1
00:00:01,452 --> 00:00:05,522
آنچه گذشت
2
00:00:05,524 --> 00:00:07,524
ما الان داریم میایم سمت شما
3
00:00:07,526 --> 00:00:09,593
ما نمیتونیم همدیگه رو دوباره گم کنیم
4
00:00:09,595 --> 00:00:11,327
گفتم که قراره تو رو از اینجا ببرم بیرون
5
00:00:11,329 --> 00:00:12,995
و این کاریه که قراره من بکنم
6
00:00:19,303 --> 00:00:21,037
تو الان خیلی قدرتمندی
7
00:00:21,039 --> 00:00:24,540
بزن بریم اونم مث تو قدرتمند کنیم
8
00:00:24,542 --> 00:00:25,775
برو
9
00:01:56,499 --> 00:01:58,799
مورگان؟ جون؟ میشنوین؟
10
00:02:01,771 --> 00:02:04,972
مورگان؟ جون؟ میشنوین؟
11
00:02:07,477 --> 00:02:09,277
من از راه زیرزمین اومدم بیرون
12
00:02:09,312 --> 00:02:12,413
باید شب بیاین سمت اداره پست به من کمک کنین
13
00:02:12,448 --> 00:02:16,350
من تو پارکینگی که چند مایل جنوب تر از بیمارستانه هستم
14
00:02:16,386 --> 00:02:18,285
اگه میتونید
15
00:02:38,407 --> 00:02:40,373
این نمیتونه جدی باشه
16
00:04:09,662 --> 00:04:10,761
لعنتی
17
00:04:10,797 --> 00:04:13,530
اون الان قویه
18
00:04:13,565 --> 00:04:16,300
بقیه کجان؟
چه بلای سرشون آوردی؟
19
00:04:17,636 --> 00:04:21,205
تو نوارای منو گرفتی، تو ون منو گرفتی
20
00:04:21,240 --> 00:04:22,472
تو بهم بدهکاری
21
00:04:22,508 --> 00:04:25,442
من نمیخوام بهت صدمه بزنم
22
00:04:25,477 --> 00:04:27,644
من ازت خوشم میاد
23
00:04:27,680 --> 00:04:29,713
تو مردمو ضعیف نمیکنی
24
00:04:29,748 --> 00:04:32,216
خانم، من نمیدونم اینی که گفتی یعنی چی
25
00:04:32,251 --> 00:04:34,785
من مصاحبتو دیدم
26
00:04:34,820 --> 00:04:37,821
همه ی مردم به یه چیزی نیاز دارن
27
00:04:37,856 --> 00:04:39,456
اما تو؟
28
00:04:39,491 --> 00:04:45,128
تو فقط بهشون چیزی دادی که اونا داستانشونو بهت بگن
29
00:04:45,163 --> 00:04:46,463
نه چیز بیشتری
30
00:04:46,498 --> 00:04:48,064
That's real strength.
31
00:04:48,099 --> 00:04:52,101
نوارهای من کجان؟
ون من کجاس؟
اونا کجان؟
32
00:04:52,137 --> 00:04:56,473
مورگانی که من میشناسم الان داره دنبال تو میگرده
33
00:04:56,508 --> 00:05:01,478
وقتی تو رو پیدا کرد ازت میخوام یه پیامی بهش برسونی
34
00:05:01,513 --> 00:05:03,847
من هیچی بهش نمیگم
35
00:05:03,882 --> 00:05:05,849
اگه پیامی داری
36
00:05:05,884 --> 00:05:07,683
شخصا خودت بهش بگو
37
00:05:07,719 --> 00:05:09,084
خیلی خب
38
00:05:20,842 --> 00:05:35,842
مترجم : گودرز
ارائه توسط کانال توتال فیلم
لطفا برای حمایت از ما در کانال تلگرام ما عضو شوید
@totalfilmir
39
00:05:36,775 --> 00:05:38,476
ال؟
40
00:05:41,614 --> 00:05:46,484
ال؟ ال؟
41
00:05:48,455 --> 00:05:50,688
..اون....کجا...چی
42
00:05:50,723 --> 00:05:53,425
چه اتفاقی افتاد؟
کی؟
43
00:05:53,460 --> 00:05:55,160
اون پیرزنه که سعی کرد مارو بکشه
44
00:05:55,195 --> 00:05:57,295
تو تو خیابون افتاده بودی
45
00:05:57,331 --> 00:05:58,529
ما اونو ندیدیم
46
00:05:58,565 --> 00:06:00,164
ما پیامی که فرستادیو گرفتیم
47
00:06:00,199 --> 00:06:01,999
بعد رفتیم به اون پارکینگی که گفتی
48
00:06:02,034 --> 00:06:03,534
و وقتی تو رو اونجا پیدا نکردیم گفتیم شاید
49
00:06:03,570 --> 00:06:05,102
دوباره برگشتی به بیمارستان
50
00:06:05,137 --> 00:06:06,704
تا مارو پیدا کنی
51
00:06:11,711 --> 00:06:13,310
من جیمو دیدم
52
00:06:16,916 --> 00:06:18,850
بقیه همه تونستن موفق بشن؟
53
00:06:18,885 --> 00:06:21,318
هممون اینجاییم
54
00:06:21,354 --> 00:06:22,720
ما فقط واگنارو میچرخونیم
55
00:06:22,755 --> 00:06:24,421
قبل اینکه بریم به سمت ویرجینیا
56
00:06:27,059 --> 00:06:30,728
اون پیرزنه چی بهت گفت؟
57
00:06:30,763 --> 00:06:36,500
جنده گفت ازم خوشش میاد، میخواست من یه پیامی رو برسونم
58
00:06:36,935 --> 00:06:38,235
من اعتنا نکردم
59
00:06:40,206 --> 00:06:42,806
...خب
60
00:06:42,841 --> 00:06:46,576
اون پیامشو در هر صورت رسوند
61
00:06:46,612 --> 00:06:50,180
