21:23,850 --> 00:21:25,191 اینطور امن‌تر نمیشه 306 00:21:25,268 --> 00:21:27,494 آره. آتیشت کجاست؟ غیر از این یکی 307 00:21:27,570 --> 00:21:28,995 من وقت تلف نمی‌کنم 308 00:21:29,072 --> 00:21:31,113 یه چیز دیگه که شماها باید یاد بگیرید 309 00:21:31,190 --> 00:21:33,074 چطوره حقیقت رو بهمون بگی؟ 310 00:21:33,150 --> 00:21:34,659 بنزین‌ رو واسه کی میخوای؟ 311 00:21:34,669 --> 00:21:37,411 نیازی نیست نگران جزئیاتش باشید 312 00:21:37,488 --> 00:21:40,957 مسئله اینه که اونا کمک می‌کنن 313 00:21:40,967 --> 00:21:44,344 ،فقط کمک به یه شخص نیست 314 00:21:44,420 --> 00:21:46,754 چون این مزخرفات مامان بابایی 315 00:21:46,831 --> 00:21:49,298 باعث میشه ملت فکر کنن شانس زندگی نصیبشون شده 316 00:21:49,375 --> 00:21:50,967 متاسفم اینطور فکر می‌کنی 317 00:21:51,043 --> 00:21:52,301 متاسف نباش 318 00:21:52,378 --> 00:21:54,262 باید از شما تشکر کنم 319 00:21:54,338 --> 00:21:57,682 ان حرفت یعنی چی؟ 320 00:21:57,692 --> 00:22:00,527 یه مدت پیش یه تماسی دریافت کردم 321 00:22:00,603 --> 00:22:02,770 یه نفر کمک نیاز داشت 322 00:22:02,847 --> 00:22:06,190 ...تو مسیر کلیتون بود، و 323 00:22:06,201 --> 00:22:09,777 اون جواب نمیداد، پس خودم رفتم اونجا 324 00:22:16,360 --> 00:22:18,786 ...و 325 00:22:18,863 --> 00:22:21,372 به موقع نرسیدم 326 00:22:24,368 --> 00:22:28,388 و مجبور شدم به صدای تیکه پاره شدنش گوش بدم 327 00:22:32,894 --> 00:22:34,719 کاری از دستم بر نمی‌اومد 328 00:22:34,729 --> 00:22:37,897 چون کلیتون اونجا نبود 329 00:22:37,974 --> 00:22:40,891 چون شما تریلی‌ ـش رو دزدیده بودید 330 00:22:40,902 --> 00:22:44,645 الان بخاطر شما کارم این شده 331 00:22:44,722 --> 00:22:47,148 پس واقعاً میخوای کمک کنی؟ 332 00:22:48,559 --> 00:22:50,359 واقعاً میخوای تاثیرگذار باشی؟ 333 00:22:52,080 --> 00:22:53,863 !نزدیکیم! نزدیک شدیم 334 00:22:53,940 --> 00:22:56,032 !بذارید برید 335 00:22:57,827 --> 00:23:00,661 چون از قبل نقشت رو ایفا کردی، عزیز دل 336 00:23:00,738 --> 00:23:03,247 و کاری از هیچ کدومتون بر نمیاد 337 00:23:03,258 --> 00:23:05,592 تا جبران مافات بکنید 338 00:23:10,456 --> 00:23:12,265 ،امیدوارم مزاحم نشده باشیم 339 00:23:12,342 --> 00:23:15,092 اما شماها باید از اونجا بیایید بیرون همین حالا 340 00:24:14,496 --> 00:24:17,196 !