1
00:00:06,609 --> 00:00:08,126
Halo?
2
00:00:08,202 --> 00:00:09,702
Ada orang di sana?
3
00:00:09,778 --> 00:00:11,954
Aku berada di halte truk 83.
4
00:00:12,265 --> 00:00:14,299
Ada perhentian besar tak jauh.
5
00:00:14,776 --> 00:00:16,443
Ada yang dengar?
6
00:00:16,567 --> 00:00:19,067
AMBIL YANG KAU BUTUH
TINGGALKAN YANG TIDAK
7
00:00:20,556 --> 00:00:22,574
Sangat jelas, kawan.
8
00:00:22,650 --> 00:00:24,358
Kau ada di penanda jalur mil 65?
9
00:00:24,435 --> 00:00:26,360
Bagaimana kau bisa tahu?
10
00:00:26,437 --> 00:00:28,362
Karena akulah
yang mengatur tempat itu.
11
00:00:28,439 --> 00:00:29,581
Aku Logan.
12
00:00:29,657 --> 00:00:31,825
Dengan siapa aku bicara?
13
00:00:31,901 --> 00:00:33,076
Serena.
14
00:00:33,587 --> 00:00:35,077
Oke, Serena.
15
00:00:35,088 --> 00:00:36,754
Bagaimana aku bisa membantumu?
16
00:00:36,831 --> 00:00:39,206
Mereka mengikutiku...
17
00:00:40,910 --> 00:00:43,761
Aku melihat tempat ini
dan masuk.
18
00:00:43,838 --> 00:00:45,763
Serena, jangan khawatir
19
00:00:45,840 --> 00:00:48,549
Rekanku ada
di rute itu sekarang.
20
00:00:50,419 --> 00:00:53,771
Rubah Gurun menghubungi
Beruang Kutub.
21
00:00:53,848 --> 00:00:55,890
Ada yang butuh bantuan di mil 65.
22
00:00:55,966 --> 00:00:57,108
Dimana kau?
23
00:01:00,930 --> 00:01:03,189
Clayton, kau dengar?
24
00:01:04,618 --> 00:01:07,401
Astaga, kau tidur sepagi ini?
25
00:01:09,105 --> 00:01:10,446
Halo?
26
00:01:11,816 --> 00:01:13,115
Kumohon!
27
00:01:13,126 --> 00:01:15,618
Aku akan ke sana
untuk menolongmu, Serena.
28
00:01:15,629 --> 00:01:17,411
Duduk saja,
kunci pintu-pintunya.
29
00:01:17,488 --> 00:01:19,372
- Aku sedang dalam perjalanan.
- Cepat.
30
00:01:32,795 --> 00:01:34,887
Mereka ada di pintu belakang juga.
31
00:01:34,964 --> 00:01:37,148
Tunggu, Serena.
Tunggu sebentar.
32
00:01:38,393 --> 00:01:39,642
Aku semakin dekat.
33
00:01:39,653 --> 00:01:41,102
Aku pergi secepat yang kubisa.
34
00:01:41,178 --> 00:01:42,603
Teruslah bicara padaku.
35
00:01:42,680 --> 00:01:45,439
Aku tak tahu ada apa,
tapi mereka semakin dekat.
36
00:01:45,516 --> 00:01:47,066
Teruslah bicara.
37
00:01:47,143 --> 00:01:48,660
Aku tak bisa menahan mereka!
38
00:01:48,736 --> 00:01:50,903
Apa kau menahan pintunya?
39
00:01:50,980 --> 00:01:52,238
Mereka terlalu banyak.
40
00:01:52,314 --> 00:01:54,156
Ini tak akan bertahan!
41
00:01:54,167 --> 00:01:56,742
Sial.
42
00:01:56,819 --> 00:01:58,452
Clayton. Clayton!
43
00:01:58,529 --> 00:01:59,837
Dimana kau?
44
00:01:59,914 --> 00:02:01,956
Ada yang butuh bantuan
di Feedbag.
45
00:02:11,300 --> 00:02:13,351
Dimana kau?!
46
00:02:13,428 --> 00:02:15,261
Hampir sampai!
47
00:02:20,176 --> 00:02:22,101
Tetaplah bersamaku,
Serena!
48
00:02:22,178 --> 00:02:25,104
Logan, aku tak bisa...
aku tak bisa!
49
00:02:25,181 --> 00:02:27,106
Tidak! Oh tidak!
50
00:02:31,187 --> 00:02:32,528
Serena?!
51
00:02:32,539 --> 00:02:33,871
Serena?!
52
00:02:35,274 --> 00:02:37,700
Serena?!
53
00:04:11,287 --> 00:04:13,638
Apa kau pria yang
mencoba menolong wanita itu?
54
00:04:27,678 --> 00:04:29,821
Aku turut prihatin.
55
00:04:31,515 --> 00:04:33,107
Dan kau?
56
00:04:33,184 --> 00:04:35,150
Virginia.
57
00:04:35,161 --> 00:04:38,871
Orang-orang memanggilku Ginny.
58
00:04:40,524 --> 00:04:43,501
Apa yang kau inginkan?
59
00:04:44,838 --> 00:04:46,420
Membantu.
60
00:04:47,465 --> 00:04:49,456
Kami sudah
memperhatikanmu.
61
00:04:49,533 --> 00:04:51,917
Mendengarkanmu.
62
00:04:56,683 --> 00:04:58,632
Kami ingin melakukan hal yang sama,
63
00:04:58,709 --> 00:05:00,926
hanya saja lebih besar
dan lebih baik.
64
00:05:03,005 --> 00:05:07,692
Bersama, kita bisa meraih
kemarin hingga esok hari.
65
00:05:10,771 --> 00:05:13,480
Aku mendengarkan.
66
00:05:23,520 --> 00:05:27,758
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
Resync : Ari Yazid Zizou
67
00:05:33,081 --> 00:05:34,923
Yang mana?
68
00:05:34,933 --> 00:05:37,184
Yang itu.
69
00:05:52,192 --> 00:05:55,035
Jangan khawatir.
Mereka tak akan menggigitmu.
70
00:06:51,868 --> 00:06:54,460
Hei.
71
00:06:56,873 --> 00:07:00,008
Dom bilang kita akan mengurus
3.000 galon lebih cepat dari jadwal.
72
00:07:01,669 --> 00:07:04,521
Kita bisa melakukan yang lebih baik.
73
00:07:04,598 --> 00:07:08,641
Luciana, kita tak punya
tempat untuk menyimpannya.
74
00:07:08,718 --> 00:07:10,818
Sarah akan kembali
dengan tanker kosong besok.
75
00:07:11,129 --> 00:07:11,936
Yah, kuharap begitu.
76
00:07:12,013 --> 00:07:13,688
Karena tugasku di ladang tanker ini...
77
00:07:13,699 --> 00:07:16,149
...akan sedikit lebih lama
dari yang diharapkan.
78
00:07:16,226 --> 00:07:17,984
Tidak seburuk itu.