اون...اون تو رو کبوتر پیام رسونش کرد
62
00:06:50,216 --> 00:06:52,149
چی؟
63
00:06:52,184 --> 00:06:57,687
من خیلی ازت ناامید شدم مورگان
64
00:06:57,723 --> 00:07:01,925
من بهت شانسای زیادی دادم تا قوی باشی
65
00:07:01,960 --> 00:07:05,095
ولی تو هیچکدومو قبول نکردی
66
00:07:05,131 --> 00:07:07,331
ولی خب شاید اشتباه از من بوده
67
00:07:10,035 --> 00:07:12,935
شاید من به اندازه کافی قوی نبودم
68
00:07:14,439 --> 00:07:16,439
تو منو دوباره خواهی دید
69
00:07:16,474 --> 00:07:22,078
و وقتی ببینی، من از همیشه قوی تر خواهم بود
70
00:07:22,113 --> 00:07:26,082
و من تو رو هم قوی میکنم
71
00:07:39,397 --> 00:07:42,898
خی، مو-مو، تو بالاخره میخوای بهمون بگی
72
00:07:42,934 --> 00:07:46,268
دقیقا کجای ویرجینیای خراب شده قراره بریم؟
73
00:07:49,873 --> 00:07:52,006
بهش میگن الکساندریا
74
00:07:55,512 --> 00:07:57,979
و یه چند جا دور و برش
75
00:07:58,014 --> 00:08:01,116
همون جا که شاه داره؟
76
00:08:02,319 --> 00:08:03,618
ببر حیوون خونگیشه؟
77
00:08:05,021 --> 00:08:06,154
ما اونجا میریم
78
00:08:07,991 --> 00:08:09,424
بیمارمون چجوره؟
79
00:08:10,894 --> 00:08:13,058
الان بهترم
80
00:08:13,083 --> 00:08:16,030
یه کامیون با باک پر تو راه برگشتمون پیدا کردیم
81
00:08:16,066 --> 00:08:18,166
دریافت شد
82
00:08:18,202 --> 00:08:21,535
این جور که بوش میاد ما با یه کاروان (ماشین بلندا هستا) میرسیم به الکسادریا
83
00:08:21,571 --> 00:08:24,538
خب، در هر صورت ما به یه اتاق اضافی نیاز داریم
84
00:08:24,574 --> 00:08:26,841
فک میکنم بهتر باشه ما اونجایی که کامیون های پائول رو دیدیم
85
00:08:26,876 --> 00:08:28,342
یه توقفی داشته باشیم
86
00:08:28,377 --> 00:08:30,177
جعبه هارو بار بزنیم و تا خود
87
00:08:30,213 --> 00:08:32,346
ویرجینا، تمام راه رو بریم
88
00:08:32,381 --> 00:08:37,518
خب، به نظرم باید یه کم بخوابیم
سحر حرکت میکنیم
89
00:08:37,553 --> 00:08:39,353
بیاین وسایلو جمع و جور کنیم
90
00:08:43,093 --> 00:08:46,494
شاید من به اندازه ی کافی قوی نبودم
91
00:08:46,529 --> 00:08:49,196
ولی نگران نباش
92
00:08:49,232 --> 00:08:51,499
من به اندازه کافی قوی خواهی بود
93
00:08:51,534 --> 00:08:54,502
من میتونم نگهبانی بدم
94
00:08:54,537 --> 00:08:55,836
....کی تو او
95
00:08:55,871 --> 00:08:58,438
طبیعت صدام زد، منم جواب دادم
96
00:09:01,243 --> 00:09:04,177
انتظار داشتم تو رو در حال پیاده روی ببینم
97
00:09:04,212 --> 00:09:07,380
فک میکردم باید خیلی بگردم تا پیدات کنم
98
00:09:07,415 --> 00:09:10,817
که بهت بگم میدونم میخوای چیکار کنی
99
00:09:10,853 --> 00:09:13,186
میخوام چیکار کنم جان؟
100
00:09:13,221 --> 00:09:15,055
تو دوباره میخوای فرار کنی
101
00:09:15,090 --> 00:09:17,691
تو یه دلیل برا ول کردن ما پیدا کردی
102
00:09:17,726 --> 00:09:19,893
...نه این فرار
103
00:09:19,928 --> 00:09:24,164
این فرار نیست
104
00:09:24,199 --> 00:09:26,566
اون داره میمیره جان
105
00:09:29,204 --> 00:09:32,071
ما قبلا سعی کردیم بهش کمک کنیم
اون نمیخواست{که ما بهش کمک کنیم}
106
00:09:32,106 --> 00:09:35,074
اون فک میکنه تهنا راه قوی بودن اینه که بمیریم و تبدیل بشیم
107
00:09:35,109 --> 00:09:36,408
اون سعی کرد تورو بکشه
108
00:09:36,443 --> 00:09:38,210
اون سهی کرد جین رو بکشه -
اون گیر افتاده -
109
00:09:38,245 --> 00:09:41,547
هر اتفاقی افتاده اون فکر میکنه که کشتن تنها راهه
110
00:09:43,617 --> 00:09:45,250
قراره چجور اونو متقاعد کنی که اینجور نیست؟
111
00:09:45,286 --> 00:09:46,886
چون من اونو درک میکنم
112
00:09:46,921 --> 00:09:48,654
...من
113
00:09:52,160 --> 00:09:54,794
من قبلا مث اون بودم
114
00:10:00,467 --> 00:10:03,069
من باهات میام پس -
...نه نه این -
115
00:10:03,104 --> 00:10:06,805
این چیزیه که من باید تنهایی انجامش بدم
116
00:10:06,840 --> 00:10:10,274
همتون، شماها، باید برید اینجا
117
00:10:10,310 --> 00:10:12,877