باید آتیش رو خاموش کنیم 341 00:24:18,741 --> 00:24:20,741 نمیشه 342 00:24:20,818 --> 00:24:22,669 زیادی داغ شده 343 00:24:43,683 --> 00:24:44,890 بازم بالای تپه هستن 344 00:24:44,967 --> 00:24:46,693 خلاصشون می‌کنیم 345 00:24:46,769 --> 00:24:48,194 346 00:24:52,683 --> 00:24:54,108 به تفنگامون نیاز داریم 347 00:25:03,619 --> 00:25:05,536 اینطوری تعداد بیشتری جمع میشن 348 00:25:09,408 --> 00:25:10,550 بچه‌ها، نمی‌تونیم همه رو بکشیم 349 00:25:10,626 --> 00:25:12,385 باید از اونجا خارج بشید 350 00:25:24,640 --> 00:25:27,016 یکی تو تلمبه زدن کمک کنه 351 00:25:42,083 --> 00:25:45,076 لوگان، به مشکل برخوردیم 352 00:25:45,086 --> 00:25:48,037 همینطور قرارداد بستیم 353 00:25:48,113 --> 00:25:50,590 !یکی به خدمت مرده‌ها برسه 354 00:25:52,427 --> 00:25:55,044 !هی! به تفنگامون نیاز داریم 355 00:25:55,121 --> 00:25:56,545 !دوایت، باید جیم شیم، مرد 356 00:25:56,622 --> 00:25:58,506 نه، به بنزین نیاز داریم تا به کارمون ادامه بدیم 357 00:25:58,582 --> 00:26:00,549 !باید زنده باشیم تا به کارمون ادامه بدیم 358 00:26:00,626 --> 00:26:03,102 راست میگه 359 00:26:07,725 --> 00:26:09,475 تانکر. درسته؟ 360 00:26:09,552 --> 00:26:11,110 با تانکر می‌تونیم بریم اونور؟ 361 00:26:11,187 --> 00:26:12,612 من میرم 362 00:26:12,688 --> 00:26:14,063 کمکم کن 363 00:26:14,139 --> 00:26:16,232 زود باش 364 00:26:16,308 --> 00:26:17,858 مگه حالیت نیست؟ 365 00:26:17,935 --> 00:26:19,360 !باید بریم 366 00:26:19,436 --> 00:26:21,070 هیچ کس جایی نمیره 367 00:26:21,146 --> 00:26:22,863 ...حالا کمکم کن این کوفتی رو بیارم پایین قبل 368 00:26:25,985 --> 00:26:28,702 سیخ اونجا واینسا! بکُشش 369 00:26:32,300 --> 00:26:36,794 گور باباش 370 00:26:36,871 --> 00:26:38,587 به خیالت کدوم گوری داری میری؟ 371 00:27:03,981 --> 00:27:06,407 !بریم 372 00:27:06,483 --> 00:27:09,326 نمیرم 373 00:27:09,337 --> 00:27:11,245 گندش بزنن 374 00:27:14,867 --> 00:27:16,083 صبر کن. جریان چیه؟ 375 00:27:16,160 --> 00:27:17,918 .نمی‌تونم این کار رو بکنم نمی‌تونم ولش کنم 376 00:27:17,995 --> 00:27:19,253 شنیدی طرف چی گفت 377 00:27:19,330 --> 00:27:21,005 .برید رد کارتون نمیخواد کمکش کنیم 378 00:27:21,015 --> 00:27:23,182 ،اگه تا دو دقیقه دیگه برنگشتم 379 00:27:23,259 --> 00:27:25,676 سوار بشید و برید 380 00:27:25,687 --> 00:27:26,927 سارا 381 00:27:27,004 --> 00:27:28,596 منصرفم نکن، ون 382 00:27:28,606 --> 00:27:31,524 این کاریه که باید اون موقع می‌کردم 383 00:27:31,601 --> 00:27:33,693 کاریه که باید هر دومون می‌کردیم 384 00:27:49,619 --> 00:27:51,377 اونجایی؟ 385 00:27:51,454 --> 00:27:53,212 صدامو داری؟ 386 00:27:53,289 --> 00:27:55,882 مطمئن نیستم درها تا کِی دووم میارن 387 00:27:55,958 --> 00:27:57,833 و باتری بیسیمم داره تموم میشه 388 00:27:57,910 --> 00:27:59,218 عیب نداره 389 00:27:59,295 --> 00:28:01,721 .تو توقفگاه کامیون هستی دنبال بیسیم کامیون بگرد 390 00:28:01,797 --> 00:28:03,556 به ژنراتور وصله 391 00:28:03,633 --> 00:28:04,882 روشنش کن 392 00:28:04,893 --> 00:28:07,843 به همه بگو کجایی 393 00:28:09,472 --> 00:28:13,482 صدامو داری؟ 394 00:28:34,947 --> 00:28:38,707 باید اون بیرون ولم می‌کردی 395 00:28:38,784 --> 00:28:41,043 این شد جای تشکر کردنت 396 00:28:41,120 --> 00:28:42,711 همین الان به دادت رسیدم 397 00:28:42,788 --> 00:28:45,589 فقط امر اجتناب‌ناپذیر رو به تاخیر انداختی 398 00:28:45,600 --> 00:28:49,093 ،اگه از دود نمیریم مرده‌ها دخلمون رو میارن 399 00:28:49,103 --> 00:28:52,438 ...ممکنه سعی کرده باشی به دیگران کمک کنی 400 00:28:52,515 --> 00:28:55,099 اما هیچ کس نمیاد به دادمون برسه 401 00:28:57,019 --> 00:28:58,936 شاید حق با تو باشه 402 00:28:58,947 --> 00:29:01,105 چرا برنمی‌گردی اون بیرون؟ 403 00:29:01,115 --> 00:29:02,782 کسی هست؟ 404 00:29:02,858 --> 00:29:04,233 کمک لازم دارم 405 00:29:04,309 --> 00:29:06,235 بازم آدم اون بیرون هست تا نجات بدید 406 00:29:06,312 --> 00:29:07,987 آهای؟ 407 00:29:08,063 --> 00:29:09,956 کسی پشت خطه؟ 408 00:29:10,032 --> 00:29:11,791 تو توقفگاه مسیر 65 گیر افتادم 409 00:29:11,867 --> 00:29:13,292 ...تو رو خدا 410 00:29:13,369 --> 00:29:15,628 حتماً شوخیت گرفته 411 00:29:15,705 --> 00:29:16,963 چی؟ 412 00:29:17,039 --> 00:29:18,622 بدش به من 413 00:29:18,633 --> 00:29:22,134 ...تکرار می‌کنم تو توقفگاه مسیر 65 گیر افتادم 414 00:29:22,211 --> 00:29:25,421 تبلیغ ضدآفتاب رو دیوارشه؟ 415 00:29:26,975 --> 00:29:29,800 نمیدونم 416 00:29:29,811 --> 00:29:33,145 تبلیغ ضدآفتاب رو دیوارشه؟ 417 00:29:35,725 --> 00:29:37,984 آره 418 00:29:38,060 --> 00:29:40,769 ...چطور؟ از کجا آلیشا گفت من اینجام؟ 419 00:29:40,846 --> 00:29:43,322 گفت می‌تونی کمکم کنی 420 00:29:43,399 --> 00:29:45,658 دختره رو میشناسی؟ 421 00:29:45,735 --> 00:29:47,109 نه 422 00:29:48,687 --> 00:29:52,448 فقط قبلاً همین داستان برام اتفاق افتاده 423 00:29:55,745 --> 00:29:57,503 سعی داشتم همینو بهت بگم 424 00:29:57,580 --> 00:29:59,171 اونجایی؟ 425 00:30:00,916 --> 00:30:04,010 مردمی که باهاشون کار می‌کنم می‌تونن مانع همین اتفاقات بشن 426 00:30:04,086 --> 00:30:06,503 فکر می‌کنی این کمکش می‌کنه؟ 427 00:30:06,514 --> 00:30:10,016 به یه دختر بیچاره امید واهی بدی که نمی‌تونی بهش عمل کنی؟ 428 00:30:18,050 --> 00:30:21,360 خودتی و خودت، عزیز دلم 429 00:30:23,439 --> 00:30:25,147 ،هر چی زودتر بپذیریش 430 00:30:25,224 --> 00:30:27,983 زودتر می‌فهمی مجبوری چی کار کنی 431 00:30:29,937 --> 00:30:31,704 ...