79
00:07:18,061 --> 00:07:19,369
Setiap pagi aku bangun,
80
00:07:19,446 --> 00:07:21,154
bantalku terlihat seperti
kain kafan dari Turin.
81
00:07:25,285 --> 00:07:27,711
Ya aku suka apa
yang kita lakukan di sini.
82
00:07:27,787 --> 00:07:30,288
Aku tak keberatan
mengotori tanganku.
83
00:07:30,365 --> 00:07:32,832
Bukan tanganku yang ku cemaskan.
84
00:07:32,909 --> 00:07:35,043
Semuanya.
85
00:07:37,914 --> 00:07:40,765
Kupikir dia mendengar kita
membicarakannya.
86
00:07:49,067 --> 00:07:51,559
Sarah, apa itu kau?
87
00:07:54,055 --> 00:07:56,564
Itu bukan kendaraannya.
88
00:08:08,587 --> 00:08:11,588
Masuk ke dalam gudang.
Sekarang. Ayo.
89
00:08:28,923 --> 00:08:32,108
Mungkin ingin kau harus menggosok matamu.
90
00:08:32,185 --> 00:08:33,559
Aku bukan saudarimu.
91
00:08:33,636 --> 00:08:38,272
Dia bagian yang indah dari ratu jalanan.
92
00:08:38,283 --> 00:08:42,694
Aku hanya seorang
bajingan kurus yang tampan.
93
00:08:42,770 --> 00:08:44,737
Apa yang kau
lakukan disini?
94
00:08:46,124 --> 00:08:47,865
Kau serius bertanya?
95
00:08:49,795 --> 00:08:52,245
Dom?
96
00:08:52,322 --> 00:08:53,955
Pete?
97
00:08:56,134 --> 00:08:58,918
Aku hampir tak mengenali kalian
di balik semua kotoran itu.
98
00:08:58,995 --> 00:09:03,256
Jadi, di sinilah Clayton
menyembunyikan kalian, hah?
99
00:09:03,333 --> 00:09:05,800
Jangan bergerak.
100
00:09:13,509 --> 00:09:16,477
Aku ragu kau akan
menembakkan senjata di sini.
101
00:09:16,488 --> 00:09:18,479
Jadi jika aku jadi kau,
102
00:09:18,490 --> 00:09:21,825
aku akan berhenti memberi perintah
dan mulai menunggu mereka.
103
00:09:21,901 --> 00:09:24,494
Apa yang sebenarnya
akan kau lakukan di sini?
104
00:09:24,571 --> 00:09:26,496
Seperti yang kotaknya katakan,
105
00:09:26,573 --> 00:09:29,657
"Ambil yang kau butuh,
tinggalkan yang tidak. "
106
00:09:29,668 --> 00:09:32,502
Baik...
107
00:09:32,579 --> 00:09:37,290
Kami butuh semua ini.
108
00:09:44,516 --> 00:09:46,850
Terlalu banyak Phoenix?
109
00:09:49,837 --> 00:09:52,764
Magritte punya awannya,
kau punya burung.
110
00:09:52,840 --> 00:09:55,183
Apa kau akan membiarkan ini?
111
00:09:55,193 --> 00:09:56,601
Kita hampir kehabisan bensin.
112
00:09:56,677 --> 00:09:58,019
Kita tak akan bisa
mengisi daya.
113
00:09:58,030 --> 00:10:00,030
Aku membantunya.
Dia mungkin akan mendengarkan.
114
00:10:00,106 --> 00:10:02,607
- Dia mungkin merespons.
- Ya, pria yang membawa kita...
115
00:10:02,683 --> 00:10:04,784
...percaya "manusia tetaplah manusia" ?
aku tak akan menahan nafas.
116
00:10:04,861 --> 00:10:07,320
Kita tak bisa
menyerah padanya.
117
00:10:07,397 --> 00:10:09,205
Wes tak ingin bantuan dari kita sebelumnya.
118
00:10:09,282 --> 00:10:10,874
Lalu kenapa sekarang
dia akan butuh bantuan?
119
00:10:10,950 --> 00:10:13,368
Apa...
120
00:10:13,378 --> 00:10:14,411
Ada orang di sana?
121
00:10:14,488 --> 00:10:16,246
Kami mendengarmu.
Dimana kau?
122
00:10:16,623 --> 00:10:17,997
Halte truk...
123
00:10:18,074 --> 00:10:20,458
...penanda mil 65...
124
00:10:20,535 --> 00:10:23,211
Aku sudah mengunci diri di dalam...
125
00:10:24,631 --> 00:10:27,390
John, June?
Apa kau dengar?
126
00:10:32,305 --> 00:10:33,897
Ya, kami di sini, Alicia.
127
00:10:33,973 --> 00:10:36,566
Baru saja berhubungan dengan seseorang
di salah satu pemberhentian Beruang Kutub.
128
00:10:36,643 --> 00:10:38,476
Kurasa mereka butuh bantuan.
Kalian dimana?
129
00:10:38,553 --> 00:10:40,353
Kami sedang dalam perjalanan
ke ladang minyak.
130
00:10:40,430 --> 00:10:42,397
Kami pikir Logan
mungkin menemukannya.
131
00:10:42,407 --> 00:10:44,482
Apa? Bagaimana?
132
00:10:44,559 --> 00:10:46,025
Kami sudah mengatasinya.
Jangan khawatir.
133
00:10:46,102 --> 00:10:47,985
Kami mengirim Charlie dan Jacob
kembali ke konvoi.
134
00:10:48,062 --> 00:10:50,080
Tapi tak ada kabar
dari Grace dan Daniel,
135
00:10:50,156 --> 00:10:51,906
dan kita tak bisa mengandalkan
Morgan dan Al.
136
00:10:51,917 --> 00:10:54,367
Ya, mereka masih di luar jangkauan.
Kami juga tak bisa mengontak mereka.
137
00:10:54,444 --> 00:10:56,202
Bantu orang di di halte truk itu.
138
00:10:56,279 --> 00:10:57,587
Kami bisa urus ini.
139
00:11:07,432 --> 00:11:09,674
Bagaimana kita tahu Logan
tak berusaha memancing kita?
140
00:11:09,750 --> 00:11:11,150
Dia pernah melakukannya sebelumnya.
141
00:11:11,327 --> 00:11:12,960
Apa gunanya memiliki bahan bakar...
142
00:11:12,971 --> 00:11:15,345
...jika kita tak bisa menggunakannya
untuk membantu orang?
143
00:11:15,522 --> 00:11:18,040
Ayolah.
144
00:11:26,526 --> 00:11:29,068
Pertama kali aku melihat mereka
dimanfaatkan dengan baik.
145
00:11:31,514 --> 00:11:33,906
- Ini idemu, nak?
- Itu ide Clayton.
146
00:11:33,983 --> 00:11:35,458
Mereka begitu buruk.
147
00:11:35,535 --> 00:11:36,909
Dia ingin melihat mereka
dimanfaatkan dengan baik.
148
00:11:36,986 --> 00:11:39,629
Tak ada instruksi, Logan.
149
00:11:39,706 --> 00:11:41,714
Hanya ini saja.
150
00:11:48,122 --> 00:11:50,473
Bagaimana kau menemukan kami tanpa itu?
151
00:11:50,550 --> 00:11:52,142
Ya...
152
00:11:52,218 --> 00:11:55,094
Aku menonton film-film kecilmu.
153
00:11:55,171 --> 00:11:56,646
Setidaknya itu...
154
00:11:56,723 --> 00:11:59,432
...berakhir di sini, bagaimanapun.
155
00:11:59,509 --> 00:12:01,100
Seharusnya kalian
lebih berhati-hati...
156
00:12:01,177 --> 00:12:04,645
...saat mengarahkan kamera saat
ini muncul.
157
00:12:04,656 --> 00:12:06,898
Kau ingin jurnalnya.
158
00:12:06,974 --> 00:12:09,775
Mungkin kau akan benar-benar ingat
apa yang dulu kau yakini.
159
00:12:09,852 --> 00:12:12,320
Aku ingat.
160
00:12:12,330 --> 00:12:16,040
Bukan berarti dia benar
tentang semua itu.
161
00:12:16,943 --> 00:12:18,117
Tidak! Berhenti!
162
00:12:18,194 --> 00:12:21,045
Duduk...
163
00:12:28,588 --> 00:12:30,847
Gadis pintar.
164
00:12:30,924 --> 00:12:34,100
Yang kalian lakukan
adalah ide Beruang Kutub,
165
00:12:34,177 --> 00:12:36,352
itu tak juga
membuat perbedaan.
166
00:12:36,429 --> 00:12:38,354
Itu hanya memperpanjang
yang tak terhindarkan.
167
00:12:38,431 --> 00:12:40,973
Kelangsungan hidup
yang paling pantas.
168
00:12:41,050 --> 00:12:42,934
Adaptasi, evolusi.
169
00:12:43,010 --> 00:12:45,144
Kenapa kau melakukan ini?
170
00:12:45,221 --> 00:12:48,364
Aku sudah memberi tahu Morgan...
Aku membantu orang.
171
00:12:48,441 --> 00:12:49,699
Hanya saja tidak dengan cara...
172
00:12:49,776 --> 00:12:51,526
...yang seperti yang kalian akan inginkan.
173
00:12:51,536 --> 00:12:52,985
Kau ingin menguji kami terlebih dahulu?
174
00:12:53,062 --> 00:12:54,362
Tidak.
175
00:12:54,372 --> 00:12:55,872
Kau tak akan sempat untuk itu.
176
00:12:55,949 --> 00:12:59,626
Sekarang, tunjukkan pada kami
bagaimana cara membuatnya?
177
00:13:06,659 --> 00:13:09,135
Tidak.
178
00:13:11,631 --> 00:13:13,381
Sudah kuduga begitu.
179
00:13:13,391 --> 00:13:15,225
Baik.
180
00:13:16,394 --> 00:13:18,010
Bagaimana statusmu?
181
00:13:18,087 --> 00:13:20,179
Kami membutuhkanmu
untuk mulai bekerja.
182
00:13:20,256 --> 00:13:22,306
Tidak optimis seperti sebelumnya.
183
00:13:22,383 --> 00:13:24,016
Kenapa?
Apa yang terjadi?
184
00:13:24,093 --> 00:13:25,643
Kami menabrak
penghalang jalan.
185
00:13:25,720 --> 00:13:27,061
Baik, batalkan pemblokiran, sekarang.
186
00:13:27,138 --> 00:13:28,947
Kita akan memulai batch baru.
187
00:13:31,743 --> 00:13:33,985
Tak ada waktu mencari rute baru.
188
00:13:34,061 --> 00:13:36,988
Ayo bereskan ini
dari jalan.
189
00:13:39,158 --> 00:13:40,875
Tidak, tidak, Tidak!
190
00:13:42,587 --> 00:13:44,203
Beberapa teman
akan melakukan apa saja...
191
00:13:44,280 --> 00:13:46,422
...untuk menghindar dan
meminta petunjuk.
192
00:13:48,001 --> 00:13:52,253
Sungguh beruntung,
kami tahu jalannya.
193
00:13:56,417 --> 00:13:59,552
Logan sudah berhasil
ke ladang minyak.
194
00:13:59,629 --> 00:14:01,062
Kau tak akan pernah bisa masuk.
195
00:14:01,139 --> 00:14:03,106
Kami bisa jika kami muncul dengan trukmu.
196
00:14:03,182 --> 00:14:05,891
Kau bilang seharusnya aku membunuhmu
ketika aku punya kesempatan.
197
00:14:05,968 --> 00:14:08,111
Aku senang aku tidak melakukannya,
198
00:14:08,187 --> 00:14:10,521
Karena kita tidak akan punya
jalan masuk
199
00:14:10,598 --> 00:14:12,398
Aku tidak membantumu.
200
00:14:12,475 --> 00:14:15,785
Aku telah melakukan banyak hal
agar bisa hidup,
201
00:14:15,862 --> 00:14:18,621
tapi satu hal yang tak bisa kuhindari...
202
00:14:18,698 --> 00:14:23,242
...adalah aku yang membunuh Beruang Kutub
203
00:14:23,319 --> 00:14:26,462
Kau? Karenamu aku akan bisa hidup.
204
00:14:32,712 --> 00:14:36,255
Ayo pergi.
205
00:15:17,090 --> 00:15:18,332
Ada apa?
206
00:15:19,009 --> 00:15:20,425
Terlalu berangin.
207
00:15:20,926 --> 00:15:22,601
Kita seharusnya
memadamkannya.
208
00:15:22,612 --> 00:15:24,102
Jika terlalu panas,
209
00:15:24,113 --> 00:15:26,522
kita tak akan bisa
memisahkan minyak.
210
00:15:26,598 --> 00:15:27,782
Mungkin tidak.
211
00:15:27,858 --> 00:15:29,784
Seseorang datang untuk membantu.
212
00:15:42,131 --> 00:15:44,706
Kau sepertinya tak bahagia
bertemu denganku, Logie.
213
00:15:44,783 --> 00:15:46,708
Bukan siapa yang
kau harapkan?
214
00:15:46,785 --> 00:15:48,219
Dimana dia?
215
00:15:48,295 --> 00:15:50,379
Kami mengobrol sedikit.
216
00:15:50,455 --> 00:15:52,464
Dia memutuskan bahwa ini
hari yang sempurna...
217
00:15:52,475 --> 00:15:55,259
...untuk berhenti menjadi bajingan.
218
00:15:59,690 --> 00:16:02,525
Selanjutnya kau yang harus melakukannya.
219
00:16:10,243 --> 00:16:12,993
Pertimbangkan peringatan ramah itu,
220
00:16:13,070 --> 00:16:16,330
kalau-kalau ada yang punya
tangan yang gatal.
221
00:16:26,867 --> 00:16:29,960
Jadi ayo pergi dan berpisah begitu saja.
222
00:16:30,037 --> 00:16:32,680
Orang-orang kami tak
ingin ada keributan ini.
223
00:16:32,756 --> 00:16:35,683
Masalahnya adalah ini
harus tetap berjalan.
224
00:16:35,759 --> 00:16:37,968
Dan kau baru saja berjalan
tepat di atasnya.
225
00:16:38,045 --> 00:16:39,845
Senang kau bisa bersenang-senang,
226
00:16:39,856 --> 00:16:42,189
tapi kita berdua tahu
bagaimana ini berakhir.
227
00:16:42,266 --> 00:16:43,858
Iya kan?
228
00:16:43,934 --> 00:16:46,310
Jangan khawatir.
229
00:16:46,386 --> 00:16:48,812
Mereka punya kesempatan
untuk membunuhku.
230
00:16:48,889 --> 00:16:50,939
Mereka tak melakukannya.
231
00:16:51,016 --> 00:16:53,200
Tak satu pun yang
akan berubah sekarang.
232
00:16:57,781 --> 00:17:00,532
Tembakanmu memang bagus,
233
00:17:00,543 --> 00:17:03,210
tapi kali ini kau tak akan bisa.
234
00:17:12,221 --> 00:17:14,880
Tidak, kecuali kau terpaksa.
235
00:17:21,046 --> 00:17:23,397
Kau menggertak.
236
00:17:32,241 --> 00:17:35,234
Ketika kau benar,
maka kau benar.
237
00:17:36,746 --> 00:17:39,738
Kita disini bukan
untuk membuat tameng besi kita.
238
00:17:39,749 --> 00:17:41,156
Dan aku disini bukan...
239
00:17:41,233 --> 00:17:42,866
...untuk mengambil alih ladang minyak,
240
00:17:42,943 --> 00:17:44,993
kuharap kau mau mendengarkan
beberapa alasan.
241
00:17:45,070 --> 00:17:46,921
Hentikan apa yang
kau lakukan sekarang,
242
00:17:46,997 --> 00:17:50,332
atau kau akan langsung pada intinya
di mana kau tak bisa membatalkannya.
243
00:17:50,409 --> 00:17:53,594
Apa yang kulakukan
pada Clayton...
244
00:17:53,671 --> 00:17:54,920
...hingga membuatnya terbunuh.
245
00:17:54,931 --> 00:17:56,597
Itu sesuatu yang harus kuterima.
246
00:17:59,251 --> 00:18:03,262
Sesuatu yang aku sesali
setiap hari.
247
00:18:03,272 --> 00:18:06,723
Saat aku melihatnya
di kaca spionku...
248
00:18:06,800 --> 00:18:11,520
saat aku bisa berhenti,
melakukan hal yang benar ...
249
00:18:11,596 --> 00:18:14,189
saat aku tak bisa melakukan dengan baik.
250
00:18:14,266 --> 00:18:16,283
Dia benar, kawan.
251
00:18:16,360 --> 00:18:18,694
Kau tak mau hidup
hidup dengan menanggung ini.
252
00:18:20,272 --> 00:18:21,738
Kau tahu apa?
253
00:18:21,815 --> 00:18:23,031
Kau ingin aku memakai akalku?
254
00:18:23,108 --> 00:18:25,033
Baiklah.
255
00:18:25,110 --> 00:18:26,368
Anak-anak bisa pergi.
256
00:18:30,633 --> 00:18:33,300
Jika kalian berdua
mulai bekerja.
257
00:18:35,879 --> 00:18:39,131
Itu pertukaran yang masuk akal,
bukan begitu?
258
00:18:46,131 --> 00:18:49,474
Mereka akan butuh mobil
dan sedikit bensin.
259
00:18:49,485 --> 00:18:51,810
Kita bisa memberikan
beberapa galon.
260
00:18:51,821 --> 00:18:54,604
- Kami tak akan pergi!
- Kami bisa membantu.
261
00:19:07,670 --> 00:19:10,078
Kau harus pergi.
262
00:19:12,750 --> 00:19:14,666
Konvoi ada di tempat pertemuan.
263
00:19:14,677 --> 00:19:16,176
Kau ingat dimana itu?
264
00:19:16,253 --> 00:19:18,462
Ya.
265
00:19:18,538 --> 00:19:21,006
Baik. Pergilah cepat.
266
00:19:26,731 --> 00:19:29,139
Bagaimana dengan tikusnya?
267
00:19:29,216 --> 00:19:30,891
Kami akan mengurus mereka.
268
00:19:30,967 --> 00:19:32,359
Berhati-hatilah.
269
00:19:34,179 --> 00:19:36,646
Pergi.
270
00:19:41,037 --> 00:19:44,696
Mereka mulai
mendobrak dari luar.
271
00:19:44,707 --> 00:19:46,281
Kami datang.
272
00:19:46,358 --> 00:19:48,450
Aku butuh kau
untuk tetap tenang, oke?
273
00:19:48,527 --> 00:19:49,951
Siapa namamu?
274
00:19:50,028 --> 00:19:52,496
Tak aman untuk mengatakannya.
275
00:19:52,572 --> 00:19:53,997
Kau akan baik-baik saja.
276
00:19:54,074 --> 00:19:55,499
Kami datang untuk membantu.
277
00:19:55,575 --> 00:19:57,501
Sungguh?
278
00:19:57,577 --> 00:19:59,553
- Sungguh apa?
- Datang untuk membantu?
279
00:20:01,298 --> 00:20:03,131
Ada apa?
280
00:20:03,208 --> 00:20:04,975
Tak terhindarkan.
281
00:20:08,713 --> 00:20:10,481
Kami dalam perjalanan. Lakukan
yang harus kau lakukan untuk tetap aman.
282
00:20:11,883 --> 00:20:13,141
Morgan, Al?
283
00:20:13,218 --> 00:20:14,643
Jika ada yang mendengarkan,
284
00:20:14,719 --> 00:20:17,312
kami benar-benar butuh
bantuan di sini.
285
00:20:34,239 --> 00:20:36,799
Ini semakin tak terkendali.
286
00:20:38,001 --> 00:20:39,918
Apinya terlalu besar.
287
00:20:39,929 --> 00:20:41,753
Jika asapnya tak memicunya,
maka apinya akan memicunya.
288
00:20:41,964 --> 00:20:44,330
Maka kau seharusnya tak menghalangi
orangku.
289
00:20:44,407 --> 00:20:45,915
Kembalilah bekerja.
290
00:20:48,587 --> 00:20:51,388
Kenapa semuanya kacau?
291
00:20:51,465 --> 00:20:52,806
Tak akan aman.
292
00:20:52,883 --> 00:20:55,109
Ya. Dimana apinya?
Selain yang di samping.
293
00:20:55,185 --> 00:20:56,610
Aku tak mau membuang waktu.
294
00:20:56,687 --> 00:20:58,728
Satu hal lagi
kalian semua bisa belajar.
295
00:20:58,805 --> 00:21:00,689
Bagaimana kalau kau jujur pada kami?
296
00:21:00,765 --> 00:21:02,274
Untuk siapa bahan bakar ini?
297
00:21:02,284 --> 00:21:05,026
Tak perlu repot memikirkannya.
298
00:21:05,103 --> 00:21:08,572
Intinya adalah,
mereka akan membantu.
299
00:21:08,582 --> 00:21:11,959
Itu bukan hanya untuk
satu orang sekaligus,
300
00:21:12,035 --> 00:21:14,369
Karena yang semacam itu
sudah biasa untuk...
301
00:21:14,446 --> 00:21:16,913
...membuat orang berpikir
mereka punya kesempatan.
302
00:21:16,990 --> 00:21:18,582
Maafkan aku jika
kau berpikir seperti itu.
303
00:21:18,658 --> 00:21:19,916
Jangan.
304
00:21:19,993 --> 00:21:21,877
Aku berterima kasih untuk itu.
305
00:21:21,953 --> 00:21:25,297
Apa maksudnya?
306
00:21:25,307 --> 00:21:28,142
Dulunya,
aku mendapat telepon.
307
00:21:28,218 --> 00:21:30,385
Ada yang membutuhkan bantuan.
308
00:21:30,462 --> 00:21:33,805
Dia berada di rute Clayton,
dan...
309
00:21:33,816 --> 00:21:37,392
...dia tak menjawab,
jadi aku pergi ke sana sendiri.
310
00:21:43,975 --> 00:21:46,401
Dan...
311
00:21:46,478 --> 00:21:48,987
Aku sampai di sana
tidak pada waktunya.
312
00:21:51,983 --> 00:21:56,003
Dan aku harus mendengarkan
tubuhnya terkoyak.
313
00:22:00,509 --> 00:22:02,334
Tak ada yang bisa kulakukan.
314
00:22:02,344 --> 00:22:05,512
Semua karena
Clayton tak ada di sana.
315
00:22:05,589 --> 00:22:08,506
Semua karena
kau mencuri kendaraannya.
316
00:22:08,517 --> 00:22:12,260
Aku melakukan apa yang kulakukan
karenamu.
317
00:22:12,337 --> 00:22:14,763
Jadi kau benar-benar
ingin membantu?
318
00:22:16,174 --> 00:22:17,974
Kau benar-benar ingin
membuat perbedaan?
319
00:22:19,695 --> 00:22:21,478
Dekat!
Kami sudah dekat!
320
00:22:21,555 --> 00:22:23,647
Pergi!
321
00:22:25,442 --> 00:22:28,281
Karena kau sudah melakukan
bagianmu, sayang.
322
00:22:28,353 --> 00:22:30,862
Dan apa pun yang kau lakukan
atau yang kalian semua lakukan...
323
00:22:30,873 --> 00:22:33,207
...akan menebus itu.
324
00:22:38,071 --> 00:22:39,880
Semoga kami tidak mengganggu,
325
00:22:39,957 --> 00:22:42,707
tapi kalian harus
pergi dari sana sekarang.
326
00:23:42,111 --> 00:23:44,811
Kita harus
memadamkan apinya!
327
00:23:46,356 --> 00:23:48,356
Aku tak bisa.
328
00:23:48,433 --> 00:23:50,284
Terlalu panas.
329
00:24:10,098 --> 00:24:11,305
Masih ada lagi.
330
00:24:11,382 --> 00:24:12,608
Kami akan mengurusnya.
331
00:24:19,564 --> 00:24:20,989
Kami butuh senjata kami!
332
00:24:30,500 --> 00:24:32,417
Aku memancing
lebih dari yang kuduga.
333
00:24:36,289 --> 00:24:37,431
Kami tak bisa
menangani mereka.
334
00:24:37,507 --> 00:24:39,266
Kalian harus
keluar dari sana.
335
00:24:51,521 --> 00:24:53,897
Aku butuh bantuan
dengan pompanya!
336
00:25:08,964 --> 00:25:11,957
Logan,
kita punya masalah!
337
00:25:11,967 --> 00:25:14,918
Kita juga punya perjanjian.
338
00:25:14,994 --> 00:25:17,471
Sebagian urus zombienya!
339
00:25:19,308 --> 00:25:21,925
Hei! Kami butuh senjata kami!
340
00:25:22,002 --> 00:25:23,426
Dwight, kita harus urus ini, bung!
341
00:25:23,503 --> 00:25:25,387
Tidak, kita butuh bahan bakar
untuk melakukan apa yang kita lakukan.
342
00:25:25,463 --> 00:25:27,430
Kita harus hidup
untuk melakukan apa yang kita lakukan!
343
00:25:27,507 --> 00:25:29,983
Dia benar.
344
00:25:34,606 --> 00:25:36,356
Tangkinya.
Benar, kan?
345
00:25:36,433 --> 00:25:37,991
Tangki itu bisa menahan?
346
00:25:38,068 --> 00:25:39,493
Kerjakan.
347
00:25:39,569 --> 00:25:40,944
Tolong aku.
348
00:25:41,020 --> 00:25:43,113
Ayolah.
349
00:25:43,189 --> 00:25:44,739
Apa kau tak mengerti?!
350
00:25:44,816 --> 00:25:46,241
Kita perlu jaminannya!
351
00:25:46,317 --> 00:25:47,951
Tak ada yang boleh menyerah!
352
00:25:48,027 --> 00:25:49,744
Sekarang bantu aku menyelesaikannya
sebelum...
353
00:25:52,866 --> 00:25:55,583
Jangan hanya berdiri di sana!
Bunuh itu!
354
00:25:59,181 --> 00:26:03,675
Persetan dengan itu!
355
00:26:03,752 --> 00:26:05,468
Kau mau kemana?!
356
00:26:30,862 --> 00:26:33,288
Ayo pergi!
357
00:26:33,364 --> 00:26:36,207
Tak akan kukerjakan.
358
00:26:41,748 --> 00:26:42,964
Tunggu.
Ada apa?
359
00:26:43,041 --> 00:26:44,799
Aku tak bisa melakukannya.
Aku tak bisa meninggalkannya.
360
00:26:44,876 --> 00:26:46,134
Kau dengar
apa kata pria itu.
361
00:26:46,211 --> 00:26:47,886
Pergi.
Dia tak butuh bantuan kita.
362
00:26:47,896 --> 00:26:50,063
Jika aku tak kembali
dalam dua menit,
363
00:26:50,140 --> 00:26:52,557
masuk ke truk,
pergilah.
364
00:26:52,568 --> 00:26:53,808
Sarah...
365
00:26:53,885 --> 00:26:55,477
Jangan bicara padaku
seperti itu, Wen.
366
00:26:55,487 --> 00:26:58,405
Ini adalah apa yang seharusnya
kuselesaikan saat itu.
367
00:26:58,482 --> 00:27:00,574
Apa yang harusnya
kita berdua selesaikan.
368
00:27:16,500 --> 00:27:18,258
Apa kau disana?
369
00:27:18,335 --> 00:27:20,093
Apa kau dengar?
370
00:27:20,170 --> 00:27:22,763
Pintunya, aku tak yakin
berapa lama lagi akan bertahan.
371
00:27:22,839 --> 00:27:24,714
Dan baterai walkieku,
sekarat.
372
00:27:24,791 --> 00:27:26,099
Tak apa.
373
00:27:26,176 --> 00:27:28,602
Kau berada di halte truk.
Cari C.B
374
00:27:28,678 --> 00:27:30,437
Itu akan terhubung
ke generator.
375
00:27:30,514 --> 00:27:31,763
Hidupkan.
376
00:27:31,774 --> 00:27:34,724
Sampaikan
dimana kau berada.
377
00:27:35,896 --> 00:27:39,906
Apa kau dengar?
378
00:28:01,371 --> 00:28:05,131
Kau harusnya
tinggalkan aku di sana.
379
00:28:05,208 --> 00:28:07,467
Kau benar-benar tak
tahu berterima kasih.
380
00:28:07,544 --> 00:28:09,135
Aku menyelamatkanmu.
381
00:28:09,212 --> 00:28:12,013
Kau baru saja melanjutkan
yang tak terhindarkan.
382
00:28:12,024 --> 00:28:15,517
Jika asapnya tak membunuh kita,
maka zombie akan membunuh kita.
383
00:28:15,527 --> 00:28:18,862
Kau mungkin sudah berusaha
untuk membantu orang lain...
384
00:28:18,939 --> 00:28:21,523
...tapi tak ada yang akan
datang untuk membantu kita.
385
00:28:23,443 --> 00:28:25,360
Mungkin kau benar.
386
00:28:25,371 --> 00:28:27,529
Kenapa kau tak
kembali ke sana?
387
00:28:27,539 --> 00:28:29,206
Apa ada orang di sana?
388
00:28:29,282 --> 00:28:30,657
Aku butuh bantuan.
389
00:28:30,733 --> 00:28:32,659
Lebih banyak orang di luar sana
yang harus kau selamatkan
390
00:28:32,736 --> 00:28:34,411
Halo?
391
00:28:34,487 --> 00:28:36,380
Ada yang disana?
392
00:28:36,456 --> 00:28:38,215
Aku terjebak di halte
penanda mil 65.
393
00:28:38,291 --> 00:28:39,716
Kumohon...
394
00:28:39,793 --> 00:28:42,052
Kau pasti bercanda.
395
00:28:42,129 --> 00:28:43,387
Apa?
396
00:28:43,463 --> 00:28:45,046
Berikan itu padaku.
397
00:28:45,057 --> 00:28:48,558
Kuulangi... aku terjebak
di halte truk mil 65.
398
00:28:48,635 --> 00:28:51,845
Apa ada iklan tabir surya
di dindingnya?
399
00:28:53,399 --> 00:28:56,224
Entahlah.
400
00:28:56,235 --> 00:28:59,569
Apa ada iklan tabir surya
di dindingnya?
401
00:29:02,149 --> 00:29:04,408
Ya.
402
00:29:04,484 --> 00:29:07,193
Kenapa? Bagaimana...
Apa Alicia memberitahumu aku ada di sini?
403
00:29:07,270 --> 00:29:09,746
Dia berkata
kau bisa membantuku.
404
00:29:09,823 --> 00:29:12,082
Kau kenal gadis itu?
405
00:29:12,159 --> 00:29:13,533
Tidak.
406
00:29:15,111 --> 00:29:18,872
Hanya sebuah lagu yang sudah
kunyanyikan sebelumnya.
407
00:29:22,169 --> 00:29:23,927
Ini yang berusaha kuberitahu padamu.
408
00:29:24,004 --> 00:29:25,595
Apa kau disana?
409
00:29:27,340 --> 00:29:30,434
Inilah yang orang-orangku hindari.
410
00:29:30,510 --> 00:29:32,927
Menurutmu
ini bisa membantunya?
411
00:29:32,938 --> 00:29:36,440
Memberikan harapan pada gadis malang?
412
00:29:44,474 --> 00:29:47,784
Kau sendirian, sayang.
413
00:29:49,863 --> 00:29:51,571
Lebih cepat
kau menerimanya,
414
00:29:51,648 --> 00:29:54,407
semakin cepat kau akan mengerti
apa yang harus kau lakukan.
415
00:29:56,361 --> 00:29:58,128
Aku...
416
00:29:58,205 --> 00:29:59,463
Aku tak bisa membunuh mereka.
417
00:29:59,539 --> 00:30:00,964
Terlalu banyak.
418
00:30:03,043 --> 00:30:06,136
Ada pistol di sana.
419
00:30:06,213 --> 00:30:09,639
Mungkin di lantai,
menuju jalan belakang.
420
00:30:09,716 --> 00:30:12,926
Sekarang, bisakah kau
melihat sesuatu?
421
00:30:21,061 --> 00:30:23,311
Ya.
Bagaimana kau tahu?
422
00:30:23,388 --> 00:30:26,481
Karena aku yang meninggalkannya di sana.
423
00:30:32,906 --> 00:30:35,999
Kita punya banyak tangki.
424
00:30:49,923 --> 00:30:52,465
Aku tak bisa menetap
di konvoi.
425
00:30:52,542 --> 00:30:55,176
Dan sepertinya
kau butuh bantuan.
426
00:30:55,187 --> 00:30:56,853
Mau? Kami membutuhkannya.
427
00:30:56,930 --> 00:30:58,471
Kami sedang berusaha
mengusir zombie...
428
00:30:58,548 --> 00:31:00,682
...agar tak jatuh di tebing itu.
429
00:31:00,692 --> 00:31:02,016
Kau mau main-main?
430
00:31:02,027 --> 00:31:04,694
Ayolah.
431
00:31:09,442 --> 00:31:12,536
Hanya ada satu peluru di dalamnya.
432
00:31:14,397 --> 00:31:16,873
Aku tahu.
433
00:31:16,950 --> 00:31:19,367
Maafkan aku.
434
00:31:46,271 --> 00:31:48,730
Jangan.
435
00:31:48,740 --> 00:31:51,691
Lebih baik begini.
436
00:32:55,999 --> 00:32:57,465
Kau baik-baik saja?
437
00:32:57,542 --> 00:32:59,142
Siapa disana?
438
00:33:01,054 --> 00:33:03,313
Aku Wes.
439
00:33:03,390 --> 00:33:05,139
Aku mendengar Alicia
di walkie.
440
00:33:05,150 --> 00:33:06,316
Dia membantuku.
441
00:33:06,393 --> 00:33:07,934
Kupikir aku harus membalasnya.
442
00:33:16,236 --> 00:33:18,820
Apa yang terjadi disana
sebelumnya...
443
00:33:18,830 --> 00:33:20,997
Aku turut prihatin.
444
00:33:21,074 --> 00:33:25,335
Tapi itu bukan alasan
untuk mengabaikan semua ini.
445
00:33:25,412 --> 00:33:27,620
Kami membantu orang.
446
00:33:27,697 --> 00:33:29,506
Ayo.
447
00:33:37,590 --> 00:33:41,017
Mereka membantu orang.
448
00:33:41,094 --> 00:33:44,187
Sulit mendapatkan yang
lebih besar dari itu.
449
00:33:55,993 --> 00:33:59,361
Alicia?
450
00:33:59,437 --> 00:34:01,321
Kau selamat.
451
00:34:01,898 --> 00:34:03,748
Aku senang kau baik-baik saja.
452
00:34:05,585 --> 00:34:08,094
Ini Victor.
453
00:34:11,282 --> 00:34:14,000
Kuharap
kau mendengarkan.
454
00:34:14,077 --> 00:34:17,053
Ya.
455
00:34:18,456 --> 00:34:20,849
Bagaimana prinsip
"manusia tetaplah manusia"?
456
00:34:21,968 --> 00:34:24,227
Terkadang tidak.
457
00:34:24,304 --> 00:34:27,397
Dan tak akan adil mendengarkan
seseorang tewas...
458
00:34:27,474 --> 00:34:28,773
...melalui walkie.
459
00:34:32,070 --> 00:34:34,738
Aku melihat beberapa pohon
yang kau gambar.
460
00:34:34,814 --> 00:34:35,905
Oh
Tak buruk.
461
00:34:35,982 --> 00:34:38,066
Aku suka tentang Phoenix.
462
00:34:39,019 --> 00:34:40,077
Sudah kubilang.
463
00:34:40,653 --> 00:34:42,246
Kita seharusnya tak tinggal disini.
464
00:34:42,323 --> 00:34:43,448
Mereka akan menemukanku.
465
00:34:43,624 --> 00:34:44,649
Siapa?
466
00:34:45,626 --> 00:34:47,676
Tempat asalku,
ada orang di sana,
467
00:34:48,687 --> 00:34:52,305
aku tak bisa
bersama mereka lagi.
468
00:34:52,382 --> 00:34:55,008
Aku mencoba untuk...
untuk keluar.
469
00:34:55,485 --> 00:34:58,262
Itu sebabnya
aku berakhir di sini.
470
00:34:58,838 --> 00:35:00,497
Yah siapa pun
orang-orang itu,
471
00:35:00,574 --> 00:35:01,990
kau sudah bersama kami sekarang.
472
00:35:02,601 --> 00:35:05,351
Mereka tak akan
mengganggumu lagi.
473
00:35:06,257 --> 00:35:08,650
Ayo pergi.
474
00:35:24,233 --> 00:35:26,200
Permisi.
475
00:35:46,231 --> 00:35:49,441
Sial ini lebih buruk
dari mabuk tequila.
476
00:36:01,137 --> 00:36:03,655
Aku kenal dia
dari rekamannya.
477
00:36:05,516 --> 00:36:07,567
Dia?
Tidak terlalu banyak.
478
00:36:07,643 --> 00:36:11,112
Yah, kita tak bisa
membereskan tempat tanpa mereka.
479
00:36:11,189 --> 00:36:12,956
Mereka orang-orang
yang kami tolong.
480
00:36:19,197 --> 00:36:20,913
Tidak!
481
00:36:33,887 --> 00:36:35,928
Letakkan senjatanya,
Doris.
482
00:36:36,005 --> 00:36:37,472
Dengarkan aku.
483
00:36:37,548 --> 00:36:39,149
Sudah cukup
omong kosong ini.
484
00:36:39,225 --> 00:36:41,934
Kau berkata
kita akan mengambil semuanya.
485
00:36:42,011 --> 00:36:43,269
Ya.
486
00:36:43,346 --> 00:36:45,271
Aku memang mengatakan itu.
487
00:36:45,348 --> 00:36:47,940
Kurasa yang kita butuhkan.
488
00:36:48,017 --> 00:36:51,327
Kau mengatakan ini akan menjadi
tiket ke Tanah Perjanjian!
489
00:36:51,404 --> 00:36:53,663
Masih bisa.
490
00:36:53,740 --> 00:36:56,449
Jika kau mau
meletakkan senjatanya.
491
00:37:06,920 --> 00:37:09,295
Baik.
492
00:37:09,372 --> 00:37:11,848
Banyak yang terjadi.
493
00:37:11,925 --> 00:37:14,508
Itu membuatmu
mempertanyakan banyak hal.
494
00:37:14,519 --> 00:37:16,469
Maka lebih banyak hal yang akan terjadi,
495
00:37:16,545 --> 00:37:20,514
dan kau mulai ragu
semua tentang dirimu.
496
00:37:20,525 --> 00:37:22,775
Beberapa orang melakukannya,
bagaimanapun.
497
00:37:24,887 --> 00:37:27,697
Temanku, Clayton...
498
00:37:27,774 --> 00:37:29,524
...dia tak pernah melakukannya.
499
00:37:29,600 --> 00:37:32,368
Aku mungkin
membakar jurnalnya,
500
00:37:32,445 --> 00:37:35,321
tapi itu tak akan memadamkan
apa yang berusaha dibangunnya.
501
00:37:35,398 --> 00:37:37,031
Yang kami berdua berusaha...
502
00:37:42,789 --> 00:37:44,372
Tidak!
503
00:38:26,490 --> 00:38:28,424
- Kau membunuhnya.
- Kami harus.
504
00:38:28,501 --> 00:38:30,927
Kami melakukan hal semacam ini
untuk sebuah alasan,
505
00:38:31,004 --> 00:38:33,212
dan kami tak akan
melakukannya dengan sopan, Bu.
506
00:38:33,289 --> 00:38:37,216
Sungai yang bermasalah,
adalah keuntungan bagi nelayan.
507
00:38:37,293 --> 00:38:40,219
Kita semua tahu kewajiban
Logan dulunya.
508
00:38:40,296 --> 00:38:41,854
Dia tak bisa dipercaya.
509
00:38:43,016 --> 00:38:46,058
Apa yang kau tahu
tentang kami?
510
00:38:46,135 --> 00:38:47,944
Yah, kau tak tahu persisnya.
511
00:38:49,447 --> 00:38:51,948
Kami sudah memperhatikan kalian
sementara ini.
512
00:38:52,025 --> 00:38:54,233
Di dalam atau di luar rekaman.
513
00:38:54,310 --> 00:38:56,569
Kami suka
apa yang kalian lakukan.
514
00:38:56,646 --> 00:38:58,154
Sangat suka.
515
00:38:58,230 --> 00:38:59,914
Kami pikir ada jalan untuk
kita semua agar bisa saling membantu.
516
00:39:08,324 --> 00:39:10,416
Kelemahan terbesar
dalam operasi kalian...
517
00:39:10,493 --> 00:39:12,969
...adalah berpikr
kalian terlalu kecil.
518
00:39:13,046 --> 00:39:14,920
Konvoi kalian berfungsi...
519
00:39:14,997 --> 00:39:16,630
...kebanyakan.
520
00:39:16,641 --> 00:39:19,309
Tapi "kebanyakan" tidak,
iya kan?
521
00:39:19,385 --> 00:39:22,303
Kau siapa menasehati kami
cara membantu orang?
522
00:39:22,380 --> 00:39:25,806
Maafkan kami jika tidak
mengambil tip dari seorang pembunuh.
523
00:39:25,817 --> 00:39:28,601
Kami lebih seperti perintis.
524
00:39:28,678 --> 00:39:30,811
- "Perintis"?
- Ya, tuan.
525
00:39:30,888 --> 00:39:32,271
Pemukim.
526
00:39:32,348 --> 00:39:34,982
Menyelesaikan segalanya,
dimana mana.
527
00:39:34,993 --> 00:39:36,442
Itu tak ada bedanya...
528
00:39:36,519 --> 00:39:38,444
...dengan apa yang kalian lakukan
dengan pos-pos kalian.
529
00:39:38,521 --> 00:39:40,279
Hanya saja lebih besar.
530
00:39:40,356 --> 00:39:43,333
Dan, jika bisa,
akan lebih baik.
531
00:39:43,409 --> 00:39:46,660
Kau tahu, kata raja
ikan lele pada crappie.
532
00:39:46,671 --> 00:39:48,871
Dalam seratus tahun, orang
mungkin melihat ke belakang...
533
00:39:48,882 --> 00:39:51,999
...dan memikirkan metode kami
kejam dan tak baik,
534
00:39:52,010 --> 00:39:54,669
tapi akan ada orang
yang melihat ke belakang.
535
00:39:54,745 --> 00:39:58,172
Kami punya orang di mana-mana
di sekitar wilayah ini.
536
00:39:58,183 --> 00:40:02,018
Kau membantu kami,
kami bisa membantumu.
537
00:40:02,095 --> 00:40:04,303
Dwight...
538
00:40:04,380 --> 00:40:07,473
jika istrimu
masih hidup,
539
00:40:07,550 --> 00:40:10,234
kami bisa membantumu
menemukannya.
540
00:40:12,263 --> 00:40:13,687
Dan, June...
541
00:40:13,698 --> 00:40:16,315
kami bisa membantumu menemukan...
542
00:40:16,392 --> 00:40:19,369
...tempat kecil yang manis yang
sudah lama kau cari.
543
00:40:21,614 --> 00:40:24,156
Kalian berdua butuh tempat
untuk membuat bir, bukan?
544
00:40:24,233 --> 00:40:26,158
Kami bisa membantumu
menemukannya juga.
545
00:40:26,235 --> 00:40:28,536
Dan kami melanggar kesepakatan
dengan Logan...
546
00:40:28,546 --> 00:40:31,497
...untuk membantu kami mengembangkan
apa yang telah kami bangun...
547
00:40:31,574 --> 00:40:34,667
...untuk menyalakannya,
untuk menjadikannya bahan bakar.
548
00:40:34,744 --> 00:40:37,169
Bantu kami
teruskan tempat ini,
549
00:40:37,246 --> 00:40:40,056
tak ada yang tahu apa yang
bisa kami tawarkan satu sama lain.
550
00:40:40,133 --> 00:40:41,882
Bersama.
551
00:40:41,959 --> 00:40:43,893
Kalian bisa ambil
tawaran itu...
552
00:40:43,970 --> 00:40:46,562
...dan buang saja seperti sampah.
553
00:40:46,639 --> 00:40:49,348
- Sarah...
- Dia benar.
554
00:40:49,425 --> 00:40:52,902
Kami baru saja melihat apa yang kau lakukan
pada orang-orang yang menerima tawaranmu.
555
00:40:52,979 --> 00:40:54,854
Yah, kami hanya menghilangkan
apa yang tak penting.
556
00:40:54,930 --> 00:40:56,072
Dari semua yang kami lihat,
557
00:40:56,149 --> 00:40:58,241
itu tak menggambarkan
siapa kalian.
558
00:40:58,317 --> 00:41:00,568
Kami akan mengambil
peluang kami sendiri.
559
00:41:00,578 --> 00:41:03,079
Kau ingin bahan bakar?
Kau bisa mengurusnya sendiri.
560
00:41:05,158 --> 00:41:06,532
Membiarkan kami...
561
00:41:06,609 --> 00:41:10,244
...tanpa tahu apa tujuan kami kesini.
562
00:41:10,255 --> 00:41:14,373
Nah, itu membuat kalian semua
tak berarti apa-apa.
563
00:41:14,450 --> 00:41:15,916
Jangan...
564
00:41:53,531 --> 00:41:55,581
Tunggu.
565
00:41:55,658 --> 00:41:58,134
Aku bisa tinggal.
566
00:42:00,046 --> 00:42:01,295
Biarkan mereka pergi.
567
00:42:01,306 --> 00:42:03,589
Aku akan membantumu membuatnya.
Aku tahu caranya.
568
00:42:03,666 --> 00:42:05,308
Kita bisa
keluar dari ini, Luci.
569
00:42:05,384 --> 00:42:07,802
Kita sudah mengalami
yang lebih buruk.
570
00:42:07,878 --> 00:42:10,146
Luci, tidak.
571
00:42:12,725 --> 00:42:15,601
Jurnal-jurnal itu hilang.
572
00:42:15,678 --> 00:42:19,438
Tapi dengan cara ini,
kita bisa membuat semua orang terus maju.
573
00:42:19,515 --> 00:42:21,824
Kita bisa
membuatmu tetap hidup.
574
00:42:25,538 --> 00:42:28,498
Sekarang kedengarannya itu seperti
sebuah kesepakatan untukku.
575
00:42:30,835 --> 00:42:34,003
Beri mereka tangki yang penuh bahan bakar.
576
00:42:37,533 --> 00:42:40,301
Kami bisa melakukannya.
577
00:42:41,537 --> 00:42:43,846
Gunakan itu.
578
00:42:43,923 --> 00:42:47,016
Cari tempat orang yang membutuhkan.
579
00:42:47,093 --> 00:42:51,345
Lalu, buktikan bahwa orang-orang ini salah.
580
00:42:51,422 --> 00:42:54,348
Oh sayang,
aku tidak melihat itu terjadi.
581
00:42:54,359 --> 00:42:58,194
Jika kau berubah pikiran,
kau bisa pergi.
582
00:42:58,571 --> 00:43:01,354
Pada saat itu
kami berkembang,
583
00:43:01,365 --> 00:43:04,165
kau tak akan mengalami kesulitan
mencari kami.
584
00:44:03,910 --> 00:44:08,941
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
Resync : Ari Yazid Zizou