با این نقشه میتونید الکساندریا رو پیدا کنید
118
00:10:12,913 --> 00:10:14,913
برا اطمینان من رو کاغذ کشیدمش
119
00:10:14,948 --> 00:10:17,148
بیخیال -
شنیدی که چی گفتم جان -
120
00:10:22,122 --> 00:10:24,055
باید این کارو تنها انجام بدم
121
00:10:24,091 --> 00:10:26,825
قبلا هم یه چیزی اینجوری به من گفته بودی
122
00:10:26,860 --> 00:10:28,993
مه باعث شد تقریبا خودتو به کشتن بدی
123
00:10:29,029 --> 00:10:32,296
و الان دوباره قراره بری دقیقا همون کارو بکنی؟
124
00:10:32,332 --> 00:10:33,664
چرا؟
125
00:10:33,700 --> 00:10:35,800
چرا؟
126
00:10:39,439 --> 00:10:41,039
چون میکنم
127
00:10:42,975 --> 00:10:45,442
مرد
128
00:10:45,477 --> 00:10:48,045
انگار اون تنها کسی نیست که گیر افتاده
129
00:10:56,055 --> 00:10:59,022
من به الکساندریا میرسم
130
00:10:59,058 --> 00:11:02,025
اونجا همتونو میبینم
131
00:11:02,061 --> 00:11:04,494
امیدوارم با اون باشم
132
00:11:09,034 --> 00:11:11,668
من اونجایی که کامیون آبجو چپ کرده، منتظرت وایمیسم
133
00:11:11,703 --> 00:11:14,337
شرط میبندم همه اینکارو بکنن
134
00:11:14,373 --> 00:11:16,806
اگه تا دو روز برنگشتی
135
00:11:16,841 --> 00:11:18,341
من میام دنبالت میگردم
136
00:11:18,377 --> 00:11:20,877
من میام اونجا
137
00:11:22,814 --> 00:11:24,681
میدونی، بعضی ماهی ها
138
00:11:24,716 --> 00:11:27,116
هر طعمه ای هم بندازی جلوشون
139
00:11:27,152 --> 00:11:29,786
گیر نمیوفتن
140
00:11:29,821 --> 00:11:33,823
آزادی که بری سعی تو بکنی
(که اون ماهی ها رو بگیری)
141
00:11:33,858 --> 00:11:36,559
ولی نظر من اینه که بذاریم همونجور باشن
(نریم براشون)
142
00:11:41,400 --> 00:11:46,202
خب، الان من مثالمو راجع به ماهی ها گفتم
143
00:11:46,237 --> 00:11:48,738
اما راجع به این زنه هم صدق میکنه
144
00:11:48,774 --> 00:11:51,240
فک میکنم من هنوزم میخوام که سعیمو بکنم
145
00:11:51,276 --> 00:11:53,542
میدونم
146
00:11:53,577 --> 00:11:55,711
میدونم که سعیتو میکنی
147
00:12:02,287 --> 00:12:04,921
میدونی، شاید اصلا تو ماهی ـه باشی
148
00:12:04,956 --> 00:12:06,222
شاید آره
149
00:12:36,487 --> 00:12:39,521
میدونم داری میشنوی
150
00:12:39,557 --> 00:12:43,925
میدونم که تو فکر میکنی این تنها راهی هست که میشه قوی باشیم
151
00:12:43,961 --> 00:12:47,896
اما راه های دیگه ای هم هست
152
00:12:47,931 --> 00:12:51,900
اجازه بده من نشونت بدم، اجازه بده امتحانش کنیم
153
00:12:54,905 --> 00:12:56,805
مورگان؟
154
00:12:56,841 --> 00:12:58,974
میدونستم که میای
155
00:13:01,945 --> 00:13:03,912
کجایی؟
156
00:13:03,947 --> 00:13:07,782
مایل مارکر 54
157
00:13:13,190 --> 00:13:16,457
من دارم میام
158
00:14:06,928 --> 00:14:08,493
ممنون
159
00:14:35,222 --> 00:14:36,855
واقعا قراره ما اینکارو بکنیم؟
160
00:14:39,425 --> 00:14:41,592
ما همیشه میتونیم به اون عمارت برگردیم
161
00:14:41,627 --> 00:14:44,896
چتوا لفیته منتظر ماست
162
00:14:44,931 --> 00:14:46,197
نیست
163
00:14:46,233 --> 00:14:47,765
هیچی اونجا منتظر ما نیست
164
00:14:47,800 --> 00:14:50,434
پس بذا یه کار دیگه ای انجام بدیم
165
00:14:50,470 --> 00:14:52,403
بذا یه دلیل دیگه ای برا زندگی پیدا کنیم
166
00:15:08,120 --> 00:15:10,153
چی؟
167
00:15:10,189 --> 00:15:13,623
الان ... بیخیال
168
00:15:13,658 --> 00:15:16,393
چیه؟
169
00:15:16,428 --> 00:15:19,129
این فقط خرید کردن از فروشگاه بیل رو یاد من میاره
170
00:15:19,164 --> 00:15:21,164
تا حالا کلکسیون فیلم های اینجارو دیدی؟
171
00:15:23,202 --> 00:15:25,668
فک نمیکنم حالا حالا ها به فروشگاه بیل برگردیم
172
00:15:25,704 --> 00:15:27,737
یا کابین من
173
00:15:27,773 --> 00:15:31,441
با این وضعیت حالا حالا نمیشه
174
00:15:31,476 --> 00:15:32,476
هی
175
00:15:34,280 --> 00:15:36,446
قبل از این وضعیت
176
00:15:36,481 --> 00:15:38,148
...زمانی که پرسیدی من میخوام برم
177
00:15:38,183 --> 00:15:39,749
نه ..نه اون مهم نیست جین
178
00:15:39,785 --> 00:15:42,051
نه میخوام که اینو بشنوی
179
00:15:44,722 --> 00:15:46,255
من از این میترسیدم که تو متوجه بشی
180
00:15:46,291 --> 00:15:48,190
من اون کسی که تو فکر میکنی هستم ، نیستم
181
00:15:50,795 --> 00:15:52,661
ازا ون موقع تا الان خیلی چیزا اتفاق افتاده
182
00:15:52,696 --> 00:15:56,632
من میدونم تو کی هستی
183
00:15:56,667 --> 00:15:59,768
مهم هم نیست اسمت چی باشه
184
00:15:59,804 --> 00:16:01,170
من میشناسمت
185
00:16:02,907 --> 00:16:04,807
من میشناسمت
186
00:16:06,577 --> 00:16:09,045
کل روز که زمان نمیخواد تا تابش خورشیدو تشخیص بدی
187
00:16:15,519 --> 00:16:19,688
خب ، فقط میخواستم بدونی که، من الان میدونم کی هستم
188
00:16:19,723 --> 00:16:24,225
تو اینو به من دادی
من خودم نمیدونستم
189
00:16:26,597 --> 00:16:28,664
من بهش نیاز داشتم
190
00:16:28,699 --> 00:16:30,699
من به تو نیاز داشتم جان
191
00:18:10,031 --> 00:18:11,764
تو مسلحی؟
192
00:18:25,380 --> 00:18:26,412
هی
193
00:18:38,258 --> 00:18:39,925
هنوز نه
194
00:18:41,261 --> 00:18:44,730
افراد من... اونا میتونن کمکت کنن
195
00:18:54,508 --> 00:18:57,843
نه، نه
196
00:18:57,878 --> 00:19:01,046
نه، نه، هنوز نه
197
00:19:01,082 --> 00:19:04,516
نه ، نه -
وقتی برا اینکارا نیست، من تو رو باخودم میبرم -
198
00:19:18,131 --> 00:19:20,197
نه
199
00:19:25,238 --> 00:19:27,872
تو قرار نبود منو اینجور ببینی
200
00:19:27,907 --> 00:19:29,573
هی
201
00:19:29,609 --> 00:19:31,275
اینارو بگیر
202
00:19:32,946 --> 00:19:36,247
اینا عفونت رو بهبود میبخشن
203
00:19:40,653 --> 00:19:44,622
خب ، اونجا چه جور جایی بود؟
چه اتفاقی اونجا افتاد؟
204
00:19:48,727 --> 00:19:50,227
کیو گم کردی؟
205
00:19:54,433 --> 00:19:58,269
این یه سفر طولانیه
حرف زدن تحمل مسیرو راحت تر میکنه
206
00:19:59,838 --> 00:20:01,972
مورگان؟ میشنوی؟
207
00:20:02,007 --> 00:20:04,975
مورگان؟ تکرار میکنم، میشنوی؟
208
00:20:05,010 --> 00:20:07,645
جان، میشنوم
209
00:20:07,680 --> 00:20:11,114
من پیداش کردم، دارم برش میگردونم
210
00:20:17,856 --> 00:20:22,325
داری منو کجا میبری؟
211
00:20:22,360 --> 00:20:25,128
به میسیسیپی
212
00:20:25,164 --> 00:20:28,598
جان ، میشنوی؟
213
00:20:28,633 --> 00:20:30,801
جان؟
214
00:20:32,037 --> 00:20:34,738
مورگان، تکرار میکنم...، میشنوی؟
215
00:20:37,042 --> 00:20:39,076
من هیچوقت نباید میذاشتم اون بره
216
00:20:39,111 --> 00:20:40,911
تو فرستنده هارو بیرون دیدی
217
00:20:40,946 --> 00:20:42,979
اونا 50واتی هستن
218
00:20:43,015 --> 00:20:46,016
اگه اون گوش داشته باشه، قطعا میشنوه
219
00:20:46,051 --> 00:20:49,618
اما هیچ راهی نیست که سیگنال اون به اینجا برسه
220
00:20:49,653 --> 00:20:51,520
حداقل نه تا زمانی که نزدیک بشه
221
00:20:53,357 --> 00:20:55,958
222
00:20:55,993 --> 00:20:59,628
به وندال گفتم اینو اینقد شیرین نکن
223
00:21:02,133 --> 00:21:05,201
اوضاع اون بالا چجوره؟
224
00:21:05,236 --> 00:21:07,770
این باید مارو تا ویرجینیا برسونه
225
00:21:07,805 --> 00:21:11,306
راحت موتورا بدون خنک کننده هم کار میکنن
226
00:21:11,342 --> 00:21:15,644
فعلا اون خشونتت رو نگه دار برا یه موقع بهتر
227
00:21:15,679 --> 00:21:18,080
اگه بهمون تو بار زدن جعبه ها کمک کنی خیل یخوب میشه
228
00:21:28,158 --> 00:21:31,092
اینا با من
229
00:21:42,573 --> 00:21:44,038
ال؟
230
00:21:46,843 --> 00:21:49,077
ال
231
00:21:59,455 --> 00:22:03,391
ال؟ خیلی خب، بلند شو
232
00:22:06,963 --> 00:22:10,999
بهتره سریع بیاین داخل
چندتا دیگشون دارن میان
233
00:22:30,553 --> 00:22:32,719
شوهرم
234
00:22:38,294 --> 00:22:40,460
اسمش چی بود؟
235
00:22:42,932 --> 00:22:44,564
هنک
236
00:22:47,169 --> 00:22:49,569
چه اتفاقی براش افتاد؟
237
00:22:49,604 --> 00:22:55,604
اوایل که همه چی تازه شروع شده بود
238
00:22:55,677 --> 00:22:58,812
داشتیم سعی میکردیم از شهر بزنیم بیرون
239
00:22:58,848 --> 00:23:00,881
من داشتم میروندم
240
00:23:03,152 --> 00:23:06,253
یکی داشت لایی میکشید
241
00:23:06,288 --> 00:23:12,288
وسط ترافیک
242
00:23:12,327 --> 00:23:14,994
سعی میکرد از همه بزنه جلو
243
00:23:15,029 --> 00:23:17,563
سعی میکرد خودشو نجات بده
244
00:23:20,168 --> 00:23:23,769
و اونا با من برخورد کردن
245
00:23:23,804 --> 00:23:28,107
شوهرم... اون به کمک من نیاز داشت
246
00:23:29,677 --> 00:23:33,179
ولی من نمیدونستم چیکار کنم
247
00:23:33,214 --> 00:23:39,151
از جاده زدم بیرون، کنار وایسادم و از بقیه کمک خواستم
248
00:23:39,187 --> 00:23:42,788
اما هیشکی واینساد
249
00:23:42,823 --> 00:23:46,324
هیشکی کنار نزد که به ما کمک کنه
250
00:23:46,360 --> 00:23:48,126
و این تقصیر تو نیست
251
00:23:48,161 --> 00:23:52,698
لازم بود که من قوی باشم و من قوی نبودم
252
00:23:52,733 --> 00:23:56,435
هی، میدونم تو داری به چی فکر میکنی
253
00:23:56,470 --> 00:23:58,771
ولی این درست نیست
254
00:23:58,806 --> 00:24:02,441
..تو
255
00:24:02,476 --> 00:24:04,976
تو گیر افتادی
256
00:24:06,346 --> 00:24:07,713
مورگان
257
00:24:07,748 --> 00:24:11,316
اگه صدامو میشنوی، لطفا سریع برگرد
258
00:24:11,351 --> 00:24:12,951
یه اتفاق بدی افتاده
259
00:24:12,986 --> 00:24:14,953
ال مریض شده
260
00:24:16,589 --> 00:24:20,124
فک میکنم این همون مرضی هست که قبلا داشت
261
00:24:20,159 --> 00:24:25,162
ولی.. این فقط اون نیست، هممون مریضی رو گرفتیم
262
00:24:32,505 --> 00:24:37,074
مورگان
یه چیزی این وسط درست نیست
263
00:24:37,109 --> 00:24:42,847
لطفا، اگه اینو میشنوی، برگرد
264
00:24:45,919 --> 00:24:48,586
میشنوی؟
265
00:24:48,621 --> 00:24:52,556
اگه میشنوی من دارم برمیگردم
266
00:24:52,591 --> 00:24:54,024
من دارم برمیگردم
267
00:25:02,701 --> 00:25:03,767
دووم بیار
268
00:25:03,802 --> 00:25:05,769
نمیتونم
269
00:25:05,804 --> 00:25:07,104
بزن کنار
270
00:25:07,139 --> 00:25:09,039
وقت ندارم، من باید سریع برگردم
271
00:25:09,075 --> 00:25:10,907
بزن کنار -
گفتم نمیتونم -
272
00:25:10,943 --> 00:25:13,710
خیلی خب، خیلی خب
273
00:25:13,745 --> 00:25:15,412
من داروهارو میخورم
274
00:25:18,484 --> 00:25:19,490
بگیر
275
00:25:19,495 --> 00:25:20,717
276
00:25:35,607 --> 00:25:39,108
...بهت گفته بود ن
277
00:25:42,147 --> 00:25:45,081
بهت گفته بودم که تو رو قوی میکنم
278
00:25:50,021 --> 00:25:53,890
فک میکنم این همون چیزیه که همیشه میخواستی مورگان
279
00:26:14,612 --> 00:26:17,313
280
00:26:38,636 --> 00:26:40,870
این میتونه جور دیگه ای هم برا ما تموم بشه
281
00:26:49,914 --> 00:26:52,815
برا من که اینجور تموم میشه
282
00:26:55,185 --> 00:26:57,986
مطمئنم که تو نمیتونی کمک کنی
283
00:27:00,257 --> 00:27:04,659
حالا، یا تو منو میکشی یا من تو رو
284
00:27:07,764 --> 00:27:09,397
من نمیکشم
285
00:27:24,448 --> 00:27:25,814
من باید برم پیش اونا
286
00:27:25,849 --> 00:27:26,981
تو هیچ وقت نمیتونی بهشون برسی
287
00:27:27,016 --> 00:27:28,483
باید تلاش خودمو بکنم
288
00:27:28,518 --> 00:27:30,652
چرا؟
289
00:27:30,687 --> 00:27:32,987
این برا اونا نیست
290
00:27:33,022 --> 00:27:34,689
این برا توهه
291
00:27:34,724 --> 00:27:36,257
تو می ترسی
292
00:27:36,292 --> 00:27:39,327
اگه اونا بمیرن
مورگان -
293
00:27:39,362 --> 00:27:42,163
تو به همونی تبدیل بشی که قبلا بودی
294
00:27:42,198 --> 00:27:44,898
این همون دلیلی هست که تو اون مکان رو تو شرق ول کردی
295
00:27:44,934 --> 00:27:47,068
مورگان لطفا سریع برگرد
296
00:27:50,706 --> 00:27:53,107
این دلیلی هست که تو تنهایی اومدی منو پیدا کنی
297
00:27:53,142 --> 00:27:56,577
من برگشتم پیش تو چون تو به کمک نیاز داشتی
298
00:27:56,612 --> 00:27:58,279
میدونستی که کمک تو رو قبول نمیکنم
299
00:28:01,317 --> 00:28:04,085
من دقیقا جایی که تو الان هستی بودم
(تو شرایطی که الان هستی بودم)
300
00:28:04,120 --> 00:28:05,953
من بودم -
مورگان، اونجایی؟ -
301
00:28:05,989 --> 00:28:07,521
تو هنوز هستی
302
00:28:07,556 --> 00:28:09,890
هرچی که هست، داره بدتر میشه
303
00:28:09,925 --> 00:28:13,927
تو همیشه تو این شرایط خواهی بود
مگه اینکه تصمیم بگیری قوی بشی
304
00:28:13,963 --> 00:28:17,030
مورگان؟
305
00:28:17,065 --> 00:28:18,932
مورگان؟
306
00:28:18,968 --> 00:28:22,536
حالا، یا تو منو میکشی و به چیزی که قبلا بودی تبدیل میشی
307
00:28:22,571 --> 00:28:25,438
حالا، یا تو منو میکشی و به چیزی که قبلا بودی تبدیل میشی
308
00:28:25,474 --> 00:28:29,743
یا اینکه اجازه میدی من تو قوی کنم
309
00:28:36,519 --> 00:28:38,251
این دیگه چه کوفتیه؟
310
00:28:39,588 --> 00:28:42,322
ما باید آب بدنمونو کنترل کنیم
311
00:28:59,273 --> 00:29:02,975
نه، نه ، نه
312
00:29:18,059 --> 00:29:20,526
این بطریها
پلمپ همشون باز شده
313
00:29:26,033 --> 00:29:28,333
یکی مارو مسموم کرده
314
00:29:34,908 --> 00:29:36,442
اون کرده
315
00:29:38,379 --> 00:29:40,112
مورگان
316
00:29:40,147 --> 00:29:42,814
اون این کارو کرده
317
00:29:42,849 --> 00:29:45,451
اون یه چیزی تو آبا ریخته
318
00:29:45,486 --> 00:29:47,219
این درسته؟
319
00:29:47,254 --> 00:29:50,855
آخرین باری که اونجا بودم انجامش دادم
320
00:29:50,891 --> 00:29:52,691
...نمیدونستم تو و
321
00:29:52,726 --> 00:29:55,426
دوستات کی قراره منصرف بشید
322
00:29:55,462 --> 00:29:58,262
همونجور که بهت گفتم
323
00:29:58,298 --> 00:30:01,866
این چیزیه که از کمک به دیگران نصیبت میشه
324
00:30:01,902 --> 00:30:04,268
تو اونارو ضعیف کردی مورگان
325
00:30:04,304 --> 00:30:07,005
تو چه غلطی کردی؟ این چیه؟
326
00:30:07,040 --> 00:30:10,775
مهم نیست، کاری از دست تو بر نمیاد
327
00:30:10,811 --> 00:30:12,611
این چیه؟
328
00:30:12,646 --> 00:30:15,213
چیه؟
329
00:30:17,150 --> 00:30:18,850
ضد یخ
330
00:30:23,624 --> 00:30:25,456
خدا
331
00:30:25,492 --> 00:30:27,391
اون ضد یخ ریخته تو آب
332
00:30:27,427 --> 00:30:29,060
میشنوی؟ اون ضد یخ ریخته تو آبا
333
00:30:29,096 --> 00:30:30,361
اونا نمیتونن صداتو بشنون
334
00:30:30,396 --> 00:30:32,463
خدا
335
00:30:32,499 --> 00:30:34,865
تو نمیتونی کمکشون کنی
336
00:30:34,900 --> 00:30:40,104
متوجه نیستی؟
اونا میمیرن
337
00:30:40,140 --> 00:30:45,075
و تو هیچ کاری نمیتونی براشون بکنی
338
00:30:49,682 --> 00:30:51,482
الان تو قوی هستی
339
00:30:57,423 --> 00:30:59,257
میدونستم هنوز تو وجودت هست
340
00:31:19,645 --> 00:31:21,311
من نمیکشمت
341
00:31:21,346 --> 00:31:24,947
اونا میمیرن و تو کاری از دستت بر نمیاد براشون بکنی
342
00:31:30,355 --> 00:31:31,821
چرا من میکنم
(کاری براشون میکنم)
343
00:31:39,397 --> 00:31:41,864
344
00:31:45,704 --> 00:31:47,770
345
00:31:52,243 --> 00:31:53,509
تو قراره قوی بشی
346
00:31:54,879 --> 00:31:58,547
جفتمون قراره، خواهی دید
347
00:32:05,690 --> 00:32:07,123
داری چیکار میکنی؟
348
00:32:07,158 --> 00:32:08,725
نه
349
00:32:08,760 --> 00:32:12,894
نه
350
00:32:12,930 --> 00:32:17,632
گوش کن، من تو رو نمیکشم
351
00:32:17,667 --> 00:32:18,734
ولی همچنین بهت اجازه نمیدم بعد اینکه تبدیل شدی
352
00:32:18,769 --> 00:32:20,668
کسی رو بکشی
353
00:32:20,704 --> 00:32:22,704
قرار نبود اینجوری بشه
354
00:32:23,941 --> 00:32:28,043
قرار نبود اینجوری بشه
355
00:32:28,078 --> 00:32:31,813
قرار نبود اینجوری بشه
356
00:32:59,982 --> 00:33:02,716
کسی صدامو میشنوه؟
357
00:33:02,752 --> 00:33:04,685
تکرار میکنم.... کسی صدامو میشنوه؟
358
00:33:23,439 --> 00:33:25,539
کسی میشنوه؟
359
00:33:27,342 --> 00:33:29,909
یالا، کسی صدامو داره؟
360
00:36:07,299 --> 00:36:10,467
کسی صدامو داره؟
361
00:36:39,431 --> 00:36:41,265
من نمیذارم اون جنده منو شکست بده
362
00:36:46,639 --> 00:36:49,239
Morgan...
363
00:36:49,275 --> 00:36:53,476
تو اون بیرونی
364
00:36:53,511 --> 00:36:55,511
بهش بگو من میام سراغش
365
00:36:57,348 --> 00:36:58,814
ال ؟ -
نمیدونم چجوری -
366
00:36:58,849 --> 00:37:00,483
ال؟
367
00:37:10,995 --> 00:37:11,995
ولی میام سراغش
368
00:37:12,029 --> 00:37:15,130
ال؟ صدامو داری؟
369
00:37:15,166 --> 00:37:17,099
ال؟ صدامو داری؟
370
00:37:23,474 --> 00:37:25,808
بله
371
00:37:25,843 --> 00:37:27,342
چرا اینقد طولش دادی؟
372
00:37:27,377 --> 00:37:28,810
خداروشکر
373
00:37:28,845 --> 00:37:32,146
ضد یخ ریخته، ضد یخ ریخته
374
00:37:32,182 --> 00:37:35,450
اتانول
375
00:37:35,485 --> 00:37:37,385
پادزهر اتانوله
376
00:37:37,421 --> 00:37:40,388
اثرات ضد یخو کلا نابود میکنه
377
00:37:40,424 --> 00:37:44,559
یه کامیون پر از اتانول اون بیرون
378
00:37:44,594 --> 00:37:48,863
چپ شده
379
00:37:48,898 --> 00:37:50,998
تنها کاری که باید بکنیم اینه که برسیم بهش
380
00:37:55,104 --> 00:37:56,805
خب، پس منتظر چی هستیم؟
381
00:38:07,416 --> 00:38:10,084
ما...ما حالمون خوب میشه
382
00:38:10,119 --> 00:38:11,853
تو فقط خودتو به اینجا برسون
383
00:38:14,757 --> 00:38:16,357
من تو راهم
384
00:38:19,362 --> 00:38:21,528
یالا
385
00:38:33,990 --> 00:38:36,457
همه حاضرن؟
386
00:38:36,492 --> 00:38:38,993
ما آماده ایم
387
00:38:42,598 --> 00:38:44,031
بیاین یه مشت گوشت کباب کنیم
388
00:38:59,514 --> 00:39:00,680
حالا
389
00:39:12,094 --> 00:39:13,860
390
00:39:16,698 --> 00:39:18,898
391
00:39:24,038 --> 00:39:25,170
جان، یالا
392
00:39:28,309 --> 00:39:29,408
ورودی
393
00:39:37,919 --> 00:39:39,351
یالا -
به سمت کامیون -
394
00:39:39,387 --> 00:39:40,419
باید برگردی داخل
395
00:39:57,938 --> 00:39:59,905
گیر کرده -
یالا، عجله کن -
396
00:40:04,110 --> 00:40:05,110
نمی تونم بازش کنم
397
00:40:20,994 --> 00:40:22,661
بخوابین رو زمین
398
00:41:13,980 --> 00:41:16,313
اوضاع اونجا چجوره؟
399
00:41:22,922 --> 00:41:27,124
مورگان، ما اتانول رو از دست دادیم
400
00:41:27,159 --> 00:41:29,860
یه کامیون پر تون بیرون بود
401
00:41:29,895 --> 00:41:31,695
قرار بود نجاتمون بده
402
00:41:31,731 --> 00:41:34,898
اما بیشتر هم هست درسته؟
403
00:41:34,934 --> 00:41:36,466
نیست
404
00:41:36,502 --> 00:41:38,869
حتی اگه هم بود بعید کسی از ما
405
00:41:38,904 --> 00:41:40,170
توانایی رفتن و آوردنشون داشت
406
00:41:41,840 --> 00:41:45,541
نه،هی هی نه باید یه راهی پیدا کنید
407
00:41:45,576 --> 00:41:47,409
مورگان، جان هستم
408
00:41:48,780 --> 00:41:51,247
فک نکنم بتونیم پیدا کنیم
409
00:41:54,352 --> 00:41:56,052
نه ، ببین
410
00:41:58,289 --> 00:42:00,556
من نمیتونم شما رو از دست بده
411
00:42:00,591 --> 00:42:02,025
من نمیتونم هیچکدومتونو از دست بدم
412
00:42:07,866 --> 00:42:10,900
من نمیتونم به اون چیزی که قبلا بودم تبدیل بشم
413
00:42:10,935 --> 00:42:13,770
تو نمیشی
414
00:42:13,805 --> 00:42:15,771
من شدم، من تقریبا شدم
415
00:42:17,240 --> 00:42:20,108
اما نشدی
416
00:42:20,144 --> 00:42:21,576
میشم
417
00:42:23,947 --> 00:42:25,681
دیدی، حق با اون بود
418
00:42:28,385 --> 00:42:31,586
من... من به اندازه ی کافی قوی نبودم
419
00:42:34,158 --> 00:42:36,524
تو قوی ترین آدمی هستی که من میشناسم
420
00:42:38,829 --> 00:42:42,898
هر اتفاقی هم برا بیوفته تو هنوز همونی خواهی بود که هستی
421
00:42:49,639 --> 00:42:52,106
و مردم اون بیرون بهت نیاز دارن
422
00:42:52,141 --> 00:42:54,909
...اینجوری نیسن
423
00:42:54,944 --> 00:42:57,745
...جان؟جا
424
00:43:19,535 --> 00:43:21,301
425
00:43:21,337 --> 00:43:23,037
426
00:43:40,010 --> 00:43:44,646
هرکی اینارو پیدا کرد
427
00:43:44,681 --> 00:43:48,250
سالم نگهشون داره
428
00:43:48,285 --> 00:43:51,919
مطمئن باشه که سالم میمونن
429
00:43:51,955 --> 00:43:53,655
مطمئن باشه که مهمن
430
00:43:58,862 --> 00:44:02,997
آخرین دور چیه؟
431
00:44:03,033 --> 00:44:07,701
چندتا از اون عروسک های خیمه شب بازی گوشتی را میتونیم دخلشون رو بیاریم؟
432
00:44:09,605 --> 00:44:11,838
نه به اندازه ی کافی
433
00:44:14,977 --> 00:44:19,580
درست لحظه ای که دست از خودکشی با خوردن زیاد مشروب برداشتم
434
00:44:19,615 --> 00:44:21,615
موفق شدم بمیرم
435
00:44:22,818 --> 00:44:28,818
فک میکردم برا خوبیایی که انجام دادیم
436
00:44:29,325 --> 00:44:31,758
یه شانس دوباره ای خواهیم داشت
437
00:44:34,763 --> 00:44:38,098
من فک میکردم شانس دوباره ای هست
438
00:44:38,133 --> 00:44:43,102
حداقل برا اینکه دوباره ساحل رو ببینم
439
00:44:43,137 --> 00:44:45,638
آره
440
00:45:18,339 --> 00:45:20,606
مورگان
441
00:45:27,381 --> 00:45:29,648
تو برگشتی
442
00:45:29,683 --> 00:45:33,184
آره، گفته بودم برمیگردم
443
00:45:35,155 --> 00:45:39,491
اتانول... فقط یه لغت باکلاس برا الکل ـه؟ نه؟
444
00:45:39,526 --> 00:45:41,660
آره
445
00:45:43,397 --> 00:45:46,265
یه توقف کوچیکی وسط راه داشتم
446
00:45:56,142 --> 00:46:00,944
این دومین باره جیمبو جونمون نجات داد
447
00:46:00,980 --> 00:46:03,481
به سلامتیی تو ، ک...نی
448
00:46:10,189 --> 00:46:12,823
میدونی، یه وقتی بود فک میکردم
449
00:46:12,858 --> 00:46:17,528
دذیگه کسی رو ندارم که باهاش مشروب بخورم
450
00:46:34,413 --> 00:46:37,414
چارلی میدونی که فقط همین یه بارو اجازه داری بخوری درسته؟
451
00:46:37,449 --> 00:46:40,550
اون مسمون شده جان ؟ -
میدونم -
452
00:46:40,585 --> 00:46:42,919
فقط مواظب باش دوباره مسموم نشی
453
00:46:42,954 --> 00:46:44,421
تا زمانی که حداقل 21 سالت بشه
454
00:46:47,459 --> 00:46:49,359
آره؟
455
00:46:58,870 --> 00:47:03,206
گرفتم
456
00:47:03,241 --> 00:47:05,774
گرفتم چرا تو اینو اینجوری میخواستی
457
00:49:02,691 --> 00:49:05,659
مورگان، میشه ک.نو تنگ کنیمو
458
00:49:05,694 --> 00:49:07,327
راه بیوفتیم سمت الکساندریا؟
459
00:49:07,362 --> 00:49:09,095
ما اونجا نمیریم
460
00:49:15,003 --> 00:49:17,336
حداقل من نمیرم
461
00:49:17,371 --> 00:49:20,473
اون پیرزنه
اون تو راهی بود که دیدین
462
00:49:20,508 --> 00:49:23,208
چون هیشکی نزد کنار کمکش کنه وقتی که به کمک نیاز داشت
463
00:49:23,243 --> 00:49:25,377
هیشکی
464
00:49:25,412 --> 00:49:29,214
و هنوز کلی آدم مثل اون ، اون بیرون هستن
465
00:49:29,249 --> 00:49:32,351
ببینید، پائول بیر
466
00:49:37,692 --> 00:49:40,926
مجله ی اون...هنوز داریش؟
467
00:49:40,962 --> 00:49:43,729
آره
468
00:50:08,421 --> 00:50:11,756
وقتی پائول کاری که داشت میکرد رو شروع کرد
469
00:50:11,791 --> 00:50:14,425
اون سعی کرد یه سیستمی رو طراحی کنه که دووم بیاره
470
00:50:17,397 --> 00:50:20,564
آذوقه، سوخت
471
00:50:20,599 --> 00:50:22,098
حتی اون کامیونها که دیدین
472
00:50:22,134 --> 00:50:24,267
همه اونا از اینجا اومدن
473
00:50:29,274 --> 00:50:33,710
اینجا جایی هست که همه چی شروع شده
جایی که قبلا کارخونه پارچه بافی بود
474
00:50:33,746 --> 00:50:37,380
اون گفت اوایل فقط پیکشون بوده
475
00:50:37,416 --> 00:50:39,282
میدونی، قبل از این ماجراها
476
00:50:39,317 --> 00:50:44,955
و بعدش، اون اومده اینجا چون
477
00:50:44,990 --> 00:50:47,558
نگا کنین
478
00:50:47,593 --> 00:50:49,259
خیلی از راه اصلی فاصله داره
479
00:50:49,294 --> 00:50:53,931
من به یه جین خطر دوباره نیاز ندارم مومو
480
00:50:53,966 --> 00:50:55,965
قرارمون این نبود مرد
481
00:50:56,000 --> 00:50:58,968
خب، هیشکی مجبور نیست اینجا بمونه
482
00:51:02,540 --> 00:51:04,807
میخوای کاری که با کلایتون کردی رو جبران کنی؟
483
00:51:08,012 --> 00:51:09,812
از اینجا باید شروع کنی
484
00:51:17,388 --> 00:51:21,323
مورگان، این فقط نمیتونه راجع به جعبه ها باشه
485
00:51:21,358 --> 00:51:23,092
ما باید کاری رو که مامانم کرد انجام بدیم
486
00:51:23,127 --> 00:51:26,862
اینجارو به جای خوب تبدیل کنیم
487
00:51:26,898 --> 00:51:28,464
اینجوری میتونی به مردم کمک کنی
488
00:51:31,568 --> 00:51:33,134
و ما کجا قراره اون مردمو پیدا کنیم؟
489
00:51:33,169 --> 00:51:37,005
اونا آذوقه کم دارن
بهش دقت کنید
490
00:51:40,410 --> 00:51:46,410
نوارارو داریم، مصاحبه با تمام افراد این حوالی
491
00:51:46,917 --> 00:51:49,718
بعضیشون خیلی خجالتی بودن
492
00:51:49,753 --> 00:51:50,986
با اونا شروع میکنیم
493
00:51:59,429 --> 00:52:00,528
چیه؟
494
00:52:04,400 --> 00:52:06,900
من طبقه بندیشون کردم خب
495
00:52:31,394 --> 00:52:32,726
تو فکر میکنی ما اینجا پیداش میکنیم؟
496
00:52:32,762 --> 00:52:36,297
من فکر میکنم اینجا جای مناسبیه برا شروع
497
00:52:38,100 --> 00:52:39,800
آماده؟
498
00:52:39,835 --> 00:52:41,401
آماده
499
00:52:42,604 --> 00:52:45,939
حالا اوکیه -
بزن بریم -
500
00:52:58,353 --> 00:53:01,254
ما آماده ایم بزن بریم
501
00:53:19,841 --> 00:53:23,009
نمیدونم اگه کسی اون بیرون هست
502
00:53:23,044 --> 00:53:25,512
نمیدونم، اگه کسی میشنونه اینو
503
00:53:25,547 --> 00:53:28,948
اگه میشنوین، دووم بیارید
504
00:53:28,983 --> 00:53:30,450
ما داریم میاییم سمتتون
505
00:53:30,485 --> 00:53:35,485
مترجم : گودرز
ارائه توسط کانال توتال فیلم
لطفا برای حمایت از ما در کانال تلگرام ما عضو شوید
@totalfilmir