من 432 00:30:31,781 --> 00:30:33,039 نمی‌تونم بکشمشون 433 00:30:33,115 --> 00:30:34,540 خیلی زیادن 434 00:30:36,619 --> 00:30:39,712 یه تفنگ اونجاست 435 00:30:39,789 --> 00:30:43,215 احتمالاً رو زمین باشه، اون عقب 436 00:30:43,292 --> 00:30:46,502 چیزی می‌تونی ببینی؟ 437 00:30:54,637 --> 00:30:56,887 آره. از کجا میدونستی؟ 438 00:30:56,964 --> 00:31:00,057 چون من اونجا گذاشتمش 439 00:31:06,482 --> 00:31:09,575 تعداد بیشتری کنار تانکر جمع شدن 440 00:31:23,499 --> 00:31:26,041 نتونستم تو کاروان بمونم 441 00:31:26,118 --> 00:31:28,752 و فکر کردیم شاید کمک بخوایید 442 00:31:28,763 --> 00:31:30,429 "کمک بخواییم؟" دوست من، بدجور کمک لازمیم 443 00:31:30,506 --> 00:31:32,047 سعی داریم مانع بشیم 444 00:31:32,124 --> 00:31:34,258 مُرده‌های بیشتری از رو تپه بیفتن پایین 445 00:31:34,268 --> 00:31:35,592 پایه‌ای؟ 446 00:31:35,603 --> 00:31:38,270 زود باشید 447 00:31:43,018 --> 00:31:46,112 فقط یه گلوله توشه 448 00:31:47,973 --> 00:31:50,449 میدونم 449 00:31:50,526 --> 00:31:52,943 متاسفم 450 00:32:19,847 --> 00:32:22,306 نباش 451 00:32:22,316 --> 00:32:25,267 اینطوری بهتره 452 00:33:29,575 --> 00:33:31,041 خوبی؟ 453 00:33:31,118 --> 00:33:32,718 کی اونجاست؟ 454 00:33:34,630 --> 00:33:36,889 وس هستم 455 00:33:36,966 --> 00:33:38,715 صدای آلیشا رو تو بیسیم شنیدم 456 00:33:38,726 --> 00:33:39,892 اون کمکم کرد 457 00:33:39,969 --> 00:33:41,510 فکر کردم باید جبران کنم 458 00:33:49,812 --> 00:33:52,396 ...بابت اتفاقی که اون موقع افتاد 459 00:33:52,406 --> 00:33:54,573 متاسفم 460 00:33:54,650 --> 00:33:58,911 اما دلیل نمیشه همه چیو بریزی دور 461 00:33:58,988 --> 00:34:01,196 ما به مردم کمک می‌کنیم 462 00:34:01,273 --> 00:34:03,082 زود باشید 463 00:34:11,166 --> 00:34:14,593 اونا به مردم کمک می‌کنن 464 00:34:14,670 --> 00:34:17,763 سخته بشه از این کار بزرگ‌تری کرد 465 00:34:30,069 --> 00:34:33,437 آلیشا؟ 466 00:34:33,513 --> 00:34:35,397 موفق شدی 467 00:34:35,474 --> 00:34:37,324 خوشحالم خوبی 468 00:34:39,361 --> 00:34:41,870 این ویکتور ـه 469 00:34:44,858 --> 00:34:47,576 امیدوار بودم گوش بدی 470 00:34:47,653 --> 00:34:50,629 گوش میدادم 471 00:34:52,032 --> 00:34:54,425 پس "امان از دست آدما" چی شد؟ 472 00:34:55,544 --> 00:34:57,803 گاهی صدق نمی‌کنه 473 00:34:57,880 --> 00:35:00,973 و نمیخواستم پای بیسیم 474 00:35:01,050 --> 00:35:02,349 به مُردن یکی گوش بدم 475 00:35:05,646 --> 00:35:08,314 چند از درختایی که نقاشی کردی دیدم 476 00:35:08,390 --> 00:35:09,481 بدک نیست 477 00:35:09,558 --> 00:35:11,642 از ققنوس خوشم میاد 478 00:35:12,895 --> 00:35:14,153 بهت گفتم 479 00:35:14,229 --> 00:35:16,822 نباید اینجا بمونیم 480 00:35:16,899 --> 00:35:18,324 وگرنه پیدام می‌کنن 481 00:35:18,400 --> 00:35:19,825 کیا؟ 482 00:35:19,902 --> 00:35:22,652 ،از جایی که اومدم، یه عده اونجا هستن 483 00:35:22,663 --> 00:35:26,281 کسایی که دیگه نمی‌تونستم باهاشون باشم 484 00:35:26,358 --> 00:35:29,284 سعی داشتم... فرار کنم 485 00:35:29,361 --> 00:35:32,338 واسه همین از اینجا سر در آوردم 486 00:35:32,414 --> 00:35:34,673 ،خب، هر کی که هستن 487 00:35:34,750 --> 00:35:36,166 الان دیگه با مایی 488 00:35:36,177 --> 00:35:38,927 دیگه مزاحمت نمیشن 489 00:35:40,747 --> 00:35:43,140 بریم 490 00:35:58,723 --> 00:36:00,690 ببخشید 491 00:36:20,721 --> 00:36:23,931 این ریدمان از خماری بعد تکیلا بدتره 492 00:36:35,427 --> 00:36:37,945 اونو از تو فیلم میشناسم 493 00:36:39,806 --> 00:36:41,857 اون؟ نمیشناسمش 494 00:36:41,933 --> 00:36:45,402 خب، نمی‌تونستیم بدون کمکشون اینجا رو پاکسازی کنیم 495 00:36:45,479 --> 00:36:47,246 همون کسایی هستن که بهشون کمک کردیم 496 00:36:53,487 --> 00:36:55,203 !نه 497 00:37:08,177 --> 00:37:10,218 تفنگا رو بذارید زمین، دوریس 498 00:37:10,295 --> 00:37:11,762 شنیدی چی گفتم 499 00:37:11,838 --> 00:37:13,439 این خزعبلات دیگه بسه 500 00:37:13,515 --> 00:37:16,224 گفتی همشو می‌بریم 501 00:37:16,301 --> 00:37:17,559 آره 502 00:37:17,636 --> 00:37:19,561 همینو گفتم 503 00:37:19,638 --> 00:37:22,230 فکر می‌کردم لازمه 504 00:37:22,307 --> 00:37:25,617 گفتی بلیت‌مون به سرزمین موعود ـه 505 00:37:25,694 --> 00:37:27,953 هنوزم می‌تونه باشه 506 00:37:28,030 --> 00:37:30,739 اگه تفنگا رو بذارید زمین 507 00:37:41,210 --> 00:37:43,585 باشه 508 00:37:43,662 --> 00:37:46,138 بدبیاری پیش میاد 509 00:37:46,215 --> 00:37:48,798 باعث میشه همه چیو زیر سوال ببری 510 00:37:48,809 --> 00:37:50,759 ،هر چی بیشتر از این اتفاقات بیفته 511 00:37:50,835 --> 00:37:54,804 بیشتر در مورد همه چی دوبه شک میشی 512 00:37:54,815 --> 00:37:57,065 بعضیا اینطور میشن 513 00:37:59,177 --> 00:38:01,987 همکارم، کلیتون 514 00:38:02,064 --> 00:38:03,814 هیچ وقت دچار تردید نشد 515 00:38:03,890 --> 00:38:06,658 ،ممکنه دفترچه‌ش رو سوزونده باشم 516 00:38:06,735 --> 00:38:09,611 اما باعث نمیشه چیزی که سعی داشت بسازه نابود بشه 517 00:38:09,688 --> 00:38:11,321 ...کاری که هر جفتمون 518 00:38:17,079 --> 00:38:18,662 !نه 519 00:39:00,780 --> 00:39:02,714 ـ اونو زدی کشتی ـ مجبور بودیم 520 00:39:02,791 --> 00:39:05,217 ،به یه دلیلی از این جور کارا می‌کنیم 521 00:39:05,294 --> 00:39:07,502 و دست‌کم نمی‌گیریمش، خانم 522 00:39:07,579 --> 00:39:11,506 523 00:39:11,583 --> 00:39:14,509 همه میدونیم لوگان مایه‌ی زحمت بود 524 00:39:14,586 --> 00:39:16,144 مورد اعتماد نبود 525 00:39:17,306 --> 00:39:20,348 درباره‌مون چی میدونید؟ 526 00:39:20,425 --> 00:39:22,234 خب، شماها دقیقاً عزلت‌گیرا نیستید 527 00:39:23,737 --> 00:39:26,238 الان مدتی میشه شما رو تحت نظر داریم 528 00:39:26,315 --> 00:39:28,523 مستقیم و غیرمستقیم 529 00:39:28,600 --> 00:39:30,859 از کاری که می‌کنید خوشمون میاد 530 00:39:30,936 --> 00:39:32,444 اونقدر زیاد 531 00:39:32,520 --> 00:39:34,204 که به نظرمون می‌تونیم به همدیگه کمک کنیم 532 00:39:42,614 --> 00:39:44,706 بزرگ‌ترین نقظه ضعف عملیات شما 533 00:39:44,783 --> 00:39:47,259 اینه که افق دیدتون خیلی کوچیک ـه 534 00:39:47,336 --> 00:39:49,210 کاروان شما اکثر اوقات 535 00:39:49,287 --> 00:39:50,920 جواب میده 536 00:39:50,931 --> 00:39:53,599 اما "اکثر اوقات" کفایت نمی‌کنه، نیست؟ 537 00:39:53,675 --> 00:39:56,593 شما کی هستید که به ما بگید چطور باید به دیگران کمک کنیم؟ 538 00:39:56,670 --> 00:40:00,096 ببخشید اگه از یه قاتل راهنمایی نمی‌گیریم 539 00:40:00,107 --> 00:40:02,891 ما رو به عنوان پیشگامان بدونید 540 00:40:02,968 --> 00:40:05,101 ـ پیشگام؟ ـ بله، قربان 541 00:40:05,178 --> 00:40:06,561 مهاجران 542 00:40:06,638 --> 00:40:09,272 تو هر شرایطی در هر جا ساکن میشیم 543 00:40:09,283 --> 00:40:10,732 فرق زیادی با 544 00:40:10,809 --> 00:40:12,734 ایستگاه‌های شما نداره 545 00:40:12,811 --> 00:40:14,569 فقط در ابعاد بزرگ‌تر 546 00:40:14,646 --> 00:40:17,623 و میشه بگم، بهتر 547 00:40:17,699 --> 00:40:20,950 میدونید، مثل فرق بین عقاب و گنجشک ـه 548 00:40:20,961 --> 00:40:23,161 تا چند صد سال دیگه، مردم به گذشته نگاه می‌کنن 549 00:40:23,172 --> 00:40:26,289 و فکر می‌کنن روش کارمون بیرحمانه و ظالمانه بوده 550 00:40:26,300 --> 00:40:28,959 اما آدمی میمونه که به گذشته نگاه کنه 551 00:40:29,035 --> 00:40:32,462 همه جای این اطراف آدم داریم 552 00:40:32,473 --> 00:40:36,308 ،شما بهمون کمک کنید ما می‌تونیم کمکتون کنیم 553 00:40:36,385 --> 00:40:38,593 ...دوایت 554 00:40:38,670 --> 00:40:41,763 ،اگه زنت هنوز زنده باشه 555 00:40:41,840 --> 00:40:44,524 می‌تونیم کمکت کنیم پیداش کنی 556 00:40:46,553 --> 00:40:47,977 ...و جون 557 00:40:47,988 --> 00:40:50,605 می‌تونیم کمکت کنیم 558 00:40:50,682 --> 00:40:53,659 اون خونه‌ی کوچیکی که دنبالشی پیدا کنی 559 00:40:55,904 --> 00:40:58,446 شماها جایی برای تخمیر لازم دارید، نه؟ 560 00:40:58,523 --> 00:41:00,448 می‌تونیم کمک کنیم اونجا رو پیدا کنید 561 00:41:00,525 --> 00:41:02,826 و با لوگان معامله کردیم 562 00:41:02,836 --> 00:41:05,787 تا کمکمون کنه چیزی رو که قبلاً ساختیم گسترش بدیم 563 00:41:05,864 --> 00:41:08,957 برق و سوختش رو تامین کنیم 564 00:41:09,034 --> 00:41:11,459 ،شما کمکمون کنید چرخ این مکان بچرخه 565 00:41:11,536 --> 00:41:14,346 فقط خدا میدونه چیا که نمی‌تونیم در اختیار همدیگه بذاریم 566 00:41:14,423 --> 00:41:16,172 در کنار هم 567 00:41:16,249 --> 00:41:18,183 می‌تونی پیشنهادت رو برداری 568 00:41:18,260 --> 00:41:20,852 و صاف بکنی تو سوراخ کونت 569 00:41:20,929 --> 00:41:23,638 ـ سارا ـ حق با اونه 570 00:41:23,715 --> 00:41:27,192 همین الان دیدیم سر کسایی که باهاشون معامله کردید چه بلایی آوردید 571 00:41:27,269 --> 00:41:29,144 خب، فقط چیزای غیرضروری رو حذف می‌کنیم 572 00:41:29,220 --> 00:41:30,362 ،تا جایی که میدونیم 573 00:41:30,439 --> 00:41:32,531 شامل هیچ کدومتون نمیشه 574 00:41:32,607 --> 00:41:34,858 تنهایی شانسمون رو امتحان می‌کنیم 575 00:41:34,868 --> 00:41:37,369 بنزین می‌خوایید؟ خودتون تولید کنید 576 00:41:39,448 --> 00:41:40,822 دستمون رو خالی میذارید 577 00:41:40,899 --> 00:41:44,534 از حداقل چیزی که بخاطرش اومدیم 578 00:41:44,545 --> 00:41:48,663 خب، اینطوری دیگه زیاد ضروری نیستید 579 00:41:48,740 --> 00:41:50,206 نکن 580 00:42:27,821 --> 00:42:29,871 صبر کن 581 00:42:29,948 --> 00:42:32,424 من می‌تونم بمونم 582 00:42:34,336 --> 00:42:35,585 بذار برن 583 00:42:35,596 --> 00:42:37,879 کمک می‌کنم بنزین درست کنید بلدم 584 00:42:37,956 --> 00:42:39,598 می‌تونیم از این مخمصه خلاص بشیم، لوسی 585 00:42:39,674 --> 00:42:42,092 از بدتر از ایناشم جون به در بردیم 586 00:42:42,168 --> 00:42:44,436 لوسی، نه 587 00:42:47,015 --> 00:42:49,891 دفترچه‌ها از بین رفتن 588 00:42:49,968 --> 00:42:53,728 اما اینطوری، همه به هدفشون میرسن 589 00:42:53,805 --> 00:42:56,114 می‌تونیم زنده نگه‌تون داریم 590 00:42:59,828 --> 00:43:02,788 خب این شد معامله 591 00:43:05,125 --> 00:43:08,293 یه تانکر پر بنزین بهشون بدید 592 00:43:11,823 --> 00:43:14,591 شدنیه 593 00:43:15,827 --> 00:43:18,136 ازش استفاده کن 594 00:43:18,213 --> 00:43:21,306 جایی رو پیدا کنید که همه بهش نیاز دارن 595 00:43:21,383 --> 00:43:25,635 و بعدش خلافشو به اینا ثابت کنید 596 00:43:25,712 --> 00:43:28,638 عزیزم، فکر نکنم شدنی باشه 597 00:43:28,649 --> 00:43:32,484 ،اگه نظرتون عوض شد یه ندایی بدید 598 00:43:32,561 --> 00:43:35,144 ،با این سرعتی که داریم گسترش پیدا می‌کنیم 599 00:43:35,155 --> 00:43:37,155 راحت میشه پیدامون کنید 600 00:44:30,199 --> 00:44:33,199 :ترجمه و تنظیم مریم 601 00:44:35,200 --> 00:44:38,200 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 602 00:44:39,200 --> 00:44:43,031 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub