1
00:00:13,499 --> 00:00:14,836
AMBIL YANG KAU BUTUH,
TINGGALKAN YANG TIDAK.
2
00:00:14,837 --> 00:00:16,187
Yah, itu berbeda.
3
00:00:16,188 --> 00:00:18,965
Aku dulunya menghindar, Al.
4
00:00:18,966 --> 00:00:20,949
Dari apa?
5
00:00:21,824 --> 00:00:23,424
- Apa yang kau hindari...
- Orang-orang.
6
00:00:25,347 --> 00:00:26,572
Dari orang-orang.
7
00:00:27,024 --> 00:00:28,712
Lihat, ada yang menolongku.
8
00:00:31,331 --> 00:00:33,271
Itulah intinya.
9
00:00:42,114 --> 00:00:44,658
Dan yang kulakukan adalah pembersihan.
10
00:00:44,659 --> 00:00:46,407
Pembersihan?
11
00:00:46,408 --> 00:00:47,927
Begini, seperti, membunuh mereka.
12
00:00:47,928 --> 00:00:50,444
Itu yang kuputuskan akan kulakukan.
13
00:00:50,445 --> 00:00:52,154
Itu tugasku, itu yang aku kuasai.
14
00:00:53,710 --> 00:00:56,204
Aku mundur selangkah.
15
00:00:58,080 --> 00:01:02,484
Dan menemukan apa yang kubutuhkan,
terus berjalan,
16
00:01:03,511 --> 00:01:05,078
untuk terus membantu.
17
00:01:06,225 --> 00:01:08,313
Kau ada di sana, Al.
Kau melihatku.
18
00:01:08,314 --> 00:01:09,395
Itulah tempat...
19
00:01:09,396 --> 00:01:11,901
...di mana aku akan menghabiskan
sisa hari-hariku,
20
00:01:11,902 --> 00:01:13,873
sendirian, bersama kucing itu.
21
00:01:15,147 --> 00:01:17,572
Ini lebih baik, jauh lebih baik.
22
00:01:17,573 --> 00:01:19,267
Setiap pagi,
23
00:01:19,268 --> 00:01:21,976
aku hanya menghitung penyesalanku...
24
00:01:21,977 --> 00:01:25,181
...dan selalu membebaniku.
25
00:01:25,182 --> 00:01:28,491
Dan sampai hari ini.
26
00:01:28,492 --> 00:01:30,460
Apa yang kau lakukan dengan
waktu yang tersisa?
27
00:01:31,385 --> 00:01:32,960
Itu pertanyaannya.
28
00:01:36,301 --> 00:01:39,287
Alam semesta sedang menguji
kita tanpa syarat yang pasti.
29
00:01:39,288 --> 00:01:41,128
Ada kegunaannya.
30
00:01:41,129 --> 00:01:44,404
Seseorang akhirnya dibentuk
menjadi sesuatu yang lain.
31
00:01:44,405 --> 00:01:46,353
Seorang pejuang.
32
00:01:46,354 --> 00:01:49,088
Ada kekuatan dalam hal itu.
33
00:01:50,175 --> 00:01:51,357
Uang.
34
00:01:51,358 --> 00:01:53,075
Itu tak berarti apa-apa sekarang.
35
00:01:55,044 --> 00:01:57,185
Aku memikirkan orang-orang...
36
00:01:57,186 --> 00:01:58,995
...yang duduk di tumpukan uang.
37
00:01:59,811 --> 00:02:00,976
Entahlah.
38
00:02:00,977 --> 00:02:03,576
Makan kaviar, atau sesuatu.
39
00:02:03,577 --> 00:02:05,784
Mereka bisa melakukan
sesuatu untuk dunia.
40
00:02:05,785 --> 00:02:07,320
Tapi mereka melewatkan kesempatan mereka.
41
00:02:08,542 --> 00:02:11,425
Kita? Kelompok ini?
42
00:02:11,426 --> 00:02:13,475
Kita punya keterampilan yang buruk.
43
00:02:13,476 --> 00:02:16,134
Itulah makna kaya saat ini.
44
00:02:16,135 --> 00:02:18,826
Dan tentu saja kita
akan menyebarkan kekayaan ini.
45
00:02:18,827 --> 00:02:20,301
Aku pernah makan kaviar sekali.
46
00:02:20,302 --> 00:02:22,554
Aku tidak... kupikir
rasanya seperti umpan.
47
00:02:24,233 --> 00:02:27,184
Aku mengerti kenapa orang
tidak mempercayai kami.
48
00:02:27,185 --> 00:02:29,687
Aku tak percaya padanya
saat dia menjangkauku.
49
00:02:31,265 --> 00:02:33,547
Sekarang aku yang menjangkau.
50
00:02:33,548 --> 00:02:34,887
Banyak hal berubah.
51
00:02:34,888 --> 00:02:36,861
Dan jika kita bisa menyebarkannya...
52
00:02:40,247 --> 00:02:41,821
... itu akan berarti.
53
00:02:43,251 --> 00:02:44,817
Aku mendapatkan kesempatan di sini...
54
00:02:44,818 --> 00:02:46,874
...untuk melakukan apa
yang harus kulakukan,
55
00:02:46,875 --> 00:02:48,615
jadi aku mengambilnya.
56
00:02:48,616 --> 00:02:51,198
Setiap kali kami melihat satu
sama lain sebagai manusia...
57
00:02:51,199 --> 00:02:53,874
...dan saling membantu,
58
00:02:53,875 --> 00:02:55,190
segalanya menjadi lebih baik.
59
00:02:55,191 --> 00:02:56,641
Kami ahli dalam hal ini.
60
00:02:58,942 --> 00:03:01,960
Seperti yang lainnya
ada latihan untuk ini.
61
00:03:02,888 --> 00:03:05,114
Saat kami menerbangkan pesawat itu kembali,
62
00:03:05,115 --> 00:03:06,347
saat kami mendarat,
63
00:03:06,348 --> 00:03:08,632
saat kami melakukan hal yang mustahil...
64
00:03:10,850 --> 00:03:12,573
...beberapa orang memperhatikan.
65
00:03:13,959 --> 00:03:15,450
Setidaknya ada beberapa.
66
00:03:15,451 --> 00:03:17,800
Tapi itu yang kami butuhkan.
67
00:03:17,801 --> 00:03:19,486
Apa itu pesawatmu?
68
00:03:19,487 --> 00:03:21,210
Aku mendengar pesanmu.
69
00:03:21,211 --> 00:03:22,610
Aku menemukan salah satu kotak itu.
70
00:03:22,611 --> 00:03:24,622
Bisakah kau membantuku?
71
00:03:26,756 --> 00:03:28,558
Kami belum berhenti sejak itu.
72
00:03:38,914 --> 00:03:40,954
Jadi, kau membantu orang.
73
00:03:40,955 --> 00:03:42,201
Bagaimana dengan yang lainnya?
74
00:03:42,202 --> 00:03:44,051
Hal lainnya?
75
00:03:44,052 --> 00:03:46,116
Apa ... Apa hal lainnya?
76
00:03:46,117 --> 00:03:48,393
Kau bilang sudah saatnya
kita semua mulai hidup baru.
77
00:03:51,737 --> 00:03:52,880
Ya.
78
00:03:55,082 --> 00:03:56,784
Ya, itu... itu sesuatu...
79
00:03:56,785 --> 00:03:58,301
...yang masih kita kerjakan.
80
00:03:58,302 --> 00:03:59,454
Kenapa begitu?
81
00:04:01,997 --> 00:04:03,489
Karena...
82
00:04:04,793 --> 00:04:06,742
...terkadang lebih mudah...
83
00:04:06,743 --> 00:04:09,218
...untuk melihat apa yang
orang lain butuhkan.
84
00:04:12,854 --> 00:04:14,621
Kau bisa?
85
00:04:23,677 --> 00:04:25,051
Kau baik-baik saja?
86
00:04:25,052 --> 00:04:26,686
Ya, aku baik-baik saja.
87
00:04:30,900 --> 00:04:32,617
Mari kita lanjutkan.
88
00:04:45,993 --> 00:04:48,016
Fear the Walking Dead 5x09
"Channel 4"
89
00:04:48,017 --> 00:04:53,041
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
90
00:04:53,042 --> 00:04:55,184
Setelah apa yang terjadi,
91
00:04:55,185 --> 00:04:58,979
aku ingin memastikan bukan aku
satu-satunya yang melakukan ini, jadi...
92
00:05:01,302 --> 00:05:03,067
Maaf.
93
00:05:03,068 --> 00:05:05,261
Aku tak terbiasa
direkam kamera.
94
00:05:05,262 --> 00:05:07,687
Sudah lama sekali.
95
00:05:07,688 --> 00:05:11,242
Seperti dulunya ada bar
yang biasanya kukunjungi...
96
00:05:11,243 --> 00:05:12,449
...saat malam hari.
97
00:05:14,890 --> 00:05:16,745
Kami menggerebek Big Stop,
98
00:05:16,746 --> 00:05:19,588
Kami mengambil setiap baterai kamera
dan rekaman yang bisa kami temukan.
99
00:05:19,589 --> 00:05:22,147
Aku tahu betapa pentingnya kisah ini.
100
00:05:22,148 --> 00:05:24,148
Dan aku tak bisa berada
di mana saja sekaligus.
101
00:05:35,434 --> 00:05:37,698
Setelah kami melakukan
kontak dengan beberapa orang,
102
00:05:37,699 --> 00:05:39,848
kami tahu ada banyak orang di luar sana.
103
00:05:39,849 --> 00:05:42,867
Jadi kami mengambil lebih banyak truk
agar kami bisa menolong lebih banyak.
104
00:05:43,845 --> 00:05:45,202
Ini C&L One.
105
00:05:45,203 --> 00:05:47,254
Ada kabar dari
sana pagi ini?
106
00:05:48,285 --> 00:05:50,735
Semuanya sangat tenang
di bagian barat daya.
107
00:05:50,736 --> 00:05:52,910
Kami sedang dalam perjalanan
ke kota tanki, Mo-Mo.
108
00:05:52,911 --> 00:05:54,969
Akan kami kabari lagi.
109
00:05:54,970 --> 00:05:56,445
Oke.
110
00:06:02,645 --> 00:06:05,160
Di sinilah kita membuat
konvoi tetap berjalan.
111
00:06:05,161 --> 00:06:07,342
Si Beruang Kutub mengikat kami...
112
00:06:07,428 --> 00:06:09,360
...saat kami sampai di ladang minyak.
113
00:06:09,361 --> 00:06:12,578
Kami pergi mengisinya setiap
beberapa minggu atau lebih.
114
00:06:12,579 --> 00:06:14,310
Logan benar tentang satu hal.
115
00:06:14,311 --> 00:06:16,561
Bahan bakar mulai menipis.
116
00:06:16,562 --> 00:06:19,030
Cukup sulit untuk mendapatkan tempatnya.
117
00:06:23,284 --> 00:06:25,402
Kita membawa MRAP di belakang tanker...
118
00:06:25,403 --> 00:06:26,840
...agar tetap aman.
119
00:06:26,841 --> 00:06:27,934
Benar, Skidmark?
120
00:06:29,994 --> 00:06:32,129
Masih ada orang di luar sana
yang mau menginginkannya.
121
00:06:32,130 --> 00:06:35,497
Dan kami lebih suka memikirkan
kehadiran kami menghambat mereka.
122
00:06:35,498 --> 00:06:39,549
Begini... Logan mengira kami bodoh.
123
00:06:39,550 --> 00:06:42,516
Dia pikir kami akan jatuh cinta
pada kisah orang Samaria yang baik itu...
124
00:06:42,517 --> 00:06:45,059
...kedua kalinya, tapi...
125
00:06:45,060 --> 00:06:47,584
...dia hanya menginginkan bahan bakar
untuk dirinya sendiri.
126
00:06:47,585 --> 00:06:49,170
Dan kelompok begonya itu.
127
00:06:51,583 --> 00:06:53,641
Tapi kami berhasil mengurusnya dengan baik.
128
00:06:53,642 --> 00:06:55,742
Hei! Hei!
129
00:06:55,743 --> 00:06:57,744
Apa yang kau lakukan?!
Kau mau kemana?!
130
00:06:59,631 --> 00:07:01,139
Berhenti!
131
00:07:06,312 --> 00:07:08,770
Karma itu menyebalkan, Logie.
132
00:07:10,504 --> 00:07:13,336
Maksudku, secara teknis,
apa yang kami lakukan padanya...
133
00:07:13,337 --> 00:07:15,564
...tak berbeda dari apa
kami lakukan pada Clayton, tapi...
134
00:07:17,705 --> 00:07:19,162
...kali ini terasa lebih baik.
135
00:07:20,721 --> 00:07:22,129
Itu benar.
136
00:07:25,162 --> 00:07:26,686
Aku beruntung.
137
00:07:26,687 --> 00:07:30,321
Bertemu dengan
orang yang tepat saat ini.
138
00:07:30,322 --> 00:07:31,940
Sekarang pada dasarnya yang kulakukan...
139
00:07:31,941 --> 00:07:34,124
...adalah kebalikan dari
apa yang kulakukan,
140
00:07:34,125 --> 00:07:37,100
dan jika aku terus melakukan itu
selama sisa hidupku,
141
00:07:37,101 --> 00:07:41,678
itu tak akan berhasil
dari tujuan hidupku,
142
00:07:41,679 --> 00:07:44,675
tapi aku tahu aku akan
melakukan yang terbaik.
143
00:07:46,065 --> 00:07:49,581
Dan berada di jalanan,
kau tahu, aku bisa menemukannya.
144
00:07:51,634 --> 00:07:52,733
Mungkin.
145
00:07:59,688 --> 00:08:01,680
Dia tak akan membiarkanku
memotong rambutnya.
146
00:08:02,739 --> 00:08:04,539
Tak masalah seperti apa tampangku.
147
00:08:05,464 --> 00:08:06,765
Itu benar.
148
00:08:08,528 --> 00:08:09,627
Daniel.
149
00:08:11,400 --> 00:08:12,673
Lihat aku, teman.
150
00:08:12,674 --> 00:08:13,938
Tak akan lama...
151
00:08:13,939 --> 00:08:16,122
...untuk membuatmu terlihat sangat rapi.
152
00:08:16,123 --> 00:08:17,473
Mari kita pergi.
153
00:08:26,003 --> 00:08:29,837
Aku berada di Sprinter
bersama Strand dan Luciana,
154
00:08:29,838 --> 00:08:31,790
yang berarti kami yang memimpin
kendaraan saat kami pergi.
155
00:08:31,791 --> 00:08:35,199
Karena dulu aku seperti
garis pertahanan pertama,
156
00:08:35,200 --> 00:08:37,760
tapi sekarang aku membantu memetakan
jalan mana yang masih aman.
157
00:09:14,158 --> 00:09:16,050
Kurasa perubahannya bagus.
158
00:09:18,080 --> 00:09:19,662
Itu yang aku butuhkan.
159
00:09:37,569 --> 00:09:39,182
Ceritakan tentang Alicia.
160
00:09:39,183 --> 00:09:40,425
Dia adalah temanku.
161
00:09:40,426 --> 00:09:42,490
Aku tak ada bersamanya
saat dia membutuhkanku,
162
00:09:42,491 --> 00:09:43,940
tapi aku bersamanya sekarang,
163
00:09:43,941 --> 00:09:45,783
dan aku melakukan apa yang dia tak bisa.
164
00:10:00,630 --> 00:10:02,245
Grace dan aku,
165
00:10:02,246 --> 00:10:04,123
bisa dikatakan kami yang bertanggung
jawab atas pergantian karavan.
166
00:10:04,124 --> 00:10:05,556
Kami meninggalkan River Mill...
167
00:10:05,557 --> 00:10:07,241
...karena semua orang yang kami temukan,
mereka yang butuh bantuan kami...
168
00:10:07,242 --> 00:10:09,378
...terpisah sangat jauh,
hanya saja tak masuk akal...
169
00:10:09,379 --> 00:10:10,890
...untuk beroperasi di satu tempat.
170
00:10:11,511 --> 00:10:13,310
Kami berusaha membuat semua orang nyaman...
171
00:10:13,311 --> 00:10:15,135
...saat kami membawa mereka bolak-balik...
172
00:10:15,136 --> 00:10:17,176
...di antara pos-pos kami
sepanjang jalan.
173
00:10:29,722 --> 00:10:31,264
Mie, beras.
174
00:10:32,520 --> 00:10:34,611
Minyak.
175
00:10:34,612 --> 00:10:36,802
Bubuk bawang putih.
176
00:10:36,803 --> 00:10:38,293
Kami kehabisan telur bubuk.
177
00:10:38,294 --> 00:10:39,484
Zombie!
178
00:10:43,052 --> 00:10:44,564
Semua orang masuk ke truk!
179
00:10:46,365 --> 00:10:49,482
Kami menemukan tempat yang di sebut rumah.
180
00:10:49,483 --> 00:10:51,157
Akhirnya.
181
00:10:51,158 --> 00:10:52,593
Tapi itu pasti tempat yang tepat.
182
00:10:54,755 --> 00:10:55,800
Kapan pernikahannya?
183
00:10:58,875 --> 00:11:01,024
Kurasa kami punya banyak
hal penting yang harus dilakukan.
184
00:11:02,895 --> 00:11:05,886
Sejauh yang kuketahui,
kami sudah menikah.
185
00:11:05,887 --> 00:11:08,075
Dia memegang janjiku,
dan dia memiliki hatiku.
186
00:11:09,365 --> 00:11:10,940
Hanya itu yang penting di dunia ini.
187
00:11:31,322 --> 00:11:33,007
Maaf. Apa yang dulunya kau lakukan?
188
00:11:33,008 --> 00:11:35,117
Sebelumnya, kau selalu
menaruh jarimu di lehermu...
189
00:11:35,118 --> 00:11:36,883
sepertinya kau...
190
00:11:36,884 --> 00:11:38,575
Sepertinya kau memeriksa
kelenjar getah beningmu.
191
00:11:42,256 --> 00:11:44,389
Aku bangun setiap pagi,
192
00:11:45,934 --> 00:11:49,894
bertanya-tanya apa hari ini
akan menjadi harinya...
193
00:11:49,895 --> 00:11:51,789
Aku mulai merasa sakit.
194
00:11:53,749 --> 00:11:55,818
Itu menghentikanku
melakukan banyak hal.
195
00:11:57,788 --> 00:12:01,531
Tapi sekarang aku sedang berusaha
melakukan sebanyak yang kubisa...
196
00:12:01,532 --> 00:12:02,817
...selagi aku bisa.
197
00:12:04,887 --> 00:12:06,947
Apa yang sedang kau dengarkan?
198
00:12:08,822 --> 00:12:11,656
Ini buku audio.
199
00:12:11,657 --> 00:12:13,801
Aku mendengarkannya dengan kecepatan
ganda saat kami berada di jalanan.
200
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
Ini bagus.
201
00:12:19,058 --> 00:12:21,060
Saat kami berada di pesawat itu,
202
00:12:21,061 --> 00:12:22,443
aku tak pernah membayangkan ini.
203
00:12:23,241 --> 00:12:25,406
Kami datang sejauh ini.
204
00:12:25,407 --> 00:12:26,857
Tapi aku merasa senang.
205
00:12:27,599 --> 00:12:29,299
Atas apa yang kami lakukan.
206
00:12:30,904 --> 00:12:33,730
Melihat apa yang dilakukan
untuk semua orang.
207
00:12:33,731 --> 00:12:35,071
Bagaimana denganmu?
208
00:12:35,072 --> 00:12:36,609
Menurutmu ini sudah cukup bagimu?
209
00:12:37,945 --> 00:12:40,828
Sekarang, jika kau bertanya padaku
sebelum kita bertemu Tess,
210
00:12:40,829 --> 00:12:43,146
aku mungkin tak punya jawaban untukmu.
211
00:12:43,147 --> 00:12:44,530
Tapi yang kau lakukan sekarang?
212
00:12:51,801 --> 00:12:54,435
Morgan, kau dengar?
213
00:12:54,436 --> 00:12:56,279
Kami butuh bantuan.
214
00:12:56,280 --> 00:12:57,504
Luciana?
215
00:12:57,505 --> 00:12:58,820
Ya, kami dengar.
216
00:12:58,821 --> 00:13:00,281
Katakan saja kemana tujuannya.
217
00:13:11,070 --> 00:13:13,137
Dia berusaha mencari
suaminya melalui walkie.
218
00:13:13,991 --> 00:13:15,115
Siapa namanya?
219
00:13:15,116 --> 00:13:16,231
Namanya Tess.
220
00:13:16,904 --> 00:13:18,422
Dia belum kembali.
221
00:13:18,423 --> 00:13:20,433
Aku tak tahu kenapa lama sekali.
222
00:13:22,200 --> 00:13:23,792
Kenapa kau tak keluar dan
bicara dengan kami?
223
00:13:23,793 --> 00:13:26,209
Aku tak bisa.
Aku hanya...
224
00:13:26,210 --> 00:13:28,142
Aku tak tahu di mana mereka.
225
00:13:28,143 --> 00:13:29,525
Ben menguasai lapangan.
226
00:13:29,526 --> 00:13:31,034
"Mereka"?
227
00:13:32,116 --> 00:13:33,633
Kau tak tahu di mana?
228
00:13:42,910 --> 00:13:44,859
Ranjau darat.
229
00:13:44,860 --> 00:13:47,019
Itu ranjau darat.
230
00:13:48,493 --> 00:13:49,524
Awas.
231
00:13:51,291 --> 00:13:53,419
Berapa banyak lagi ranjau
yang ditanam di sana?
232
00:13:53,420 --> 00:13:55,003
Aku tak tahu.
233
00:13:55,004 --> 00:13:57,437
Dia ingin memastikan
tak ada yang bisa mendekat.
234
00:13:57,438 --> 00:13:58,879
Itu akan memancing banyak zombie.
235
00:13:59,789 --> 00:14:01,740
Kita harus memperbaiki pagar itu.
236
00:14:13,858 --> 00:14:16,792
♫ Tapi mereka adalah penghalang jalan
di atas daun semanggi ♫
237
00:14:16,793 --> 00:14:18,817
♫ Dan mereka mengaum
dari dinding ke dinding ♫
238
00:14:18,818 --> 00:14:21,162
♫ Ya, asapnya sangat tebal
seperti serangga di bumper ♫
239
00:14:21,163 --> 00:14:23,270
♫ Bahkan asapnya menguap ♫
240
00:14:23,271 --> 00:14:25,356
♫ Kataku, "Panggil semua truk,
ini si Bebek ♫
241
00:14:25,357 --> 00:14:27,343
♫ Kita akan pergi berburu beruang ♫
242
00:14:27,344 --> 00:14:29,368
♫ Ayo, bergabung dengan konvoi kami ♫
243
00:14:29,369 --> 00:14:31,216
♫ Tidak ada yang akan menghalangi kita ♫
244
00:14:31,217 --> 00:14:33,683
♫ Kita akan menguasai konvoi ini ♫
245
00:14:33,684 --> 00:14:35,358
♫ Menyeberangi USA ♫
246
00:14:35,359 --> 00:14:38,690
♫ Ooh, konvoi ♫
247
00:14:37,191 --> 00:14:38,315
Ya!
248
00:14:38,316 --> 00:14:42,402
Sarah dan Wendell sungguh
seperti musik di truk mereka.
249
00:14:42,403 --> 00:14:44,444
Itu...
250
00:14:44,445 --> 00:14:46,511
Hanya itu yang mereka dengarkan.
251
00:14:46,512 --> 00:14:48,963
Itu bukan musik.
252
00:14:50,788 --> 00:14:53,178
Oh, itu bukan hanya musik.
253
00:14:53,179 --> 00:14:55,187
Itu lagu kami.
254
00:14:55,188 --> 00:14:58,180
Itulah cara kami tetap berhubungan
saat aku keluar di jalanan...
255
00:14:58,181 --> 00:15:01,331
...dan Wendell mengawasi
anak-anak di kota tanki.
256
00:15:01,332 --> 00:15:05,859
Kota tanki harus tahu
sesuatu lebih tepatnya,
257
00:15:05,860 --> 00:15:09,268
dan tak ada orang lain
yang perlu tahu, kau tahu?
258
00:15:09,269 --> 00:15:11,452
Matikan kamera.
259
00:15:11,453 --> 00:15:13,969
Mereka seharusnya menutup mulut Logan...
260
00:15:13,970 --> 00:15:15,694
...secepatnya.
261
00:15:15,695 --> 00:15:17,861
Tak ada kata-kata lagi.
262
00:15:18,432 --> 00:15:21,208
Dia telah membuktikan nilai kata-katanya.
263
00:15:23,587 --> 00:15:25,404
Bisakah kau mencegah mereka datang?
264
00:15:25,405 --> 00:15:26,806
Ya, kami sedang berusaha.
265
00:15:26,807 --> 00:15:29,551
Jika mereka terlalu dekat
dengan rumah, ada...
266
00:15:30,271 --> 00:15:33,128
Ben, dia meletakkannya di mana-mana.
267
00:15:33,129 --> 00:15:34,781
Kita harus menjauhkan
mereka dari pagar itu.
268
00:15:34,782 --> 00:15:36,589
Ya.
269
00:15:36,590 --> 00:15:37,723
Tess?
270
00:15:38,562 --> 00:15:40,136
Tess, bicara padaku.
271
00:15:40,137 --> 00:15:41,985
Aku tak tahu harus berkata apa.
272
00:15:43,818 --> 00:15:45,253
Kemana suamimu pergi?
273
00:15:46,595 --> 00:15:49,370
Dia pergi ke toko obat
untuk mencari inhaler.
274
00:15:49,371 --> 00:15:51,904
Anakku, dia menderita asma.
275
00:15:52,734 --> 00:15:53,952
Tapi dia baik-baik saja?
276
00:15:53,953 --> 00:15:56,030
Napasnya, tidak apa-apa?
277
00:15:56,031 --> 00:15:57,405
Ya.
278
00:15:57,406 --> 00:15:59,205
Tidak.
279
00:15:59,206 --> 00:16:00,756
Ya, ya.
280
00:16:01,788 --> 00:16:03,403
Baiklah.
281
00:16:03,404 --> 00:16:05,907
Dengar, kami akan kirim
beberapa orang untuk mencarinya.
282
00:16:05,908 --> 00:16:08,207
Sementara itu, kau keluarlah.
283
00:16:08,208 --> 00:16:10,228
Keluar dan lihat seperti apa rupa kami.
284
00:16:14,079 --> 00:16:15,738
Apa itu kamera?
285
00:16:15,739 --> 00:16:17,680
Ya, mungkin kami harus
mematikannya untuk saat ini.
286
00:16:17,681 --> 00:16:19,112
Tidak, ini penting.
287
00:16:19,113 --> 00:16:20,687
Ya.
288
00:16:20,688 --> 00:16:22,929
Kami...
289
00:16:22,930 --> 00:16:24,162
Kami sedang merekam...
290
00:16:24,163 --> 00:16:26,689
...sehingga kami bisa menunjukkan
pada orang lain tentang siapa kami.
291
00:16:27,797 --> 00:16:30,589
Tak banyak orang melihat
apa yang kami lakukan.
292
00:16:30,590 --> 00:16:32,447
Dengan pesawat.
293
00:16:32,448 --> 00:16:35,007
Bayangkan ini cara yang terbaik
untuk menyampaikan pesan.
294
00:16:35,442 --> 00:16:36,974
Kami masih mencari cara...
295
00:16:36,975 --> 00:16:39,908
...agar orang bisa menontonnya.
296
00:16:39,909 --> 00:16:42,116
Jadi mereka tahu kami tak membual.
297
00:16:42,117 --> 00:16:44,608
Tidak, aku tidak bisa pergi.
298
00:16:44,609 --> 00:16:46,425
Baiklah.
299
00:16:46,426 --> 00:16:48,837
June, Alicia, kami butuh bantuanmu...
300
00:16:48,838 --> 00:16:50,748
- ...untuk teman baru kami di sini...
- Tess?
301
00:16:50,749 --> 00:16:52,860
...dan amunisi untukku, pronto.
302
00:16:52,861 --> 00:16:54,718
Ayo, Tess.
303
00:16:54,719 --> 00:16:56,285
Katakan kenapa kau tidak bisa pergi.
304
00:16:57,531 --> 00:17:00,130
Aku belum pernah keluar rumah...
305
00:17:00,131 --> 00:17:02,948
...sejak semuanya kacau.
306
00:17:02,949 --> 00:17:06,016
Kami punya persediaan, sistem septik,
307
00:17:06,017 --> 00:17:07,992
dan kami bahkan punya taman di dalam rumah.
308
00:17:08,459 --> 00:17:10,102
Akan sangat membantu
jika dia membuat peta...
309
00:17:10,103 --> 00:17:12,012
...di mana hal-hal itu berada.
310
00:17:12,976 --> 00:17:14,557
Kau tahu, aku butuh waktu lama...
311
00:17:14,558 --> 00:17:16,998
...untuk meninggalkan tempat
pertama aku bersembunyi.
312
00:17:19,311 --> 00:17:20,666
Kenapa begitu?
313
00:17:21,583 --> 00:17:22,743
Terjadi begitu saja.
314
00:17:25,226 --> 00:17:27,941
Kalian semua tak perlu
ada di luar sana.
315
00:17:27,942 --> 00:17:29,699
Ben akan segera kembali.
316
00:17:29,700 --> 00:17:31,124
Aku yakin itu.
317
00:17:31,125 --> 00:17:32,985
Tapi kami akan tetap di sini.
318
00:17:34,939 --> 00:17:37,183
Memastikan anakmu mendapatkan
apa yang dia butuhkan.
319
00:17:44,196 --> 00:17:46,604
Sudah kubilang ini akan
memancing banyak zombie.
320
00:17:46,605 --> 00:17:48,866
Menurutmu mereka akan menemukannya?
321
00:17:50,467 --> 00:17:53,511
Kita naik pesawat,
menabrakannya, memperbaikinya lagi.
322
00:17:54,743 --> 00:17:57,635
Entah bagaimana, menemukan
suami seseorang di sini...
323
00:17:57,636 --> 00:17:58,796
...sepertinya lebih sulit.
324
00:17:58,797 --> 00:18:02,339
Kau menemukan June.
325
00:18:02,340 --> 00:18:03,750
Mungkin kita harus menyimpan
pertanyaannya...
326
00:18:03,751 --> 00:18:05,558
...sampai kita bebas dan aman.
327
00:18:05,559 --> 00:18:09,252
Kurasa ini hari terberat kita
dengan mendekati rumah ini,
328
00:18:09,253 --> 00:18:10,594
masing-masing dengan cara kita sendiri.
329
00:18:39,988 --> 00:18:42,212
Tak ada inhaler, Morgan.
330
00:18:42,213 --> 00:18:43,676
Dia pasti sudah ke sini.
331
00:18:47,315 --> 00:18:49,242
Dia berjalan di sini untuk mengambilnya.
332
00:18:49,243 --> 00:18:51,335
Itu berarti dia sudah pulang.
333
00:18:57,535 --> 00:19:01,054
Tess harus keluar dari
rumah itu, dan dia tak bisa.
334
00:19:05,127 --> 00:19:07,944
Itulah yang bisa terjadi ketika kau
menetap di satu tempat terlalu lama.
335
00:19:10,232 --> 00:19:11,714
Segalanya menjadi buruk.
336
00:19:11,715 --> 00:19:13,382
Kami memutuskan untuk berpencar.
337
00:19:14,379 --> 00:19:16,596
Kupikir kami bisa menghindari
tanah di situ dengan seperti itu.
338
00:19:21,492 --> 00:19:29,252
JIKA KAU MEMBACA INI.
KAU MASIH DI SINI.
339
00:19:30,280 --> 00:19:31,620
Tak ada yang seperti ini.
340
00:19:31,621 --> 00:19:33,071
Kalian melihat sesuatu?
341
00:19:33,580 --> 00:19:35,315
Alicia?
342
00:19:44,998 --> 00:19:47,049
Ibuku biasanya berpenampilan bagus...
343
00:19:47,050 --> 00:19:49,130
...setiap kali dia tampil.
344
00:19:52,983 --> 00:19:54,103
Dia akan menyukai ini.
345
00:20:04,768 --> 00:20:09,127
Aku belum pernah membunuh lagi
sejak setelah di pesawat.
346
00:20:09,128 --> 00:20:10,688
Hanya dengan melihat pohon itu, aku...
347
00:20:12,726 --> 00:20:15,002
Aku hanya...
348
00:20:17,305 --> 00:20:18,705
...aku tak mau kembali ke sana.
349
00:20:25,780 --> 00:20:27,129
John.
350
00:20:27,130 --> 00:20:29,040
Baiklah. Aku akan melindungimu.
351
00:20:29,041 --> 00:20:30,324
Baik.
352
00:20:34,888 --> 00:20:37,029
Aku tahu ini untuk Morgan.
353
00:20:37,030 --> 00:20:40,035
Wanita itu dan anaknya,
yang hilang darinya?
354
00:20:41,564 --> 00:20:43,614
Apa dia membicarakannya?
355
00:20:43,615 --> 00:20:44,950
Tidak.
356
00:20:46,738 --> 00:20:49,169
Saat aku menjadi seorang polisi,
saat giliran jaga...
357
00:20:49,170 --> 00:20:50,571
...tak perlu bicara
pada rekanmu,
358
00:20:50,572 --> 00:20:52,456
"Selamat pagi" dan "Siapa yang mengemudi?"
359
00:20:52,457 --> 00:20:54,491
Tetap saja, kau tahu apa yang
membuat mereka mati kutu.
360
00:20:55,210 --> 00:20:57,351
Dia melindungiku, aku melindunginya.
361
00:20:57,352 --> 00:20:59,649
Kau tak bisa meminta rekan
yang lebih baik saat bertugas.
362
00:21:01,359 --> 00:21:03,485
Kau tak akan menunjukkan ini
pada June, kan?
363
00:21:03,486 --> 00:21:05,025
John bukan orang yang suka bicara.
364
00:21:07,514 --> 00:21:09,115
Tidak selalu begitu.
365
00:21:12,674 --> 00:21:13,955
Aku juga tidak.
366
00:21:15,651 --> 00:21:17,499
Setidaknya tidak selalu.
367
00:21:22,505 --> 00:21:24,247
Bisa kau letakkan kameranya sebentar?
368
00:21:24,248 --> 00:21:25,598
Aku sudah sering merekam yang lebih buruk.
369
00:21:34,700 --> 00:21:36,625
Mundur, mundur!
370
00:21:42,406 --> 00:21:44,177
Ceritakan tentang ladang ranjau.
371
00:21:44,178 --> 00:21:47,427
Yah... Aku sudah banyak memancing zombie,
372
00:21:47,428 --> 00:21:48,876
tapi ini sejauh ini...
373
00:21:48,877 --> 00:21:50,377
...itu zombie paling jelek
yang pernah kulihat.
374
00:21:50,378 --> 00:21:52,129
Apa?
375
00:21:53,320 --> 00:21:54,988
Dari mana ungkapan itu berasal?
376
00:21:54,989 --> 00:21:58,222
Eh, itu yang biasanya
kakekku katakan.
377
00:21:58,223 --> 00:22:00,448
Dia bekerja di toko makanan.
378
00:22:00,449 --> 00:22:03,966
Jika kau ragu, kau
tak akan dapat kisah.
379
00:22:03,967 --> 00:22:07,118
Itu cukup intens.
380
00:22:08,753 --> 00:22:10,543
Ya.
381
00:22:13,262 --> 00:22:14,781
Kita harus menghabisi mereka
sebelum mereka...
382
00:22:24,841 --> 00:22:27,025
Kau baik-baik saja?
383
00:22:33,396 --> 00:22:36,128
Percayalah, tak ada kata yang
bisa menggambarkannya.
384
00:22:53,822 --> 00:22:56,096
Kalian semua baik-baik saja di sana?
385
00:22:56,097 --> 00:22:58,497
Ya. Ya.
386
00:23:00,237 --> 00:23:02,997
Kawan, bagaimana dengan inhalernya?
387
00:23:02,998 --> 00:23:05,082
Pohon itu bukan
hanya hal yang luar biasa...
388
00:23:05,083 --> 00:23:06,726
...kami menemukan di hutan-hutan itu.
389
00:23:06,727 --> 00:23:11,171
Zombie yang mendatangi
Alicia bukanlah sembarang zombie.
390
00:23:26,713 --> 00:23:28,070
Itu dia.
391
00:23:28,071 --> 00:23:29,624
Itu adalah suami Tess.
392
00:23:35,095 --> 00:23:38,212
- Hanya itu yang kita miliki.
- Benar.
393
00:23:38,213 --> 00:23:39,569
Morgan...
394
00:23:43,189 --> 00:23:46,784
Ibu? Ibu!
395
00:23:47,367 --> 00:23:50,945
Kita tak tahu seberapa dekat
ranjau itu dengan rumah.
396
00:23:50,946 --> 00:23:53,881
Itu bisa melukai
orang di dalam, anak itu.
397
00:23:55,475 --> 00:23:57,885
Morgan. Morgan!
398
00:24:00,155 --> 00:24:01,781
Itu seperti takdir untukku.
399
00:24:04,250 --> 00:24:06,867
Aku sudah tahu sejak saat
pertama kali berbicara dengannya.
400
00:24:06,868 --> 00:24:10,720
Karena apa yang terjadi
pada istri dan anakmu?
401
00:24:16,619 --> 00:24:17,796
Ya.
402
00:24:20,400 --> 00:24:22,802
Morgan, tetap di situ!
403
00:24:27,324 --> 00:24:28,532
Jangan bergerak!
404
00:24:28,533 --> 00:24:30,518
- Kita aman!
- Jangan bergerak!
405
00:24:30,519 --> 00:24:31,791
Kaki kirimu.
406
00:24:33,597 --> 00:24:34,756
Sial.
407
00:24:37,946 --> 00:24:39,445
Morgan ?!
408
00:24:39,446 --> 00:24:42,440
John Jangan mendekat.
409
00:24:47,222 --> 00:24:49,388
Ya, kami tak akan mendengarkanmu
untuk yang satu itu.
410
00:24:49,389 --> 00:24:52,324
Aku tak mau orang lain terluka.
411
00:24:52,325 --> 00:24:54,609
Yah, kami juga tidak.
412
00:24:59,878 --> 00:25:02,178
Sepertinya ini bisa
meluangkan waktu, setidaknya.
413
00:25:02,179 --> 00:25:03,736
Mungkin juga sedikit urusan.
414
00:25:03,737 --> 00:25:05,755
Hah?
415
00:25:16,917 --> 00:25:18,866
Tenang. Tenang.
416
00:25:18,867 --> 00:25:20,118
Kami memiliki inhaler.
417
00:25:20,119 --> 00:25:22,113
Sabar dulu.
418
00:25:22,114 --> 00:25:24,031
Kita tak tahu berapa banyak lagi
ranjau di sekitar sini.
419
00:25:24,032 --> 00:25:26,475
Apa yang terjadi di sana?
420
00:25:31,248 --> 00:25:32,815
Tess, kami menemukan inhaler.
421
00:25:34,284 --> 00:25:37,409
Tapi kau harus keluar
dan mengambilnya.
422
00:25:37,410 --> 00:25:40,394
Tidak. Tidak, Ben akan kembali.
423
00:25:40,395 --> 00:25:43,889
Dia bisa mendapatkannya.
Dia bisa membantumu juga.
424
00:25:47,164 --> 00:25:49,034
Aku tak mau memberitahumu seperti ini.
425
00:25:52,277 --> 00:25:54,370
Ben tak akan kembali, Tess.
426
00:25:57,791 --> 00:25:59,752
Tidak. Tidak, dia akan kembali.
427
00:25:59,753 --> 00:26:00,885
Kami menemukannya.
428
00:26:01,941 --> 00:26:05,103
Dia punya obat
yang dibutuhkan anakmu.
429
00:26:05,104 --> 00:26:06,592
Dia mendapatkan apa yang kau butuhkan.
430
00:26:09,219 --> 00:26:10,693
Bisakah kau ke sini?
431
00:26:14,428 --> 00:26:16,300
Tidak.
432
00:26:16,301 --> 00:26:20,531
Siapa pun yang kau temukan,
itu bukan dia.
433
00:26:21,690 --> 00:26:23,265
Dia akan kembali.
434
00:26:26,850 --> 00:26:29,284
Dia tak bisa mengucapkan selamat tinggal.
435
00:26:29,285 --> 00:26:30,723
Aku mengerti.
436
00:26:30,724 --> 00:26:32,275
Sulit.
437
00:26:37,405 --> 00:26:39,649
Morgan...
438
00:26:45,005 --> 00:26:46,238
Morgan, aku...
439
00:26:51,856 --> 00:26:54,276
Dia tidak keluar,
jadi kita akan melakukan ini sekarang.
440
00:26:55,857 --> 00:26:58,206
Masukkan inhaler itu ke dalam.
441
00:26:58,207 --> 00:26:59,698
Aku mengarahkan kamera ke bawah.
442
00:26:59,699 --> 00:27:01,499
Tidak. Mereka harus melihat ini.
443
00:27:03,931 --> 00:27:05,966
Jadi, kau berurusan dengan yang satu
ini sebelumnya, Al.
444
00:27:05,967 --> 00:27:08,692
Apakah itu termasuk menanamkan unit EOD.
445
00:27:08,693 --> 00:27:11,802
Jika kau tak langsung mati,
itu tak ada artinya.
446
00:27:11,803 --> 00:27:13,430
Atau itu hanyalah perangkat
pelepas tekanan.
447
00:27:13,431 --> 00:27:15,740
- Kita tak tahu.
- Oke.
448
00:27:17,996 --> 00:27:19,138
Kau harus kembali.
449
00:27:19,139 --> 00:27:20,654
Tidak. Kita bisa melakukan ini.
450
00:27:20,655 --> 00:27:22,754
Aku akan berbicara denganmu
selama ini berlangsung.
451
00:27:22,755 --> 00:27:25,138
Pertama, kau hanya perlu
menggali di sekitarnya...
452
00:27:25,139 --> 00:27:27,357
- ...jadi kita bisa melihat apa yang kita hadapi.
- Gali?
453
00:27:27,358 --> 00:27:28,614
Ya, dengan perlahan.
454
00:27:30,622 --> 00:27:32,529
Morgan.
455
00:27:32,530 --> 00:27:34,874
Pisau kecil akan sanggat membantu.
456
00:27:36,182 --> 00:27:37,399
Terima kasih.
457
00:27:39,059 --> 00:27:40,876
- Bisakah kau...?
- Ya.
458
00:27:40,877 --> 00:27:42,343
Oke.
459
00:27:42,344 --> 00:27:44,103
Terima kasih.
460
00:27:58,377 --> 00:27:59,628
Baik.
461
00:28:02,290 --> 00:28:03,798
Ini.
462
00:28:14,052 --> 00:28:15,260
Yang mana?
463
00:28:15,261 --> 00:28:17,246
- Eh, ini.
- Di sini?
464
00:28:17,247 --> 00:28:19,447
Cari pemicunya, ya.
465
00:28:22,415 --> 00:28:24,099
Tunggu.
466
00:28:24,437 --> 00:28:27,187
Tunggu. Itu bisa
memicu pin ledakan.
467
00:28:27,188 --> 00:28:29,564
Uh, ya. Itu...
Yang itu.
468
00:28:30,393 --> 00:28:32,127
Seberapa yakin kau tentang ini?
469
00:28:37,700 --> 00:28:39,132
Lima puluh persen.
470
00:28:39,133 --> 00:28:40,381
Lima...
471
00:28:43,273 --> 00:28:44,431
Baik.
472
00:28:46,763 --> 00:28:47,968
Baik.
473
00:28:51,359 --> 00:28:53,444
Aku punya rencana untuk malam ini.
474
00:28:55,111 --> 00:28:56,635
Sesuatu yang kurasa kita
semua membutuhkannya.
475
00:28:56,636 --> 00:28:58,570
Tidak, jangan mengatakan
kata-kata terakhir.
476
00:28:58,571 --> 00:29:00,116
Tidak, John, tidak.
477
00:29:01,944 --> 00:29:04,269
Aku hanya mengatakan kita masih
akan melakukannya, oke?
478
00:29:04,270 --> 00:29:05,501
Baik.
479
00:29:06,963 --> 00:29:08,485
Jadi, dalam hitungan ketiga.
480
00:29:18,132 --> 00:29:19,267
Satu...
481
00:29:20,977 --> 00:29:22,851
dua...
482
00:29:22,852 --> 00:29:24,409
Tunggu.
483
00:29:24,410 --> 00:29:26,478
Apa yang sedang kau lakukan?
484
00:29:28,342 --> 00:29:30,567
Menarik pin pemicunya.
485
00:29:30,568 --> 00:29:32,700
Itu tak akan berhasil.
486
00:29:32,701 --> 00:29:35,297
Aku melihat Ben melakukannya
ratusan kali sebelumnya.
487
00:29:37,333 --> 00:29:38,523
Tidak, tetap di situ.
488
00:29:38,524 --> 00:29:39,957
Aku bisa membantu.
489
00:29:46,284 --> 00:29:48,818
Aku ingin membantu.
490
00:29:54,903 --> 00:29:58,447
Aku tahu dia tidak akan kembali.
491
00:30:26,366 --> 00:30:27,847
Dia menggunakan ini.
492
00:30:29,378 --> 00:30:30,672
Terima kasih.
493
00:30:32,617 --> 00:30:35,367
Benar, begitu gali lubangnya,
494
00:30:35,368 --> 00:30:37,518
kau akan memasukkan pinnya.
495
00:30:37,519 --> 00:30:41,478
Lalu angkat kakimu pelan-pelan...
496
00:30:41,479 --> 00:30:43,014
...untuk melepaskan tekanan.
497
00:30:53,225 --> 00:30:54,657
Baik.
498
00:30:54,658 --> 00:30:55,815
Kurasa sudah masuk.
499
00:30:55,816 --> 00:30:58,182
- Menuritmu itu akan cukup menahan?
- Aku tak tahu.
500
00:30:58,183 --> 00:30:59,709
Kurasa kau harus mundur.
501
00:31:00,777 --> 00:31:03,101
Kurasa semua orang harus mundur.
502
00:31:03,102 --> 00:31:04,986
Hati-hati.
503
00:31:21,011 --> 00:31:22,252
Ayolah.
504
00:31:35,484 --> 00:31:37,084
Minggir.
505
00:31:41,834 --> 00:31:43,334
Ayo pergi.
506
00:31:51,185 --> 00:31:53,870
Dia belum pernah keluar
rumah sejak dua tahun.
507
00:31:53,871 --> 00:31:55,296
Tapi dia melakukannya hari ini.
508
00:31:55,297 --> 00:31:56,930
Untuk membantu Morgan.
509
00:31:56,931 --> 00:32:00,149
Semua karena kami ada
di sana untuk membantunya.
510
00:32:01,295 --> 00:32:02,879
- Ya Tuhan.
- Morgan.
511
00:32:02,880 --> 00:32:04,087
Apa yang kau rasakan?
512
00:32:04,088 --> 00:32:05,461
Yang kurasakan...
513
00:32:05,462 --> 00:32:07,102
Wah!
514
00:32:18,454 --> 00:32:21,162
Aku tak menyangka dia akan keluar.
515
00:32:21,163 --> 00:32:22,671
Kenapa tidak?
516
00:32:39,561 --> 00:32:41,902
Kau bisa mendengar bahwa
seseorang telah tiada.
517
00:32:41,903 --> 00:32:44,227
Kau bisa melihatnya sendiri.
518
00:32:44,228 --> 00:32:46,696
Lalu kau masih tak bisa mempercayainya.
519
00:32:48,852 --> 00:32:50,427
Terkadang...
520
00:32:55,433 --> 00:32:57,759
Terkadang kau tak bisa
mengucapkan selamat tinggal.
521
00:33:13,241 --> 00:33:15,516
Kami sudah lama ingin melakukannya.
522
00:33:15,517 --> 00:33:17,517
Akhirnya, kami bisa.
523
00:33:17,518 --> 00:33:19,542
Grace.
524
00:33:19,543 --> 00:33:22,711
Ceritakan tentang Pad Thai.
525
00:33:23,054 --> 00:33:25,021
Resep ini sudah ada di
kulkasku selama bertahun-tahun,
526
00:33:25,022 --> 00:33:27,730
dan inilah yang kubutuhkan
untuk akhirnya berhasil membuatnya.
527
00:33:29,013 --> 00:33:30,904
Aku berhasil menemukan semua bahannya...
528
00:33:30,905 --> 00:33:32,204
...dalam beberapa bentuk atau lainnya.
529
00:33:32,803 --> 00:33:35,161
Worcestershire sebagai saus ikan,
530
00:33:35,162 --> 00:33:38,087
dan saus tomat saset sangat serbaguna.
531
00:33:39,495 --> 00:33:41,721
Hanya aku melewatkan kacang.
532
00:33:46,244 --> 00:33:49,211
Dia tak berpikir bahwa semua orang jahat.
533
00:33:49,212 --> 00:33:51,786
Dia hanya berpikir...
534
00:33:51,787 --> 00:33:53,343
...bahwa kita harus tetap diam.
535
00:33:54,602 --> 00:33:56,573
Mencoba untuk bertahan
di tempat seharusnya.
536
00:33:58,595 --> 00:34:00,654
Bantuan itu akan datang suatu hari nanti.
537
00:34:05,452 --> 00:34:06,904
Dia benar.
538
00:34:08,749 --> 00:34:10,491
Terima kasih.
539
00:34:14,372 --> 00:34:15,739
Ada tradisi yang membanggakan...
540
00:34:15,740 --> 00:34:17,541
...makan mie di sekitar api unggun...
541
00:34:17,542 --> 00:34:18,674
...dengan grup ini.
542
00:34:19,794 --> 00:34:21,219
Ayolah.
543
00:34:26,709 --> 00:34:29,379
Kau ingin berlatih besok?
544
00:34:30,087 --> 00:34:31,480
Sudah lama.
545
00:34:34,759 --> 00:34:37,275
Sebenarnya, aku sedang
mengurus urusanku.
546
00:34:39,054 --> 00:34:40,198
Baik.
547
00:34:43,726 --> 00:34:45,034
Hei.
548
00:34:48,136 --> 00:34:50,346
Aku ingin tahu siapa
melukis pohon-pohon itu.
549
00:34:55,984 --> 00:34:57,529
Aku ingin menemukannya.
550
00:35:45,254 --> 00:35:46,780
Rempah-rempah tak lengkap
atau kau ingin rempah-rempah?
551
00:36:01,711 --> 00:36:04,511
Kau tak pernah tahu dari mana
bantuan akan datang.
552
00:36:04,512 --> 00:36:06,786
Tapi kita semua membutuhkannya
satu atau lain waktu.
553
00:36:06,787 --> 00:36:08,561
Maksudmu tentang Tess?
554
00:36:08,562 --> 00:36:10,176
Maksudmu tentangmu?
555
00:36:10,177 --> 00:36:13,335
Kau bilang kau tak terpikir
bisa menjawab pertanyaanku...
556
00:36:13,336 --> 00:36:14,634
...sebelum kau bertemu Tess.
557
00:36:14,635 --> 00:36:16,191
Apa yang kau maksud dengan itu?
558
00:36:16,192 --> 00:36:18,776
Aku tahu aku perlu bantuan.
559
00:36:21,927 --> 00:36:24,359
Dan aku tak tahu apa itu.
560
00:36:24,360 --> 00:36:25,968
Dan sekarang kau sudah tahu?
561
00:36:29,590 --> 00:36:31,668
Sudah lama sejak aku
kehilangan mereka.
562
00:36:38,099 --> 00:36:40,441
Aku masih belum bisa
mengucapkan selamat tinggal.
563
00:36:47,667 --> 00:36:49,313
Kurasa itu harus, Al.
564
00:36:51,854 --> 00:36:53,560
Tapi aku tak tahu caranya.
565
00:36:57,952 --> 00:36:59,710
Tidak.
566
00:37:06,343 --> 00:37:07,934
Aku butuh bantuan.
567
00:37:13,424 --> 00:37:15,148
Butuh bantuan untuk
menemukan jalanku sendiri...
568
00:37:17,756 --> 00:37:19,339
...untuk membuat segalanya lebih baik.
569
00:37:19,656 --> 00:37:21,889
Aku harus mencari tahu
bagaimana membuat dunia ini...
570
00:37:21,890 --> 00:37:24,298
...sedikit lebih seperti dulunya.
571
00:37:25,749 --> 00:37:28,608
Aku harus menemukan
tempat untuk kita semua...
572
00:37:28,609 --> 00:37:31,359
...tidak seperti tempat-tempat lain
yang pernah kukunjungi.
573
00:37:31,360 --> 00:37:32,861
Jadi bagaimana sekarang?
574
00:37:34,597 --> 00:37:37,413
Aku punya banyak hal
yang ingin kulakukan.
575
00:37:37,414 --> 00:37:40,887
Memanfaatkan kesempatan keduaku.
576
00:37:44,531 --> 00:37:45,813
Menjadi pria...
577
00:37:45,814 --> 00:37:47,500
...yang dibanggakan anakku...
578
00:37:47,501 --> 00:37:49,776
...agar dia bangga pada ayahnya.
579
00:37:49,777 --> 00:37:51,827
Mengakhiri setiap hari...
580
00:37:51,828 --> 00:37:54,613
...dengan berusaha membuat
hidup orang lain lebih baik.
581
00:37:56,159 --> 00:38:00,233
Melakukan yang benar bersama
orang-orang dan beresiko.
582
00:38:03,075 --> 00:38:06,408
Simpan itu dengan menenggak syair jalanan.
583
00:38:06,409 --> 00:38:07,627
Bagaimana denganmu, Al?
584
00:38:07,628 --> 00:38:09,041
Kau butuh bantuan apa?
585
00:38:13,519 --> 00:38:16,486
Memastikan kisah-kisah ini
bukan hanya wawancara dalam rekaman.
586
00:38:35,135 --> 00:38:37,487
Aku mulai merekam kisah-kisah
jadi kita akan memilikinya.
587
00:38:41,171 --> 00:38:43,073
Itu menjadi jauh lebih berarti.
588
00:38:43,901 --> 00:38:46,359
Kami di sini untuk membantu,
589
00:38:46,360 --> 00:38:48,211
tapi ini lebih besar dari kita semua.
590
00:38:48,212 --> 00:38:49,710
Dan kami tak bisa melakukannya sendiri.
591
00:38:49,711 --> 00:38:51,147
Itu sebabnya kami membuat rekaman ini.
592
00:38:51,148 --> 00:38:52,690
Itu sebabnya kau menontonnya sekarang.
593
00:38:52,691 --> 00:38:53,923
Kami membutuhkanmu.
594
00:38:53,924 --> 00:38:55,356
Entah sebisamu...
595
00:38:55,357 --> 00:38:56,806
...dengan siapapun kau bisa melakukannya.
596
00:38:56,807 --> 00:38:58,572
Karena begitulah ini berlangsung.
597
00:38:58,573 --> 00:39:00,648
Ketika semua orang mulai membantu...
598
00:39:00,649 --> 00:39:02,798
...begitulah kita mulai
membantu semua orang.
599
00:39:02,799 --> 00:39:06,333
Jadi, jika kau menonton ini,
ambil walkie,
600
00:39:07,547 --> 00:39:09,364
tinggalkan makanan untuk seseorang,
601
00:39:10,225 --> 00:39:12,942
lakukan sesuatu, lakukan apa saja.
602
00:39:12,943 --> 00:39:14,032
Bantu dirimu.
603
00:39:14,033 --> 00:39:15,098
Bantu mereka.
604
00:39:15,099 --> 00:39:16,214
Bantu kami.
605
00:39:16,215 --> 00:39:17,623
Bantu semua orang.
606
00:39:46,006 --> 00:39:47,006
SALURAN 4
607
00:40:36,800 --> 00:40:38,809
AMBIL YANG KAU BUTUH. TINGGALKAN
YANG TIDAK. BANTU SEBISAMU.
608
00:41:21,674 --> 00:41:24,942
Sial.
609
00:41:47,866 --> 00:41:49,492
Dengar, aku tak ingin ada masalah.
610
00:41:49,493 --> 00:41:50,900
Ya.
611
00:41:50,901 --> 00:41:52,503
Aku juga tidak.
612
00:41:54,815 --> 00:41:56,282
Ada sesuatu yang perlu kau lihat.
613
00:42:00,018 --> 00:42:01,529
Itulah yang terjadi pada sepatumu...
614
00:42:01,530 --> 00:42:03,896
...saat kau berjalan 200 mil.
615
00:42:03,897 --> 00:42:06,489
Bayangkan apa yang terjadi pada kakimu.
616
00:42:07,756 --> 00:42:10,346
Zombie berjalan.
617
00:42:10,347 --> 00:42:11,879
Tidak seharusnya begini.
618
00:42:11,880 --> 00:42:13,716
Setidaknya aku tidak begitu.
619
00:42:15,770 --> 00:42:17,087
Menghabiskan banyak waktu...
620
00:42:18,872 --> 00:42:20,273
...membersihkan jalan-jalan ini
bersama Clayton.
621
00:42:20,274 --> 00:42:21,615
Begitu juga kruku.
622
00:42:23,393 --> 00:42:25,929
Dan sekarang kami bahkan tak bisa
memanfaatkan hasil karya kami sendiri ...
623
00:42:30,034 --> 00:42:31,284
Karena kau mengambil bahn bakar kami.
624
00:42:35,629 --> 00:42:37,245
Doris.
625
00:42:44,758 --> 00:42:46,466
Hei. Hei!
626
00:42:46,467 --> 00:42:48,491
Aku tak akan melakukan itu
jika aku jadi kau!
627
00:43:04,961 --> 00:43:07,971
Kenapa kau tidak memberi tahu kami
dimana ladang minyak berada,
628
00:43:07,972 --> 00:43:09,561
dan...
629
00:43:09,562 --> 00:43:11,349
...kita bisa melupakan semua ini?
630
00:43:11,350 --> 00:43:12,810
Aku tak tahu apa...
631
00:43:12,811 --> 00:43:14,435
...maksudmu.
632
00:43:14,436 --> 00:43:17,271
Aku tak tahu sama sekali.
633
00:43:18,812 --> 00:43:20,283
Kau tidak bersama mereka?
634
00:43:20,284 --> 00:43:22,658
Dengan siapa? Orang-orang di rekaman itu?
635
00:43:22,659 --> 00:43:24,970
Tidak, aku tidak "bersama mereka".
636
00:43:26,790 --> 00:43:29,182
Itu hanya bualan.
637
00:43:29,183 --> 00:43:30,425
Berbeda-beda jenis.
638
00:43:35,516 --> 00:43:37,441
Kau mencuri itu dari mereka?
639
00:43:43,911 --> 00:43:45,446
Aku menyukaimu.
640
00:43:48,921 --> 00:43:50,752
Pastikan dia tak bisa mengikuti kita.
641
00:44:00,213 --> 00:44:01,931
Kau sudah menembak ban depan.
Tidak seperti...
642
00:44:15,809 --> 00:44:17,399
Ayolah.
643
00:44:21,027 --> 00:44:22,194
Astaga.
644
00:44:32,478 --> 00:44:34,891
Kecuali kau ingin bergabung dengan
iring-iringan di sana...
645
00:44:36,491 --> 00:44:38,407
...kau harus segera pergi dari sini.
646
00:44:42,702 --> 00:44:43,761
Bagaimana?
647
00:44:50,407 --> 00:44:52,139
Hubungi mereka.
648
00:44:52,140 --> 00:44:53,455
Dan ketika mereka menjemputmu...
649
00:44:55,096 --> 00:44:56,929
...beri tahu mereka bahwa
mereka punya banyak musuh...
650
00:44:56,930 --> 00:44:59,297
...daripada teman di sini.
651
00:45:05,652 --> 00:45:08,768
Dan kita mendapatkan banyak peluru
daripada yang kita duga.
652
00:45:39,692 --> 00:45:43,408
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -