1 00:00:37,730 --> 00:00:39,001 Hallå? 2 00:00:39,025 --> 00:00:43,138 Är det nån där? Jag är på en rastplats på 83:an. 3 00:00:43,162 --> 00:00:46,022 Det låg en Big Spot vid avfarten. 4 00:00:46,045 --> 00:00:48,444 Hör nån mig? 5 00:00:51,812 --> 00:00:55,465 Jag hör dig, vännen. Är du vid milemarkör 65? 6 00:00:55,489 --> 00:00:58,808 - Hur visste du det? - För jag satte i ordning det. 7 00:00:58,832 --> 00:01:01,024 Jag heter Logan. 8 00:01:01,047 --> 00:01:03,905 - Vem har jag nöjet att tala med? - Serena. 9 00:01:04,682 --> 00:01:06,244 Okej, Serena. 10 00:01:06,855 --> 00:01:09,921 - Vad vill du ha hjälp med? - De följde efter mig. 11 00:01:12,622 --> 00:01:14,686 Jag tog skydd här. 12 00:01:14,711 --> 00:01:19,073 Oroa dig inte, Serena. Min partner är på den vägen. 13 00:01:23,026 --> 00:01:24,799 Ökenräven till Isbjörnen. 14 00:01:24,824 --> 00:01:27,680 Vi har ett nödanrop vid 65:an. Vad gör du? 15 00:01:32,219 --> 00:01:34,242 Clayton, hör du mig? 16 00:01:35,896 --> 00:01:38,796 Jösses! Har du sovmorgon, eller? 17 00:01:40,033 --> 00:01:41,178 Hallå? 18 00:01:43,126 --> 00:01:44,229 Snälla! 19 00:01:44,254 --> 00:01:47,949 Jag kommer, Serena. Stanna kvar, lås dörrarna. 20 00:01:47,972 --> 00:01:49,953 - Jag är på väg. - Skynda dig! 21 00:01:54,784 --> 00:01:57,766 C&L FRAKTBOLAG 22 00:02:03,349 --> 00:02:05,456 De är vid bakdörren också. 23 00:02:06,149 --> 00:02:08,883 Håll ut, Serena. Håll ut. 24 00:02:08,907 --> 00:02:12,812 Jag närmar mig. Jag kör så fort jag kan. Fortsätt prata med mig. 25 00:02:12,835 --> 00:02:15,150 Jag vet inte vad jag ska säga. 26 00:02:16,136 --> 00:02:17,616 Bara prata. 27 00:02:17,641 --> 00:02:21,000 - Jag kan inte hålla dem ute! - Har du barrikaderat dörren? 28 00:02:21,861 --> 00:02:24,719 De är för många. Det hjälper inte! 29 00:02:24,744 --> 00:02:25,931 BRÄNSLE 30 00:02:25,956 --> 00:02:27,393 Fan! 31 00:02:27,878 --> 00:02:32,573 Clayton? Clayton! Vad gör du? Vi har ett nödanrop vid Feedbag. 32 00:02:42,377 --> 00:02:43,940 Var är du? 33 00:02:44,718 --> 00:02:45,946 Nästan framme! 34 00:02:51,487 --> 00:02:53,302 Håll ut, Serena! 35 00:02:53,325 --> 00:02:56,435 Logan, jag kan inte. Jag kan... Nej! 36 00:02:56,459 --> 00:02:57,813 Nej! Nej! 37 00:03:02,017 --> 00:03:04,582 Serena! Serena! 38 00:03:05,860 --> 00:03:07,173 Serena! 39 00:03:14,970 --> 00:03:16,867 UV-40 NU 25 PROCENT MER 40 00:04:42,429 --> 00:04:45,496 Är du mannen som försökte hjälpa kvinnan? 41 00:04:58,933 --> 00:05:00,746 Vi beklagar. 42 00:05:02,694 --> 00:05:05,260 - Vem är du? - Virginia. 43 00:05:06,163 --> 00:05:08,268 Jag kallas för Ginny. 44 00:05:11,469 --> 00:05:13,408 Vad vill du? 45 00:05:16,233 --> 00:05:17,377 Hjälpa. 46 00:05:18,990 --> 00:05:21,139 Vi har följt er. 47 00:05:21,164 --> 00:05:22,685 Lyssnat. 48 00:05:28,100 --> 00:05:31,878 Vi vill detsamma som ni, bara större och bättre. 49 00:05:34,285 --> 00:05:38,354 Tillsammans kan vi ta oss från i går till i morgon. 50 00:05:42,140 --> 00:05:43,828 Berätta. 51 00:06:04,370 --> 00:06:06,143 Vilken? 52 00:06:06,167 --> 00:06:07,897 Den där. 53 00:06:24,135 --> 00:06:26,492 Oroa dig inte. De kommer inte att äta dig. 54 00:07:25,059 --> 00:07:26,167 Hej. 55 00:07:28,694 --> 00:07:32,137 Enligt Dom ligger vi 11357 liter före. 56 00:07:34,585 --> 00:07:36,233 Vi kan göra mer än så. 57 00:07:36,256 --> 00:07:40,161 Luciana, vi kan inte lagra det nånstans. 58 00:07:40,185 --> 00:07:42,542 Sarah kommer med tankbilen i morgon. 59 00:07:42,567 --> 00:07:45,385 Det hoppas jag, för jag har varit här 60 00:07:45,409 --> 00:07:47,724 lite längre än jag trodde. 61 00:07:48,208 --> 00:07:49,521 Så illa är det inte. 62 00:07:49,546 --> 00:07:53,657 Min kudde ser ut som Turinsvepningen varenda morgon! 63 00:07:57,401 --> 00:08:01,595 Det vi gör är värt smutsiga händer. 64 00:08:02,665 --> 00:08:06,150 Jag oroar mig inte för händerna, utan för allt annat. 65 00:08:10,396 --> 00:08:13,170 Hon hörde oss prata om henne. 66 00:08:20,884 --> 00:08:23,199 Sarah, är det du? 67 00:08:26,651 --> 00:08:28,590 Det är inte hennes lastbil. 68 00:08:40,232 --> 00:08:42,505 In i skjulet. Nu! 69 00:09:01,041 --> 00:09:03,942 Du kanske ska gnugga bort röken från ögonen. 70 00:09:03,965 --> 00:09:05,278 Jag är inte din syster. 71 00:09:06,348 --> 00:09:09,414 Hon är en härlig asfaltsdrottning. 72 00:09:10,234 --> 00:09:14,429 Jag är bara en charmig, gänglig skitstövel. 73 00:09:15,081 --> 00:09:17,437 Vad gör du här? 74 00:09:18,675 --> 00:09:20,613 Behöver du fråga? 75 00:09:23,313 --> 00:09:25,710 Dom? Pete? 76 00:09:28,076 --> 00:09:30,810 Jag känner knappt igen er under all smuts. 77 00:09:31,545 --> 00:09:35,029 Så det är här som Clayton gömde er? 78 00:09:35,640 --> 00:09:37,578 Inte ett steg till. 79 00:09:46,085 --> 00:09:49,070 Jag tror inte att du vill att vi skjuter här inne. 80 00:09:49,094 --> 00:09:53,666 Jag skulle sluta ge order och vänta på dem i stället. 81 00:09:54,234 --> 00:09:57,135 Vad exakt tänker du göra här? 82 00:09:57,159 --> 00:10:01,480 Som det står på lådorna: "Ta vad ni behöver, lämna resten." 83 00:10:02,341 --> 00:10:03,486 Så... 84 00:10:06,938 --> 00:10:09,126 Vi behöver allt det här. 85 00:10:16,840 --> 00:10:18,737 Är det för många Fenix? 86 00:10:21,729 --> 00:10:25,465 Magritte hade sina moln, du har dina fåglar. 87 00:10:25,489 --> 00:10:27,012 Är den här på? 88 00:10:27,036 --> 00:10:29,937 Vi har nästan ingen bensin. Vi kanske inte kan ladda den. 89 00:10:29,961 --> 00:10:33,489 Jag anropade honom. Han kanske lyssnar. Han kanske svarar. 90 00:10:33,512 --> 00:10:36,164 Killen som gav oss "människor är människor"? 91 00:10:36,187 --> 00:10:37,959 Hoppas inte för mycket. 92 00:10:37,984 --> 00:10:39,757 Vi kan inte strunta i honom. 93 00:10:39,781 --> 00:10:43,559 Wes ville inte ha vår hjälp. Varför skulle han vilja ha den nu? 94 00:10:43,583 --> 00:10:46,192 Hör nån mig? 95 00:10:46,216 --> 00:10:48,197 Vi hör dig. Var är du? 96 00:10:48,222 --> 00:10:52,334 Rastplatsen vid milemarkör 65. 97 00:10:52,358 --> 00:10:54,757 Jag har tagit skydd inne. 98 00:10:57,498 --> 00:10:59,354 John, June, hör ni mig? 99 00:11:04,309 --> 00:11:05,831 Vi hör dig, Alicia. 100 00:11:05,856 --> 00:11:08,588 Vi fick ett anrop från ett av Isbjörnens stopp. 101 00:11:08,613 --> 00:11:10,594 De behöver hjälp. Vad gör ni? 102 00:11:10,619 --> 00:11:14,354 Vi är på väg till oljefälten. Logan verkar ha hittat dem. 103 00:11:15,299 --> 00:11:18,074 - Va? Hur? - Vi löser det. Oroa er inte. 104 00:11:18,098 --> 00:11:20,497 Charlie och Jacob är tillbaka med konvojen. 105 00:11:20,521 --> 00:11:24,426 Ingen har hört ifrån Grace och Daniel och vi når inte Morgan och Al. 106 00:11:24,450 --> 00:11:26,975 Inte vi heller. 107 00:11:26,998 --> 00:11:29,606 Åk och hjälp personen. Vi löser det här. 108 00:11:39,660 --> 00:11:43,313 Logan kanske försöker locka bort oss? Det har han ju gjort förut. 109 00:11:43,337 --> 00:11:47,156 Varför ha bensin om vi inte kan använda det till att hjälpa folk? 110 00:11:47,766 --> 00:11:48,994 Kom nu. 111 00:11:59,257 --> 00:12:02,492 Första gången jag har sett dem användas till nåt nyttigt. 112 00:12:03,519 --> 00:12:05,959 - Er idé, killar? - Claytons. 113 00:12:06,528 --> 00:12:09,804 Han ville se dem göra lite nytta till omväxling. 114 00:12:10,749 --> 00:12:13,313 Inga instruktioner, bara de här. 115 00:12:20,108 --> 00:12:22,592 Hur hittade ni oss utan dem? 116 00:12:22,616 --> 00:12:24,261 Jag... 117 00:12:24,956 --> 00:12:27,312 Jag tittade på er film. 118 00:12:28,048 --> 00:12:32,160 Det som klipptes bort. 119 00:12:32,185 --> 00:12:35,669 Ni skulle ha varit mer försiktiga med kameran när de här låg framme. 120 00:12:37,366 --> 00:12:39,138 Du ville ha dagböckerna. 121 00:12:39,163 --> 00:12:41,896 De kanske får dig att minnas vad du brukade tro på. 122 00:12:42,463 --> 00:12:44,319 Det gör jag. 123 00:12:46,475 --> 00:12:48,959 Men det innebär inte att han hade rätt. 124 00:12:48,982 --> 00:12:50,797 Nej! Sluta! 125 00:12:50,821 --> 00:12:53,220 Sätt dig ner! 126 00:13:02,228 --> 00:13:04,043 Smart tjej. 127 00:13:04,067 --> 00:13:08,514 Isbjörnens idéer och det ni gör gör ingen skillnad. 128 00:13:08,538 --> 00:13:13,362 Det bara skjuter upp det oundvikliga: de starkaste överlever. 129 00:13:13,385 --> 00:13:15,618 Anpassning, evolution. 130 00:13:15,642 --> 00:13:19,169 - Varför gör du det här? - Som jag sa till Morgan: 131 00:13:19,654 --> 00:13:21,176 Jag hjälper, 132 00:13:21,199 --> 00:13:23,683 men inte på samma sätt som ni vill. 133 00:13:23,707 --> 00:13:25,479 Vill du testa vårt sätt? 134 00:13:25,503 --> 00:13:28,655 Nej. Ni klarar det inte. 135 00:13:28,680 --> 00:13:32,080 Tänker ni visa oss hur man gör bensin eller inte? 136 00:13:40,253 --> 00:13:41,398 Nej. 137 00:13:43,805 --> 00:13:46,664 Precis vad jag trodde. 138 00:13:48,569 --> 00:13:50,216 När är ni framme? 139 00:13:50,240 --> 00:13:52,346 Ni måste börja med tillagningen. 140 00:13:53,123 --> 00:13:55,189 Mindre optimistisk nu. 141 00:13:55,213 --> 00:13:57,863 - Varför? - Vi har en vägspärr framför oss. 142 00:13:57,887 --> 00:14:01,246 Ta bort den då. Vi ska snart påbörja en ny omgång. 143 00:14:04,155 --> 00:14:08,099 Vi hinner inte hitta en ny väg. Vi får flytta de här. 144 00:14:11,385 --> 00:14:12,821 Nej, nej! 145 00:14:14,852 --> 00:14:18,755 Vissa gör vad som helst för att slippa fråga efter vägen. 146 00:14:20,995 --> 00:14:24,562 Som tur är kan vi vägen dit. 147 00:14:29,519 --> 00:14:33,381 Logan är redan på oljefälten. Ni kommer inte in. 148 00:14:33,405 --> 00:14:35,596 I er pickup gör vi det. 149 00:14:35,620 --> 00:14:39,105 Du sa att jag borde ha dödat dig när jag hade chansen. 150 00:14:39,130 --> 00:14:42,825 Jag är glad att jag inte gjorde det, för då hade vi inte kommit in. 151 00:14:42,848 --> 00:14:44,288 Jag hjälper inte er. 152 00:14:44,311 --> 00:14:48,089 Jag har gjort mycket som jag måste leva med, 153 00:14:48,114 --> 00:14:51,015 men det jag inte står ut med är 154 00:14:51,038 --> 00:14:54,315 att jag dödade Isbjörnen av ingen anledning alls. 155 00:14:55,802 --> 00:14:58,869 Dig? Din död kan jag stå ut med. 156 00:15:05,539 --> 00:15:07,227 Rör på påkarna. 157 00:15:49,288 --> 00:15:51,227 Vad är det? 158 00:15:51,878 --> 00:15:54,863 Det blåser för mycket. Vi borde släcka den. 159 00:15:54,887 --> 00:15:58,834 Om den blir för varm, så kan vi inte separera oljan. 160 00:15:58,857 --> 00:16:02,175 Kanske inte. Någon kommer för att hjälpa oss. 161 00:16:15,321 --> 00:16:17,553 Du verkar inte glad över att se mig, Logie. 162 00:16:17,578 --> 00:16:19,768 Inte den du trodde? 163 00:16:19,793 --> 00:16:22,775 - Var är han? - Vi snackade lite. 164 00:16:23,259 --> 00:16:27,038 Han tyckte att det var en perfekt dag för att sluta vara en skit. 165 00:16:32,077 --> 00:16:34,476 Då får du göra det åt oss. 166 00:16:43,736 --> 00:16:45,425 Se det som en vänskaplig varning 167 00:16:45,449 --> 00:16:48,181 om det skulle klia i någons avtryckarfinger. 168 00:16:59,530 --> 00:17:02,348 Vi kan väl bara skiljas åt? 169 00:17:02,371 --> 00:17:04,980 Vi vill inte delta i den här skitshowen. 170 00:17:05,004 --> 00:17:08,573 Problemet är att showen måste fortsätta. 171 00:17:08,598 --> 00:17:11,039 Och du gick precis upp på scenen. 172 00:17:11,064 --> 00:17:14,715 Du har haft ditt lilla roliga, men vi vet ju hur det kommer att sluta. 173 00:17:15,785 --> 00:17:17,348 Gör vi? 174 00:17:18,083 --> 00:17:21,318 Oroa er inte. De hade chansen att döda mig. 175 00:17:21,803 --> 00:17:23,826 Det gjorde de inte. 176 00:17:23,850 --> 00:17:26,582 Det kommer inte att ändras nu. 177 00:17:31,914 --> 00:17:35,775 Du må vara en skicklig skytt, men den här försöker du inte ens. 178 00:17:45,453 --> 00:17:47,434 Såvida du inte måste. 179 00:17:54,812 --> 00:17:56,000 Du bluffar. 180 00:18:06,136 --> 00:18:08,703 När man har rätt, så har man rätt. 181 00:18:09,982 --> 00:18:12,799 Vi är inte här för att låta skjutjärnen smälla. 182 00:18:12,823 --> 00:18:15,431 Inte för att ta över oljefälten heller. 183 00:18:15,454 --> 00:18:19,609 Jag hoppas att du tar ditt förnuft till fånga och slutar med det du gör 184 00:18:19,634 --> 00:18:22,952 innan det är för sent. 185 00:18:23,855 --> 00:18:26,212 Det jag gjorde mot Clayton. 186 00:18:26,236 --> 00:18:29,261 Att jag dödade honom, det måste jag leva med. 187 00:18:32,838 --> 00:18:35,153 Jag ångrar det varje dag. 188 00:18:36,974 --> 00:18:39,373 Ögonblicket då jag såg honom i backspegeln. 189 00:18:40,861 --> 00:18:44,179 Ögonblicket då jag hade kunnat stanna och gjort det rätta. 190 00:18:45,457 --> 00:18:47,815 Ögonblicket då jag inte gjorde ett skit. 191 00:18:47,838 --> 00:18:52,243 Hon har rätt. Du vill inte ha det här på ditt samvete. 192 00:18:53,730 --> 00:18:57,257 Vill ni att jag ska ta reson? Då gör jag det. 193 00:18:57,826 --> 00:18:59,848 Barnen får löpa. 194 00:19:03,299 --> 00:19:06,033 Om ni två sätter igång och jobbar. 195 00:19:09,026 --> 00:19:11,842 Det är väl ett bra byte? 196 00:19:19,847 --> 00:19:22,203 De behöver en bil och bensin. 197 00:19:22,773 --> 00:19:24,502 Vi kan ge dem några liter. 198 00:19:24,527 --> 00:19:27,010 - Vi åker inte! - Vi kan hjälpa till. 199 00:19:41,200 --> 00:19:42,846 Ni åker. 200 00:19:45,461 --> 00:19:48,988 Konvojen är vid mötesplatsen. Minns ni var den är? 201 00:19:49,765 --> 00:19:51,245 Ja. 202 00:19:51,730 --> 00:19:53,795 Bra. Stick. 203 00:20:00,589 --> 00:20:02,486 Råttorna, då? 204 00:20:02,511 --> 00:20:05,202 Vi tar hand om dem. Sätt er i säkerhet. 205 00:20:06,898 --> 00:20:08,042 Åk nu. 206 00:20:14,712 --> 00:20:17,278 De blir fler och fler. 207 00:20:18,681 --> 00:20:21,248 Vi är på väg. Var bara lugn. 208 00:20:21,272 --> 00:20:24,925 - Vad heter du? - Det vågar jag inte säga. 209 00:20:25,743 --> 00:20:27,517 Du kommer att klara dig. 210 00:20:27,541 --> 00:20:30,191 - Vi kommer. - Gör ni verkligen det? 211 00:20:30,215 --> 00:20:32,446 - Verkligen vad? - Kommer? 212 00:20:34,936 --> 00:20:37,418 - Vad är det? - Det oundvikliga. 213 00:20:41,496 --> 00:20:44,690 Vi är på väg. Gör vad du kan för att hålla dig i säkerhet. 214 00:20:45,174 --> 00:20:48,951 Morgan? Al? Om nån hör oss, så behöver vi hjälp! 215 00:21:07,362 --> 00:21:09,552 Det börjar bli okontrollerbart. 216 00:21:11,249 --> 00:21:15,194 Det brinner för mycket. Om inte röken lockar hit dem, så gör lågorna det. 217 00:21:15,218 --> 00:21:18,911 Då skulle ni inte ha stoppat min kock. Fortsätt jobba. 218 00:21:22,530 --> 00:21:24,303 Varför så bråttom? 219 00:21:24,327 --> 00:21:27,144 - Det blir inte säkrare. - Ja, var brinner det? 220 00:21:27,168 --> 00:21:29,568 - Förutom här. - Jag slösar inte med tiden. 221 00:21:29,593 --> 00:21:31,908 Det borde ni också lära er. 222 00:21:31,932 --> 00:21:35,794 Vad sägs om lite sanning? Vem ska ha bensinen? 223 00:21:35,818 --> 00:21:38,552 Bry er inte om detaljerna. 224 00:21:38,576 --> 00:21:41,643 Nöj er med att det kommer att hjälpa. 225 00:21:42,880 --> 00:21:45,321 Men inte en person i taget. 226 00:21:45,346 --> 00:21:47,954 Det där mamma-pappa-snacket 227 00:21:47,978 --> 00:21:50,629 gör att folk tror att de har en chans. 228 00:21:50,653 --> 00:21:52,925 Vad tråkigt att du tycker så. 229 00:21:53,410 --> 00:21:55,516 Jag har dig att tacka för det. 230 00:21:56,335 --> 00:21:58,316 Vad menar du med det? 231 00:21:59,386 --> 00:22:02,703 För ett tag sen fick jag ett nödanrop. 232 00:22:03,981 --> 00:22:06,464 Hon var på Claytons rutt. 233 00:22:07,450 --> 00:22:10,851 Han svarade inte, så jag tog mig dit. 234 00:22:17,311 --> 00:22:18,916 Och... 235 00:22:20,069 --> 00:22:22,343 Jag kom för sent. 236 00:22:25,376 --> 00:22:29,112 Jag fick stå och höra på när hon slets i stycken. 237 00:22:33,566 --> 00:22:35,548 Jag kunde ingenting göra. 238 00:22:35,572 --> 00:22:38,389 Och det på grund av att Clayton inte var där. 239 00:22:38,414 --> 00:22:41,480 På grund av att du stal hans lastbil. 240 00:22:42,884 --> 00:22:46,161 Det är ditt fel att jag gör det jag gör. 241 00:22:46,186 --> 00:22:47,874 Vill du hjälpa? 242 00:22:49,194 --> 00:22:51,091 Göra skillnad? 243 00:22:52,788 --> 00:22:54,561 Nära! Vi är nära! 244 00:22:54,584 --> 00:22:56,775 Gå din väg, då! 245 00:22:58,513 --> 00:23:01,372 För du har redan gjort ditt, gumman. 246 00:23:01,396 --> 00:23:05,716 Inget som du och ditt folk gör kommer att gottgöra det. 247 00:23:11,550 --> 00:23:16,289 Jag hoppas att vi inte stör, men ni måste därifrån nu. 248 00:24:15,608 --> 00:24:17,462 Vi måste släcka elden! 249 00:24:19,702 --> 00:24:22,978 Det går inte. Det är för varmt. 250 00:24:43,937 --> 00:24:46,461 Där är fler på kammen. Vi tar dem. 251 00:24:52,921 --> 00:24:54,443 Vi behöver våra vapen! 252 00:25:03,911 --> 00:25:06,770 Jag lockar hit fler än jag dödar. 253 00:25:09,679 --> 00:25:12,787 Det går inte. Ni måste ta er ut därifrån. 254 00:25:25,807 --> 00:25:27,955 Jag behöver hjälp med pumpen! 255 00:25:43,106 --> 00:25:45,505 Logan, vi har problem! 256 00:25:46,408 --> 00:25:49,100 Vi har även ett kontrakt. 257 00:25:49,124 --> 00:25:51,062 Ta hand om de döda! 258 00:25:52,843 --> 00:25:55,451 Vi behöver våra vapen! 259 00:25:55,476 --> 00:25:58,920 - Dwight, vi måste dra! - Vi måste ha bensin till det vi gör! 260 00:25:58,944 --> 00:26:01,928 Vi måste leva för att göra det vi gör! 261 00:26:01,952 --> 00:26:03,599 Han har rätt. 262 00:26:08,137 --> 00:26:09,700 Tankbilen. 263 00:26:09,724 --> 00:26:12,166 Eller hur? Tankbilen skyddar oss? 264 00:26:12,189 --> 00:26:13,670 Jag fixar det. 265 00:26:13,695 --> 00:26:15,633 - Hjälp mig. - Kom! 266 00:26:17,204 --> 00:26:19,813 Fattar du inte? Vi måste dra! 267 00:26:19,836 --> 00:26:24,617 Ingen drar! Hjälp mig med den här innan... 268 00:26:27,274 --> 00:26:29,213 Stå inte bara där! Döda den! 269 00:26:34,377 --> 00:26:36,233 Nu skiter jag i det här! 270 00:26:37,303 --> 00:26:39,117 Vart ska du? 271 00:27:05,509 --> 00:27:06,988 Kom nu! 272 00:27:08,976 --> 00:27:11,835 Det går inte. Fan! 273 00:27:15,370 --> 00:27:17,227 Vad är det? 274 00:27:17,250 --> 00:27:19,107 Jag kan inte lämna honom. 275 00:27:19,131 --> 00:27:22,157 Han sa åt dig att gå din väg. Han vill inte ha vår hjälp. 276 00:27:22,181 --> 00:27:26,293 Om jag inte är tillbaka om två minuter, så kör ni. 277 00:27:26,903 --> 00:27:29,720 - Sarah... - Nej, Wen. 278 00:27:29,744 --> 00:27:32,185 Det är vad jag borde ha gjort då. 279 00:27:32,836 --> 00:27:34,984 Det vi båda borde ha gjort. 280 00:27:50,846 --> 00:27:52,995 Är du där? Hör du mig? 281 00:27:53,020 --> 00:27:55,837 Jag vet inte hur länge till dörrarna står emot. 282 00:27:55,861 --> 00:27:58,302 Och min walkie-talkie dör snart. 283 00:27:58,327 --> 00:28:01,769 Ingen fara. Du är på en rastplats. Leta upp CB-radion. 284 00:28:02,253 --> 00:28:06,783 Den är kopplad till en generator. Slå på den och berätta var du är. 285 00:28:09,566 --> 00:28:11,379 Hörde du? 286 00:28:36,435 --> 00:28:38,750 Du borde ha lämnat mig där ute. 287 00:28:38,774 --> 00:28:41,299 Du suger på att säga tack. 288 00:28:41,323 --> 00:28:43,346 Jag räddade ditt arsle. 289 00:28:43,371 --> 00:28:45,727 Du sköt upp det oundvikliga. 290 00:28:46,254 --> 00:28:49,196 Om inte röken dödar oss, så gör de döda det. 291 00:28:49,973 --> 00:28:52,582 Du må ha försökt hjälpa andra, 292 00:28:52,606 --> 00:28:54,837 men ingen kommer att hjälpa oss. 293 00:28:57,913 --> 00:28:59,685 Du kanske har rätt. 294 00:28:59,709 --> 00:29:01,608 Varför går inte du ut igen? 295 00:29:01,631 --> 00:29:04,365 Någon där? Jag behöver hjälp. 296 00:29:04,388 --> 00:29:06,997 Fler som du kan rädda. 297 00:29:07,022 --> 00:29:08,129 Hallå? 298 00:29:08,609 --> 00:29:12,639 Är det nån där? Jag är fast på raststället vid milemarkör 65. 299 00:29:12,663 --> 00:29:14,310 Snälla. 300 00:29:14,334 --> 00:29:15,815 Det är inte sant. 301 00:29:15,839 --> 00:29:17,151 Va? 302 00:29:17,635 --> 00:29:18,824 Ge mig den. 303 00:29:18,847 --> 00:29:23,001 Jag upprepar. Jag är fast på raststället vid milemarkör 65. 304 00:29:23,025 --> 00:29:25,591 Hänger det en reklamskylt för solkräm på väggen? 305 00:29:27,121 --> 00:29:28,767 Jag vet inte. 306 00:29:31,341 --> 00:29:34,157 Hänger det en reklamskylt för solkräm på väggen? 307 00:29:37,692 --> 00:29:40,928 Ja. Varför? Hur visste... Sa Alicia att jag var här? 308 00:29:40,952 --> 00:29:43,057 Hon sa att ni kunde hjälpa mig. 309 00:29:44,086 --> 00:29:47,320 - Känner du henne? - Nej. 310 00:29:48,724 --> 00:29:50,955 Bara en sång jag har sjungit förut. 311 00:29:55,827 --> 00:29:57,767 Det är det här jag har försökt säga. 312 00:29:58,252 --> 00:30:00,065 Är du där? 313 00:30:01,092 --> 00:30:04,286 Det är det här som de jag jobbar med kan förhindra. 314 00:30:04,309 --> 00:30:06,751 Tror du att det här hjälper henne? 315 00:30:06,775 --> 00:30:10,302 Ge en stackars tjej hopp och sen inte kunna hjälpa henne? 316 00:30:18,727 --> 00:30:20,874 Du får klara dig själv. 317 00:30:23,574 --> 00:30:25,639 Ju fortare du accepterar det, 318 00:30:25,662 --> 00:30:29,022 desto fortare förstår du vad du måste göra. 319 00:30:31,512 --> 00:30:33,369 Jag... jag kan inte döda dem. 320 00:30:33,392 --> 00:30:34,872 De är för många. 321 00:30:37,364 --> 00:30:39,177 Det finns en pistol där. 322 00:30:40,622 --> 00:30:43,522 Förmodligen på golvet, längre in. 323 00:30:43,547 --> 00:30:46,823 Ser du något? 324 00:30:54,955 --> 00:30:57,228 Ja. Hur visste du att den var där? 325 00:30:58,214 --> 00:31:00,402 Jag lämnade den där. 326 00:31:07,156 --> 00:31:09,471 Det är fler vid tankbilen. 327 00:31:24,748 --> 00:31:26,646 Jag kunde inte stanna i konvojen. 328 00:31:26,669 --> 00:31:29,111 Och ni kanske vill ha lite hjälp. 329 00:31:29,135 --> 00:31:31,493 "Vill"? Min vän, vi behöver det. 330 00:31:31,518 --> 00:31:35,087 Vi försöker hindra de döda längst ut till höger från att falla ner. 331 00:31:35,111 --> 00:31:37,635 Är du med? Kom. 332 00:31:44,931 --> 00:31:46,576 Det finns bara en kula i. 333 00:31:48,314 --> 00:31:50,002 Jag vet. 334 00:31:52,535 --> 00:31:54,266 Jag är ledsen. 335 00:32:21,409 --> 00:32:23,056 Var inte det. 336 00:32:23,791 --> 00:32:25,772 Det är bättre så här. 337 00:33:30,691 --> 00:33:32,212 Är du oskadd? 338 00:33:32,237 --> 00:33:33,423 Vem där? 339 00:33:36,123 --> 00:33:37,560 Jag heter Wes. 340 00:33:38,211 --> 00:33:42,157 Jag hörde Alicia på walkien. Hon hjälpte mig. Dags att göra detsamma. 341 00:33:51,751 --> 00:33:54,984 Det som hände förut ber jag om ursäkt för. 342 00:33:56,097 --> 00:33:58,913 Men det är ingen anledning till att kasta bort det här. 343 00:34:00,108 --> 00:34:01,879 Vi hjälper människor. 344 00:34:02,447 --> 00:34:03,843 Kom. 345 00:34:12,727 --> 00:34:14,749 De hjälper människor. 346 00:34:16,070 --> 00:34:18,259 Det är svårt att göra det större än så. 347 00:34:30,193 --> 00:34:31,422 Alicia? 348 00:34:33,578 --> 00:34:35,558 Du klarade det. 349 00:34:36,670 --> 00:34:38,567 Vad bra att du klarade dig. 350 00:34:39,512 --> 00:34:41,074 Det här är Victor. 351 00:34:45,822 --> 00:34:47,760 Jag hoppades att du lyssnade. 352 00:34:49,457 --> 00:34:50,894 Det gjorde jag. 353 00:34:52,424 --> 00:34:54,696 Vad hände med "människor är människor"? 354 00:34:56,268 --> 00:34:58,250 Ibland är de inte det. 355 00:34:58,273 --> 00:35:02,594 Och... jag tänkte inte höra på när någon dog. 356 00:35:06,464 --> 00:35:09,114 Jag såg några av träden du har målat. 357 00:35:09,137 --> 00:35:11,870 Inte illa. Jag gillar Fenix-grejen. 358 00:35:13,065 --> 00:35:14,461 Jag sa ju det. 359 00:35:15,406 --> 00:35:17,053 Vi måste iväg. 360 00:35:17,077 --> 00:35:19,267 - De hittar mig. - Vilka? 361 00:35:20,295 --> 00:35:22,904 Stället jag kommer ifrån, där är människor 362 00:35:22,927 --> 00:35:25,577 som jag inte kunde vara med längre. 363 00:35:27,106 --> 00:35:30,007 Jag försökte ta mig... därifrån. 364 00:35:30,030 --> 00:35:32,680 Det var så jag hamnade här. 365 00:35:33,834 --> 00:35:36,441 Vilka de än är, så är du med oss nu. 366 00:35:36,925 --> 00:35:39,240 De kommer inte att besvära dig mer. 367 00:35:40,937 --> 00:35:42,625 Nu går vi. 368 00:36:00,785 --> 00:36:02,390 Ursäkta mig. 369 00:36:21,427 --> 00:36:24,327 Det här är värre än en tequilabaksmälla. 370 00:36:37,055 --> 00:36:39,245 Henne känner jag igen från filmen. 371 00:36:41,025 --> 00:36:42,922 Inte honom. 372 00:36:43,532 --> 00:36:46,349 Utan dem hade vi inte kunnat tömma stället. 373 00:36:46,373 --> 00:36:48,604 Det är människor vi har hjälpt. 374 00:36:54,688 --> 00:36:55,797 Nej! 375 00:37:09,481 --> 00:37:12,173 Lägg ner vapnen, Doris. Du hörde mig. 376 00:37:12,197 --> 00:37:14,764 Det räcker med dynga nu. 377 00:37:14,788 --> 00:37:16,684 Du sa att vi skulle ta allt. 378 00:37:17,671 --> 00:37:19,944 Ja. Det sa jag. 379 00:37:21,473 --> 00:37:23,246 Jag trodde att vi var tvungna. 380 00:37:23,271 --> 00:37:26,170 Du sa att det var biljetten till det förlovade landet! 381 00:37:26,655 --> 00:37:28,468 Det kan det fortfarande vara. 382 00:37:29,413 --> 00:37:31,226 Om ni lägger ner vapnen. 383 00:37:42,408 --> 00:37:43,553 Okej. 384 00:37:44,707 --> 00:37:45,893 Skit händer. 385 00:37:46,670 --> 00:37:49,279 Man ifrågasätter saker och ting. 386 00:37:49,303 --> 00:37:51,660 Sen händer det mer skit... 387 00:37:51,685 --> 00:37:55,045 ...och man börjar tvivla på vad man gör. 388 00:37:56,364 --> 00:37:58,596 En del personer, i varje fall. 389 00:38:00,795 --> 00:38:03,152 Min partner, Clayton... 390 00:38:03,175 --> 00:38:05,074 ...gjorde inte det. 391 00:38:05,098 --> 00:38:07,287 Jag må ha eldat upp hans böcker... 392 00:38:08,357 --> 00:38:11,509 ...men inte det han försökte bygga upp. 393 00:38:11,533 --> 00:38:13,137 Vad vi båda... 394 00:38:18,177 --> 00:38:19,285 Nej! 395 00:39:01,341 --> 00:39:03,406 - Ni dödade honom. - Vi var tvungna. 396 00:39:04,434 --> 00:39:08,129 Vi gör det här av en anledning och det är ingenting vi tar lätt på. 397 00:39:08,153 --> 00:39:12,390 A río revuelto, ganancia de pescadores. 398 00:39:13,668 --> 00:39:16,861 Vi visste att Logan var en belastning och opålitlig. 399 00:39:18,432 --> 00:39:20,496 Vad vet ni om oss? 400 00:39:21,023 --> 00:39:23,379 Ni är knappast några eremiter. 401 00:39:24,324 --> 00:39:26,765 Vi har följt er ett tag nu. 402 00:39:26,790 --> 00:39:29,229 På tv-skärmen och i verkligheten. 403 00:39:29,714 --> 00:39:31,528 Vi gillar det ni gör. 404 00:39:31,553 --> 00:39:34,953 Så mycket att vi tror att vi kan hjälpa varandra. 405 00:39:43,796 --> 00:39:47,323 Er svaghet är att ni tänker för smått. 406 00:39:48,267 --> 00:39:51,501 Er konvoj fungerar, mestadels. 407 00:39:52,236 --> 00:39:54,427 Men "mestadels" duger inte, eller hur? 408 00:39:54,910 --> 00:39:58,188 Vem är du att berätta för oss hur vi ska hjälpa människor? 409 00:39:58,211 --> 00:40:01,323 Ursäkta om vi inte lyssnar på råd av en mördare. 410 00:40:01,346 --> 00:40:03,620 Se oss som pionjärerna. 411 00:40:03,643 --> 00:40:05,876 - Pionjärerna? - Ja, sir. 412 00:40:06,361 --> 00:40:10,096 Kolonister. Koloniserar allt, överallt. 413 00:40:10,957 --> 00:40:15,111 Ingen skillnad från vad ni gör, bara större. 414 00:40:15,135 --> 00:40:18,453 Och, om jag får säga det, bättre. 415 00:40:19,272 --> 00:40:22,048 Som havskatten sa till abborren. 416 00:40:22,072 --> 00:40:25,557 Om 100 år kanske folk tycker att våra metoder var skoningslösa 417 00:40:25,582 --> 00:40:27,271 och hårda... 418 00:40:27,294 --> 00:40:29,777 ...men det kommer att finnas folk i varje fall. 419 00:40:30,263 --> 00:40:33,247 Vi har folk överallt i de här delarna. 420 00:40:33,271 --> 00:40:37,215 Om ni hjälper oss, så kan vi hjälpa er. 421 00:40:38,201 --> 00:40:39,346 Dwight... 422 00:40:41,084 --> 00:40:43,735 ...om din fru fortfarande lever... 423 00:40:43,759 --> 00:40:46,198 ...så kan vi hjälpa dig att hitta henne. 424 00:40:48,104 --> 00:40:49,500 Och, June... 425 00:40:50,862 --> 00:40:54,556 ...vi kan hjälpa dig att hitta platsen som du har letat efter. 426 00:40:56,754 --> 00:40:59,654 Ni två behöver ett bryggeri, inte sant? 427 00:40:59,679 --> 00:41:02,120 Vi kan hjälpa er att hitta det med. 428 00:41:02,144 --> 00:41:04,168 Vi ingick avtal med Logan. 429 00:41:04,192 --> 00:41:09,810 Han skulle hjälpa oss utöka det vi redan har byggt och underhålla det. 430 00:41:09,833 --> 00:41:12,316 Om ni hjälper oss hålla igång det här, 431 00:41:12,340 --> 00:41:15,450 så vet man aldrig vad vi kan erbjuda varandra. 432 00:41:15,474 --> 00:41:17,079 Tillsammans. 433 00:41:17,857 --> 00:41:21,760 Du kan ta det erbjudandet och stoppa det rakt upp i bajsröret. 434 00:41:21,783 --> 00:41:23,639 - Sarah... - Hon har rätt. 435 00:41:25,043 --> 00:41:28,153 Vi såg vad ni gör med människor som ingår avtal med er. 436 00:41:28,178 --> 00:41:30,577 Vi utplånar bara det oviktiga. 437 00:41:30,601 --> 00:41:34,044 Från det vi har sett ingår inte ni i den kategorin. 438 00:41:34,069 --> 00:41:36,259 Vi fortsätter på egen hand. 439 00:41:36,284 --> 00:41:39,142 Om ni vill ha bensin, så får ni själva fixa den. 440 00:41:40,838 --> 00:41:44,490 Att överge oss vid det vi kom för... 441 00:41:45,644 --> 00:41:49,589 Det gör er mycket mindre viktiga. 442 00:41:49,614 --> 00:41:51,176 Stopp! 443 00:42:29,268 --> 00:42:30,580 Vänta. 444 00:42:32,736 --> 00:42:34,507 Jag kan stanna. 445 00:42:35,369 --> 00:42:38,936 Låt dem gå. Jag hjälper er att göra bensin. Jag vet hur man gör. 446 00:42:39,422 --> 00:42:43,157 Vi kan ta oss ur det, Luci. Vi har varit med om värre. 447 00:42:43,977 --> 00:42:45,539 Nej, Luci. 448 00:42:48,364 --> 00:42:50,220 Dagböckerna är borta. 449 00:42:51,122 --> 00:42:54,189 På det här viset kan alla fortsätta. 450 00:42:55,467 --> 00:42:57,281 Vi kan hålla er vid liv. 451 00:43:00,899 --> 00:43:03,298 Det låter som ett avtal. 452 00:43:07,251 --> 00:43:09,482 Ge dem en tankbil full med bensin. 453 00:43:14,021 --> 00:43:15,750 Det kan vi. 454 00:43:18,032 --> 00:43:19,343 Använd den. 455 00:43:19,829 --> 00:43:22,018 Hitta platsen som alla behöver. 456 00:43:22,962 --> 00:43:26,781 Och sen... motbevisar ni de här människorna. 457 00:43:27,267 --> 00:43:29,790 Det tror jag inte, gumman. 458 00:43:31,111 --> 00:43:34,387 Om ni ändrar er, så ta kontakt. 459 00:43:35,206 --> 00:43:39,234 Med tanke på hur snabbt vi expanderar lär ni hitta oss utan problem.