1
00:00:01,452 --> 00:00:05,522
ความเดิมตอนที่แล้ว....
2
00:00:05,524 --> 00:00:07,524
3
00:00:07,526 --> 00:00:09,593
4
00:00:09,595 --> 00:00:11,327
5
00:00:11,329 --> 00:00:12,995
6
00:00:19,303 --> 00:00:21,037
7
00:00:21,039 --> 00:00:24,540
8
00:00:24,542 --> 00:00:25,775
9
00:01:56,499 --> 00:01:58,799
Morgan June ได้ยินมั้ย?
10
00:02:01,771 --> 00:02:04,972
Morgan June ได้ยินรึเปล่า?
11
00:02:07,477 --> 00:02:09,277
ฉันออกมาจากชั้นใต้ดินได้แล้ว
12
00:02:09,312 --> 00:02:12,413
ต้องหยุดอยู่ที่ตึกไปรษณีย์คืนนึง
13
00:02:12,448 --> 00:02:16,350
ฉันอยู่ที่โรงจอดรถห่างออกมาหน่อยจาก
ทางใต้ของโรงพยาบาล
14
00:02:16,386 --> 00:02:18,285
ถ้าคุณ...
15
00:02:38,407 --> 00:02:40,373
ล้อฉันเล่นแน่
16
00:04:09,662 --> 00:04:10,761
บ้าเอ้ย
17
00:04:10,797 --> 00:04:13,530
เขาแข็งแกร่งขึ้นแล้ว
18
00:04:13,565 --> 00:04:16,300
คนอื่นอยู่ที่ไหน
แกทำไรพวกเขา?
19
00:04:17,636 --> 00:04:21,205
แกเอาเทปฉันไป รถด้วย
20
00:04:21,240 --> 00:04:22,472
แกติดฉันอยู่
21
00:04:22,508 --> 00:04:25,442
ฉันไม่อยากจะทำร้ายเธอนะ
22
00:04:25,477 --> 00:04:27,644
ฉันออกจะชอบเธอซะอีก
23
00:04:27,680 --> 00:04:29,713
เธอไม่ทำให้คนอ่อนแอ
24
00:04:29,748 --> 00:04:32,216
คุณผู้หญิง ฉันไม่รู้ว่าหมายความว่าไง
25
00:04:32,251 --> 00:04:34,785
ฉันดูวีดีโอที่เธอสัมสัมภาษณ์หมดแล้ว
26
00:04:34,820 --> 00:04:37,821
มีหลายคนละเกินที่ต้องการอะไรบางอย่าง
27
00:04:37,856 --> 00:04:39,456
แต่เธอ
28
00:04:39,491 --> 00:04:45,128
เธอให้พวกเขาไม่ว่าอะไรก็ตามที่พวกเขาต้องการ
เพื่อเเลกกับเรื่องราว
29
00:04:45,163 --> 00:04:46,463
เพียงแค่นั้น
30
00:04:46,498 --> 00:04:48,064
นี่แหละความแข็งแกร่งที่แท้จริง
31
00:04:48,099 --> 00:04:52,101
เทปฉันอยู่ไหน?
รถล่ะ? เพื่อนฉันด้วย?
32
00:04:52,137 --> 00:04:56,473
เท่าที่ฉันรู้จัก Morgan เขากำลังตามหาเธออยู่
33
00:04:56,508 --> 00:05:01,478
ฉันอยากจะให้เธอส่งสารไปหาเขาหน่อย
ตอนที่เจอเธอ
34
00:05:01,513 --> 00:05:03,847
ฉันไม่บอกอะไรเขาทั้งนั้น
35
00:05:03,882 --> 00:05:05,849
แกมีสารที่จะบอกเหรอ...
36
00:05:05,884 --> 00:05:07,683
...ไปบอกเองสิ
37
00:05:07,719 --> 00:05:09,084
ก็ได้
38
00:05:30,842 --> 00:05:35,842
Synced and corrected by BLuk
Translated By `ThirTeen
www.addic7ed.com
39
00:05:36,775 --> 00:05:38,476
Al?
40
00:05:41,614 --> 00:05:46,484
Al? Al?
41
00:05:48,455 --> 00:05:50,688
อยู่ไหน...นังนั่น.....อะไรกัน....
42
00:05:50,723 --> 00:05:53,425
- เกิดอะไรขึ้น นังนั่นอยู่ไหน?
- ใคร?
43
00:05:53,460 --> 00:05:55,160
ผู้หญิงที่พยายามจะฆ่าพวกเราไง
44
00:05:55,195 --> 00:05:57,295
เธอนอนอยู่ตรงถนน
45
00:05:57,331 --> 00:05:58,529
เราไม่เห็นหล่อนนะ
46
00:05:58,565 --> 00:06:00,164
เราได้ยินคุณพูดในวิทยุ
47
00:06:00,199 --> 00:06:01,999
พอเราไปที่โรงจอดรถ
48
00:06:02,034 --> 00:06:03,534
และไม่เจอคุณ เราเลยคิดว่า
49
00:06:03,570 --> 00:06:05,102
คุณต้องกลับมาที่โรงพยาบาล
50
00:06:05,137 --> 00:06:06,704
และพยายามตามหาพวกเรา
51
00:06:11,711 --> 00:06:13,310
ฉันเห็น Jim ด้วย
52
00:06:16,916 --> 00:06:18,850
คนอื่นรอดมั้ย?
53
00:06:18,885 --> 00:06:21,318
เรารอดมากันหมด
54
00:06:21,354 --> 00:06:22,720
เรากำลังตั้งแคมป์กันอยู่
55
00:06:22,755 --> 00:06:24,421
ก่อนที่จะไปเวอร์จิเนีย
56
00:06:27,059 --> 00:06:30,728
หล่อนพูดอะไรไว้?
57
00:06:30,763 --> 00:06:36,500
นังนั่นบอกว่าชอบฉัน
อยากจะให้ฉันส่งสารให้หน่อย
58
00:06:36,935 --> 00:06:38,235
ฉันไม่เอาด้วย
59
00:06:40,206 --> 00:06:42,806
เอ่อ...
60
00:06:42,841 --> 00:06:46,576
หล่อนส่งสารมาได้อยู่ดีนั้นแหละ
61
00:06:46,612 --> 00:06:50,180
หล่อน...หล่อนทำให้คุณเป็นนกส่งสาร
62
00:06:50,216 --> 00:06:52,149
อะไรน่ะ?
63
00:06:52,184 --> 00:06:57,687
ฉันผิดหวังในตัวคุณมากเลยนะ Morgan
64
00:06:57,723 --> 00:07:01,925
ฉันให้โอกาสหลายครั้งแล้วที่จะทำให้ตัวคุณแข็งแกร่งขึ้น
65
00:07:01,960 --> 00:07:05,095
แต่คุณไม่ยอมรับโอกาสสักครั้งเลย
66
00:07:05,131 --> 00:07:07,331
บางทีมันอาจจะเป็นความผิดฉันเอง
67
00:07:10,035 --> 00:07:12,935
บางทีฉันอาจจะยังไม่แข็งแกร่งมากพอ
68
00:07:14,439 --> 00:07:16,439
คุณจะต้องเจอฉันอีกครั้ง
69
00:07:16,474 --> 00:07:22,078
และเมื่อคุณเจอ
ฉันจะแข็งแกร่งมากกว่าแต่ก่อนแน่
70
00:07:22,113 --> 00:07:26,082
และฉันจะทำให้คุณแข็งแกร่งขึ้นด้วยเหมือนกัน
ฉันจะต้องทำให้ได้
71
00:07:39,397 --> 00:07:42,898
Mo-Mo บอกพวกเราได้รึยัง
72
00:07:42,934 --> 00:07:46,268
ว่าที่ไหนในเวอร์จิเนียที่เราต้องไป?
73
00:07:49,873 --> 00:07:52,006
มันเรียกว่าอเล็กซานเดรีย
74
00:07:55,512 --> 00:07:57,979
และยังพอมีที่อื่นๆคล้ายที่นี่
อยู่รอบๆด้วย
75
00:07:58,014 --> 00:08:01,116
ที่ๆมีราชาใช่มั้ย?
76
00:08:02,319 --> 00:08:03,618
แล้วก็เสือที่เป็นสัตว์เลี้ยงของเขา?
77
00:08:05,021 --> 00:08:06,154
เราจะไปที่นั่นด้วย
78
00:08:07,991 --> 00:08:09,424
เป็นไงบ้าง?
79
00:08:10,894 --> 00:08:13,058
ดีขึ้นแล้ว
80
00:08:13,083 --> 00:08:16,030
เจอรถบรรทุกที่มีน้ำมันเต็ม
กำลังกลับไป
81
00:08:16,066 --> 00:08:18,166
รับทราบ
82
00:08:18,202 --> 00:08:21,535
ดูเหมือนว่าเราจะไปถึงที่อเล็กซานเดรีย
แบบคาราวานนะ
83
00:08:21,571 --> 00:08:24,538
เราจะต้องเพิ่มที่ด้วย
84
00:08:24,574 --> 00:08:26,841
คิดเอาไว้ว่าเราจะจอดตรงที่ๆ
เราเจอกันครั้งแรก...
85
00:08:26,876 --> 00:08:28,342
จุดจอดรถบรรทุกของหมีขาว
86
00:08:28,377 --> 00:08:30,177
เราจะขนกล่องขึ้น
และเอาไปวาง
87
00:08:30,213 --> 00:08:32,346
ตามถนน ตลอดทางจนถึงเวอร์จิเนีย
88
00:08:32,381 --> 00:08:37,518
เราควรจะนอนกันสักหน่อยนะ
เราจะไปกันรุ่งสาง
89
00:08:37,553 --> 00:08:39,353
ไปเก็บของกัน
90
00:08:43,093 --> 00:08:46,494
บางทีฉันอาจจะยังไม่แข็งแกร่งมากพอ
91
00:08:46,529 --> 00:08:49,196
แต่อย่ากังวลไปเลย
92
00:08:49,232 --> 00:08:51,499
ฉันจะแข็งแกร่งขึ้นแน่
93
00:08:51,534 --> 00:08:54,502
ผมเฝ้ากะต่อเอง
94
00:08:54,537 --> 00:08:55,836
มาตั้งแต่...
95
00:08:55,871 --> 00:08:58,438
เซ้นส์น่ะ ผมเลยรู้
96
00:09:01,243 --> 00:09:04,177
คิดไว้ว่าจะเจอคุณกำลังเดินออกไป
97
00:09:04,212 --> 00:09:07,380
และผมก็จะต้องวิ่งตามคุณไป
98
00:09:07,415 --> 00:09:10,817
และบอกว่าผมรู้ว่าคุณกำลังจะทำอะไร
99
00:09:10,853 --> 00:09:13,186
ผมกำลังจะทำอะไรเหรอ John?
100
00:09:13,221 --> 00:09:15,055
คุณกำลังจะหนีไปอีกครั้ง
101
00:09:15,090 --> 00:09:17,691
คุณได้เหตุผลที่จะจากเราไป
102
00:09:17,726 --> 00:09:19,893
ไม่ ไม่ใช่...
103
00:09:19,928 --> 00:09:24,164
ไม่ใช่การหนี
104
00:09:24,199 --> 00:09:26,566
เธอกำลังจะตาย John
105
00:09:29,204 --> 00:09:32,071
เราพยายามช่วยเธอแล้ว
แต่เธอไม่ต้องการ
106
00:09:32,106 --> 00:09:35,074
เธอคิดว่าทางเดียวที่จะแข็งแกร่งขึ้น
คือต้องตายและเปลี่ยนร่าง
107
00:09:35,109 --> 00:09:36,408
เธอพยายามฆ่าคุณนะ
108
00:09:36,443 --> 00:09:38,210
- เธอพยายามฆ่า June
- เธอจมปลัก
109
00:09:38,245 --> 00:09:41,547
กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอ เธอคิดว่า
ฆ่าคือหนทางเดียวเท่านั้น
110
00:09:43,617 --> 00:09:45,250
แล้วคุณจะไปกล่อมเธอยังไง?
111
00:09:45,286 --> 00:09:46,886
เพราะผมเข้าใจเธอไง
112
00:09:46,921 --> 00:09:48,654
ผม...
113
00:09:52,160 --> 00:09:54,794
ผมเคยเป็นแบบเธอมาก่อน
114
00:10:00,467 --> 00:10:03,069
- ผมจะไปกับคุณด้วย
- ไม่ๆ นี่มัน...
115
00:10:03,104 --> 00:10:06,805
มันเป็นเรื่องที่ผมต้องจัดการเอง
116
00:10:06,840 --> 00:10:10,274
พวกคุณทั้งหมด ไปที่นี่นะ
117
00:10:10,310 --> 00:10:12,877
นี่คือหนทางไปที่อเล็กซานเดรีย
118
00:10:12,913 --> 00:10:14,913
ผมเขียนลงเอาไว้ในกระดาษ
เผื่อเอาไว้นะ
119
00:10:14,948 --> 00:10:17,148
- ไม่เอาน่า
- ผมบอกแล้วไง John
120
00:10:22,122 --> 00:10:24,055
ผมต้องทำด้วยตัวเอง
121
00:10:24,091 --> 00:10:26,825
คุณเคยบอกผมงี้รอบนึง
122
00:10:26,860 --> 00:10:28,993
ทำเอาตัวคุณเองเกือบตาย
123
00:10:29,029 --> 00:10:32,296
มาตอนนี้อยากจะออกไปอีกรอบและ
ทำแบบเดิมงั้นเหรอ?
124
00:10:32,332 --> 00:10:33,664
ทำไมกัน?
125
00:10:33,700 --> 00:10:35,800
ทำไม งั้นเหรอ?
126
00:10:39,439 --> 00:10:41,039
เพราะว่าผมต้องทำไง
127
00:10:42,975 --> 00:10:45,442
พวก...
128
00:10:45,477 --> 00:10:48,045
ดูเหมือนไม่ใช่เธอคนเดียวนะที่ยังจมปลักอยู่
129
00:10:56,055 --> 00:10:59,022
ผมจะไปที่อเล็กซานเดรียแน่
130
00:10:59,058 --> 00:11:02,025
ผมจะไปเจอทุกคนที่นั่น...
131
00:11:02,061 --> 00:11:04,494
หวังด้วยอย่างยิ่งว่าเธอจะไปด้วยกัน
132
00:11:09,034 --> 00:11:11,668
ผมจะรอตรงที่รถบรรทุกจอด
133
00:11:11,703 --> 00:11:14,337
ผมคิดว่าทุกคนคงจะเห็นด้วยกับผมเหมือกัน
134
00:11:14,373 --> 00:11:16,806
ถ้าคุณไม่กลับมาภายในสองวัน
135
00:11:16,841 --> 00:11:18,341
ผมจะออกไปตามหาคุณ
136
00:11:18,377 --> 00:11:20,877
ผมจะไปที่นั่นแน่
137
00:11:22,814 --> 00:11:24,681
รู้ไรมั้ย ปลาบางตัวในโลกนี่
138
00:11:24,716 --> 00:11:27,116
จะไม่โดนจับ
139
00:11:27,152 --> 00:11:29,786
ต่อให้คุณเห็นมันจังๆ
140
00:11:29,821 --> 00:11:33,823
แต่คุณก็ยังพยายามที่จะจับมัน แน่ละ
141
00:11:33,858 --> 00:11:36,559
ท้องผมบอกกับตัวเองว่าปล่อยมันไปเถอะ
142
00:11:41,400 --> 00:11:46,202
ผมกำลังพูดเกี่ยวกับปลา...
ในสถานการณ์แบบนี้
143
00:11:46,237 --> 00:11:48,738
แต่ผมคิดว่ามันน่าจะเปรียบกับผู้หญิงคนนั้น
ได้เหมือกัน
144
00:11:48,774 --> 00:11:51,240
ยังไงผมก็ต้องลองอยู่ดี
145
00:11:51,276 --> 00:11:53,542
ผมรู้
146
00:11:53,577 --> 00:11:55,711
ผมรู้ว่ายังไงคุณก็จะลอง
147
00:12:02,287 --> 00:12:04,921
บางทีคุณเองนั้นแหละที่อาจจะเป็นปลา
148
00:12:04,956 --> 00:12:06,222
บางทีผมอาจจะใช่
149
00:12:36,487 --> 00:12:39,521
ผมรู้ว่าคุณกำลังฟังอยู่
150
00:12:39,557 --> 00:12:43,925
และผมรู้คุณคิดว่านี่คือสิ่งเดียวที่จะทำให้คุณแข็งแกร่ง
151
00:12:43,961 --> 00:12:47,896
แต่ผมกำลังจะบอกว่า
มันมีอีกหนทางนึง
152
00:12:47,931 --> 00:12:51,900
ให้ผมแสดงให้เห็นเถอะ ให้ผมได้ลองนะ
153
00:12:54,905 --> 00:12:56,805
Morgan?
154
00:12:56,841 --> 00:12:58,974
ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณจะต้องออกตามหา
155
00:13:01,945 --> 00:13:03,912
คุณอยู่ที่ไหน?
156
00:13:03,947 --> 00:13:07,782
เสาหลักไมล์ที่ 54
157
00:13:13,190 --> 00:13:16,457
ผมกำลังไป
158
00:14:06,928 --> 00:14:08,493
ขอบคุณนะ
159
00:14:35,222 --> 00:14:36,855
เราจะเอาอย่างงี้กันจริงๆใช่มั้ย?
160
00:14:39,425 --> 00:14:41,592
เรากลับไปที่แมนชั่นได้เสมอนะ
161
00:14:41,627 --> 00:14:44,896
Chateau Lafite กำลังรอเราอยู่
162
00:14:44,931 --> 00:14:46,197
มันพังไปแล้ว
163
00:14:46,233 --> 00:14:47,765
ไม่มีอะไรให้กลับไปแล้วที่นั่น
164
00:14:47,800 --> 00:14:50,434
ไปหาอะไรอย่างอื่นดีกว่า
165
00:14:50,470 --> 00:14:52,403
ไปหาเหตุผลอย่างอื่นที่จะทำให้มีชีวิตต่อเถอะ
166
00:15:08,120 --> 00:15:10,153
อะไร?
167
00:15:10,189 --> 00:15:13,623
ไม่เอา บอกมาสิ
168
00:15:13,658 --> 00:15:16,393
อะไร?
169
00:15:16,428 --> 00:15:19,129
มันแค่ระลึงถึงตอนที่ฉันไปซื้อของที่บิล
170
00:15:19,164 --> 00:15:21,164
แล้วคุณเห็นชั้นวางหนังที่นี่มั้ยล่ะ?
171
00:15:23,202 --> 00:15:25,668
ผมไม่คิดว่าเราจะได้กลับไปที่ร้านบิล
เร็วๆนี้หรอก
172
00:15:25,704 --> 00:15:27,737
หรือกระท่อมผมด้วย
173
00:15:27,773 --> 00:15:31,441
พายุทำเอาซะหมดความเชื่อมันเลย
174
00:15:31,476 --> 00:15:32,476
เฮ้
175
00:15:34,280 --> 00:15:36,446
ก่อนที่จะมีพายุมา
176
00:15:36,481 --> 00:15:38,148
ตอนที่คุณถามฉันว่าถ้าฉันต้องการที่จะไป...
177
00:15:38,183 --> 00:15:39,749
ไม่ มันไม่สำคัญแล้ว June
178
00:15:39,785 --> 00:15:42,051
ไม่ ฉันต้องการให้คุณได้ยิน
179
00:15:44,722 --> 00:15:46,255
ฉันกลัวว่าคุณจะนึกได้
180
00:15:46,291 --> 00:15:48,190
ว่าฉันไม่ได้เป็นแบบที่คุณคิด
181
00:15:50,795 --> 00:15:52,661
มันมีอะไรเกิดขึ้นมากมาย
ระหว่างตอนนั้นกับตอนนี้
182
00:15:52,696 --> 00:15:56,632
ผมรู้ว่าคุณคือใคร
183
00:15:56,667 --> 00:15:59,768
มันไม่สำคัญหรอกว่าคุณชื่ออะไร
184
00:15:59,804 --> 00:16:01,170
ผมรู้จักคุณ
185
00:16:02,907 --> 00:16:04,807
ผมรู้จักคุณ
186
00:16:06,577 --> 00:16:09,045
ไม่ต้องใช้เวลาทั้งวันเพื่อรู้จักคนที่รักหรอก
187
00:16:15,519 --> 00:16:19,688
ฉันต้องการบอกให้คุณรู้ว่าฉันรู้ตัวเองแล้วว่าเป็นใคร
188
00:16:19,723 --> 00:16:24,225
คุณเป็นคนชี้ทางให้ฉัน
ฉันไม่รู้ตัวเลย
189
00:16:26,597 --> 00:16:28,664
ฉันขาดไม่ได้
190
00:16:28,699 --> 00:16:30,699
ฉันขาดคุณไม่ได้ John
191
00:18:10,031 --> 00:18:11,764
คุณมีอาวุธรึเปล่า?
192
00:18:25,380 --> 00:18:26,412
เฮ้
193
00:18:38,258 --> 00:18:39,925
ยังตายไม่ได้
194
00:18:41,261 --> 00:18:44,730
คนของผม...ช่วยคุณได้
195
00:18:54,508 --> 00:18:57,843
ไม่ๆ
196
00:18:57,878 --> 00:19:01,046
ไม่ๆ ยังตายไม่ได้
197
00:19:01,082 --> 00:19:04,516
- ไม่
- ไม่มีเวลาแล้ว ผมจะพาคุณกลับไป
198
00:19:18,131 --> 00:19:20,197
ไม่!
199
00:19:25,238 --> 00:19:27,872
คุณไม่ควรจะมาเห็นฉันสภาพแบบนี้
200
00:19:27,907 --> 00:19:29,573
เฮ้
201
00:19:29,609 --> 00:19:31,275
คุณต้องกินไอ้นี่
202
00:19:32,946 --> 00:19:36,247
มันจะช่วยฆ่าเชื้อ
203
00:19:40,653 --> 00:19:44,622
แล้ว ที่นั่นมันที่ไหน?
เกิดอะไรขึ้นก่อนหน้านั้น?
204
00:19:48,727 --> 00:19:50,227
เสียใครไป?
205
00:19:54,433 --> 00:19:58,269
ต้องเดินทางอีกไกล
คิดว่าพูดกันมันอาจจะช่วยได้
206
00:19:59,838 --> 00:20:01,972
Morgan ได้ยินมั้ย?
207
00:20:02,007 --> 00:20:04,975
Morgan ย้ำอีกครั้ง...ได้ยินมั้ย?
208
00:20:05,010 --> 00:20:07,645
John ผมได้ยิน
209
00:20:07,680 --> 00:20:11,114
เจอตัวเธอแล้ว กำลังพากลับไป
210
00:20:17,856 --> 00:20:22,325
จะพาฉันไปไหน?
211
00:20:22,360 --> 00:20:25,128
ไปที่ Mississippi
212
00:20:25,164 --> 00:20:28,598
John ได้ยินรึเปล่า?
213
00:20:28,633 --> 00:20:30,801
John?
214
00:20:32,037 --> 00:20:34,738
Morgan ย้ำอีกครั้ง...ได้ยินมั้ย?
215
00:20:37,042 --> 00:20:39,076
ไม่น่าปล่อยเขาไปเลย
216
00:20:39,111 --> 00:20:40,911
นายเห็นตัวกระจายสัญญานข้างนอกแล้ว
217
00:20:40,946 --> 00:20:42,979
ไอ้หนูนั่นมันขยายได้ 50 วัตต์
218
00:20:43,015 --> 00:20:46,016
ถ้าเขายังมีหูอยู่ เขาก็ได้ยิน
219
00:20:46,051 --> 00:20:49,618
แต่ไม่มีทางเลยที่สัญญานของเขา
จะส่งกลับมาได้...
220
00:20:49,653 --> 00:20:51,520
อย่างน้อยก็ต้องรอให้เขาเข้าใกล้กว่านี้
221
00:20:53,357 --> 00:20:55,958
222
00:20:55,993 --> 00:20:59,628
บอก Wendell ว่าให้ลดหวานลงแล้วนะเนี่ย
223
00:21:02,133 --> 00:21:05,201
ข้างบนเป็นไงบ้าง?
224
00:21:05,236 --> 00:21:07,770
เจ้าสิ่งนี้น่าจะพาเราไปถึงเวอร์จิเนียได้
225
00:21:07,805 --> 00:21:11,306
เครื่องยนต์จะยิ้มออกได้ไงถ้าไม่มีน้ำยาหล่อเย็น
226
00:21:11,342 --> 00:21:15,644
อยากเอาความเกรียวกราดนั้นมาทำ
อะไรที่มีประโยชน์หน่อยมั้ย?
227
00:21:15,679 --> 00:21:18,080
อยากจะให้มาช่วยขนกล่องหน่อย
228
00:21:28,158 --> 00:21:31,092
จัดการให้
229
00:21:42,573 --> 00:21:44,038
Al?
230
00:21:46,843 --> 00:21:49,077
Al!
231
00:21:59,455 --> 00:22:03,391
Al? มา ลุกขึ้น
232
00:22:06,963 --> 00:22:10,999
เข้ามาข้างในดีกว่านะ
พวกมันจะมาอีกเยอะ
233
00:22:30,553 --> 00:22:32,719
เสียสามีไป
234
00:22:38,294 --> 00:22:40,460
เขาชื่ออะไร?
235
00:22:42,932 --> 00:22:44,564
Hank
236
00:22:47,169 --> 00:22:49,569
เกิดอะไรขึ้นกับเขา?
237
00:22:49,604 --> 00:22:55,604
ย้อนกลับไปที่ทุกๆสิ่งเริ่มต้นขึ้น...
238
00:22:55,677 --> 00:22:58,812
เราพยายามที่จะออกจากเมืองไป
239
00:22:58,848 --> 00:23:00,881
ฉันกำลังขับรถอยู่
240
00:23:03,152 --> 00:23:06,253
มีรถของใครบางคนขับส่ายไปมา
241
00:23:06,288 --> 00:23:12,288
บนถนน...
242
00:23:12,327 --> 00:23:14,994
พยายามที่จะมุ่งไปข้างหน้า...
243
00:23:15,029 --> 00:23:17,563
พยายามจะไปที่ๆพวกเขาต้องการ
244
00:23:20,168 --> 00:23:23,769
และรถเขาก็ขับตัดหน้าฉันไป
245
00:23:23,804 --> 00:23:28,107
Hank... เขาต้องการให้ฉันช่วย
246
00:23:29,677 --> 00:23:33,179
และฉันไม่รู้ว่าจะต้องทำไง
247
00:23:33,214 --> 00:23:39,151
ฉันวิ่งออกไปกลางถนน
พยายามที่จะโบกรถใครสักคน
248
00:23:39,187 --> 00:23:42,788
แต่ไม่มีใครหยุดเลยสักคน
249
00:23:42,823 --> 00:23:46,324
ไม่มีใครจอดช่วยสักคน
250
00:23:46,360 --> 00:23:48,126
นั่นไม่ใช่ความผิดคุณนะ
251
00:23:48,161 --> 00:23:52,698
เขาต้องการให้ฉันแข็งแกร่ง แต่ฉันไม่ได้เป็นแบบนั้น
252
00:23:52,733 --> 00:23:56,435
เฮ้ ผมรู้ว่าคุณคิดอะไร
253
00:23:56,470 --> 00:23:58,771
แต่มันไม่จริงเลย
254
00:23:58,806 --> 00:24:02,441
คุณ...
255
00:24:02,476 --> 00:24:04,976
คุณจมปลัก
256
00:24:06,346 --> 00:24:07,713
Morgan
257
00:24:07,748 --> 00:24:11,316
ถ้าได้ยินเสียงนี้ กลับมาด่วน
258
00:24:11,351 --> 00:24:12,951
มีบางอย่างผิดปกติ
259
00:24:12,986 --> 00:24:14,953
Al ป่วย
260
00:24:16,589 --> 00:24:20,124
ตอนแรกเราคิดว่ามันน่าจะเป็นอาการป่วยที่เธอมี
261
00:24:20,159 --> 00:24:25,162
แต่...ไม่ใช่แค่เธอที่เป็น พวกเราเป็นกันทั้งหมด
262
00:24:32,505 --> 00:24:37,074
Morgan มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล
263
00:24:37,109 --> 00:24:42,847
ขอร้องแหละถ้าได้ยิน รีบกลับมาด้วย
264
00:24:45,919 --> 00:24:48,586
ได้ยินผมมั้ย?
265
00:24:48,621 --> 00:24:52,556
ถ้าได้ยินผม
ผมกำลังกลับไป โอเค้?
266
00:24:52,591 --> 00:24:54,024
ผมกำลังกลับไป
267
00:25:02,701 --> 00:25:03,767
เธอก็ทนหน่อยนะ
268
00:25:03,802 --> 00:25:05,769
ไม่ได้
269
00:25:05,804 --> 00:25:07,104
จอดที
270
00:25:07,139 --> 00:25:09,039
ไม่มีเวลาแล้ว ผมต้องรีบกลับไป
271
00:25:09,075 --> 00:25:10,907
- จอดเถอะ
- บอกแล้วไงว่าไม่ได้!
272
00:25:10,943 --> 00:25:13,710
โอเคๆ
273
00:25:13,745 --> 00:25:15,412
ฉันกินไอ้ยาบ้านั่นก็ได้
274
00:25:18,484 --> 00:25:19,490
อะนี่
275
00:25:19,495 --> 00:25:20,717
276
00:25:35,607 --> 00:25:39,108
ฉันบอกแล้วคุณไม่...
277
00:25:42,147 --> 00:25:45,081
ฉันบอกแล้วไงว่าฉันจะทำให้คุณแข็งแกร่ง
278
00:25:50,021 --> 00:25:53,890
ฉันคิดนะ Morgan
ว่ามันเป็นสิ่งที่คุณเองต้องการมาตลอด
279
00:26:14,612 --> 00:26:17,313
ฉันสูญเสียผู้คน
ฉันสูญเสียความเป็นตัวเอง
280
00:26:38,636 --> 00:26:40,870
มันไม่จำเป็นต้องจบแบบนี้เลยนะสำหรับเรา
281
00:26:49,914 --> 00:26:52,815
สำหรับฉันมันต้องจบแบบนี้
282
00:26:55,185 --> 00:26:57,986
ฉันทำให้มันใจสุดๆเลยว่าคุณไม่สามารถช่วยได้
283
00:27:00,257 --> 00:27:04,659
ทีนี่ คุณจะฆ่าฉันหรือไม่งั้นฉันจะฆ่าคุณ
284
00:27:07,764 --> 00:27:09,397
ผมไม่ฆ่าใคร
285
00:27:24,448 --> 00:27:25,814
ผมต้องไปหาพวกเขา
286
00:27:25,849 --> 00:27:26,981
คุณไปไม่ถึงหรอก
287
00:27:27,016 --> 00:27:28,483
ผมต้องลองไป
288
00:27:28,518 --> 00:27:30,652
ทำไม?
289
00:27:30,687 --> 00:27:32,987
ไม่ใช่สำหรับพวกเขาเลย
290
00:27:33,022 --> 00:27:34,689
มันสำหรับตัวคุณเอง
291
00:27:34,724 --> 00:27:36,257
คุณกลัว
292
00:27:36,292 --> 00:27:39,327
- ถ้าพวกเขาตาย...
Morgan?
293
00:27:39,362 --> 00:27:42,163
...คุณก็จะกลายเป็นสิ่งที่เคยเป็น
294
00:27:42,198 --> 00:27:44,898
นั่นแหละเป็นเหตุผลที่
ทำไมคุณถึงจากที่นั่นมา
295
00:27:44,934 --> 00:27:47,068
Morgan กลับมาเร็วๆ
296
00:27:50,706 --> 00:27:53,107
นั่นแหละเป็นเหตุผลว่าทำไ
คุณถึงออกตามหาฉันตัวคนเดียว
297
00:27:53,142 --> 00:27:56,577
ผมออกมาตามหาคุณก็เพราะ
คุณต้องการความช่วยเหลือ
298
00:27:56,612 --> 00:27:58,279
คุณก็รู้ว่ายังไงฉันก็ไม่ยอมรับ
299
00:28:01,317 --> 00:28:04,085
ผมเคยเป็นแบบที่คุณเป็น
300
00:28:04,120 --> 00:28:05,953
- ผมเคย
- Morgan อยู่มั้ย?
301
00:28:05,989 --> 00:28:07,521
คุณก็ยังเป็นอยู่
302
00:28:07,556 --> 00:28:09,890
ไม่ว่ามันคืออะไร มันยิ่งแย่ลงเรื่อยๆ
303
00:28:09,925 --> 00:28:13,927
คุณยังเป็นอยู่ตราบใดที่คุณตัดสินใจที่จะเป็น
304
00:28:13,963 --> 00:28:17,030
Morgan?
305
00:28:17,065 --> 00:28:18,932
Morgan?
306
00:28:18,968 --> 00:28:22,536
ทีนี่ คุณจะฆ่าฉัน
307
00:28:22,571 --> 00:28:25,438
และกลายเป็นสิ่งที่คุณเคยเป็น
308
00:28:25,474 --> 00:28:29,743
หรือคุณจะให้ฉันทำให้คุณแข็งแกร่ง
309
00:28:36,519 --> 00:28:38,251
มันคืออะไรกันเนี่ย?
310
00:28:39,588 --> 00:28:42,322
เราต้องอยู่แบบไฮเดรทไว้
311
00:28:59,273 --> 00:29:02,975
ไม่ๆ
312
00:29:18,059 --> 00:29:20,526
ขวดพวกนี้....
มันโดนเปิดหมดแล้ว
313
00:29:26,033 --> 00:29:28,333
มีใครบางคนวางยาเรา
314
00:29:34,908 --> 00:29:36,442
นังนั่นทำแน่
315
00:29:38,379 --> 00:29:40,112
Morgan
316
00:29:40,147 --> 00:29:42,814
Morgan เธอเป็นคนทำ
317
00:29:42,849 --> 00:29:45,451
เธอเอาอะไรบางอย่างใส่ลงไปในน้ำ
318
00:29:45,486 --> 00:29:47,219
เรื่องจริงไหม?
319
00:29:47,254 --> 00:29:50,855
ครั้งสุดท้ายที่ฉันอยู่ที่นั่น ฉันทำเอง
320
00:29:50,891 --> 00:29:52,691
ฉันยังไม่รู้จักคุณเลยและ...
321
00:29:52,726 --> 00:29:55,426
...และไม่นึกว่าเพื่อนคุณจะไปหยุดที่นั่น
322
00:29:55,462 --> 00:29:58,262
เหมือนที่ฉันบอกไป
323
00:29:58,298 --> 00:30:01,866
มันคือสิ่งที่จะเกิดขึ้นเมื่อช่วยผู้คน
324
00:30:01,902 --> 00:30:04,268
คุณทำให้พวกเขาอ่อนแอ Morgan
325
00:30:04,304 --> 00:30:07,005
คุณทำอะไรลงไป? มันคืออะไร?
326
00:30:07,040 --> 00:30:10,775
มันไม่สำคัญหรอก
ไม่มีอะไรที่คุณจะทำได้แล้ว
327
00:30:10,811 --> 00:30:12,611
มันคืออะไร?!
328
00:30:12,646 --> 00:30:15,213
อะไร?!
329
00:30:17,150 --> 00:30:18,850
น้ำยากันการแข็งตัว
330
00:30:23,624 --> 00:30:25,456
331
00:30:25,492 --> 00:30:27,391
เธอใส่น้ำยากันการแข็งตัวลงไปในน้ำ
332
00:30:27,427 --> 00:30:29,060
ได้ยินมั้ย? มันคือน้ำยากันการแข็งตัว
333
00:30:29,096 --> 00:30:30,361
พวกเขาไม่ได้ยินหรอก
334
00:30:30,396 --> 00:30:32,463
335
00:30:32,499 --> 00:30:34,865
คุณช่วยพวกเขาไม่ได้
336
00:30:34,900 --> 00:30:40,104
ยังไม่เข้าใจอีกรึไง?
พวกเขากำลังจะตาย
337
00:30:40,140 --> 00:30:45,075
และไม่มีอะไรที่คุณสามารถจะทำได้
338
00:30:49,682 --> 00:30:51,482
คุณแข็งแกร่งแล้วตอนนี้
339
00:30:57,423 --> 00:30:59,257
ฉันรู้ว่ามันยังอยู่ในตัวคุณ
340
00:31:19,645 --> 00:31:21,311
ผมจะไม่กลับไปเป็นคนนั้น
341
00:31:21,346 --> 00:31:24,947
พวกเขากำลังจะตาย
และคุณเองก็ช่วยอะไรไม่ได้สักอย่าง
342
00:31:30,355 --> 00:31:31,821
ไม่ ผมช่วยได้
343
00:31:39,397 --> 00:31:41,864
344
00:31:45,704 --> 00:31:47,770
345
00:31:52,243 --> 00:31:53,509
คุณจะต้องแข็งแกร่งขึ้น
346
00:31:54,879 --> 00:31:58,547
เราทั้งสองคนเลย แล้วคุณจะได้เห็น
347
00:32:05,690 --> 00:32:07,123
แกจะทำอะไร?
348
00:32:07,158 --> 00:32:08,725
ไม่!
349
00:32:08,760 --> 00:32:12,894
ไม่!
350
00:32:12,930 --> 00:32:17,632
ฟังนะ ผมไม่ฆ่าคุณหรอก
351
00:32:17,667 --> 00:32:18,734
แต่ผมก็ไม่ปล่อยให้คุณ
352
00:32:18,769 --> 00:32:20,668
ฆ่าใครก็ตามตอนที่คุณกลายร่างแล้ว
353
00:32:20,704 --> 00:32:22,704
มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้สิ
354
00:32:23,941 --> 00:32:28,043
มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้สิ!
355
00:32:28,078 --> 00:32:31,813
มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้สิ!
356
00:32:59,982 --> 00:33:02,716
มีใครได้ยินมั้ย?
357
00:33:02,752 --> 00:33:04,685
ย้ำอีกครั้ง..มีใครได้ยินมั้ย?
358
00:33:23,439 --> 00:33:25,539
มีใครได้ยินมั้ย?
359
00:33:27,342 --> 00:33:29,909
เร็วสิ มีใครได้ยินบ้างไหม?
360
00:36:07,299 --> 00:36:10,467
มีใครได้ยินบ้างมั้ย?
361
00:36:39,431 --> 00:36:41,265
ฉันจะไม่ยอมให้นังนั่นเล่นงานฉันคนเดียวแน่
362
00:36:46,639 --> 00:36:49,239
Morgan...
363
00:36:49,275 --> 00:36:53,476
คุณอยู่ข้างนอกนั่น...
364
00:36:53,511 --> 00:36:55,511
บอกนังนั่นด้วยว่าฉันจะตามไปเล่นงานแน่
365
00:36:57,348 --> 00:36:58,814
- Al?
-ไม่รู้จะตามล่ายังไงนะ
366
00:36:58,849 --> 00:37:00,483
Al?
367
00:37:10,995 --> 00:37:11,995
แต่ฉันจะตามล่าแน่
368
00:37:12,029 --> 00:37:15,130
Al? ได้ยินมั้ย?
369
00:37:15,166 --> 00:37:17,099
Al ได้ยินมั้ย?
370
00:37:23,474 --> 00:37:25,808
ได้ยิน
371
00:37:25,843 --> 00:37:27,342
ทำไมหายไปนานจัง?
372
00:37:27,377 --> 00:37:28,810
ขอบคุณพระเจ้า
373
00:37:28,845 --> 00:37:32,146
มันคือน้ำยากันการแข็งตัว โอเค้? มันคือน้ำยากันการแข็งตัว
374
00:37:32,182 --> 00:37:35,450
เอทานอล
375
00:37:35,485 --> 00:37:37,385
แก้ได้ด้วยเอทานอล
376
00:37:37,421 --> 00:37:40,388
มันจะหยุดยั้งเราจากการเผาพลาญ
น้ำยากันการแข็งตัว
377
00:37:40,424 --> 00:37:44,559
แม่งมีเป็นถังเลย
378
00:37:44,594 --> 00:37:48,863
ที่เต็มไปด้วยเอทานอลจอดอยู่ข้างนอก
379
00:37:48,898 --> 00:37:50,998
ทั้งหมดที่เราต้องทำคือออกไปเอา
380
00:37:55,104 --> 00:37:56,805
งั้นเราจะรออะไรกันอยู่ล่ะ?
381
00:38:07,416 --> 00:38:10,084
เรา...เราจะไม่เป็นไรแล้ว
382
00:38:10,119 --> 00:38:11,853
แค่เอาก้นคุณกลับมาที่นี่ก็พอ
383
00:38:14,757 --> 00:38:16,357
กำลังกลับไป
384
00:38:19,362 --> 00:38:21,528
385
00:38:33,990 --> 00:38:36,457
พร้อมนะทุกคน?
386
00:38:36,492 --> 00:38:38,993
เราพร้อมแล้ว
387
00:38:42,598 --> 00:38:44,031
ไปชำแหละเนื้อกัน
388
00:38:59,514 --> 00:39:00,680
ตอนนี้แหละ
389
00:39:12,094 --> 00:39:13,860
390
00:39:16,698 --> 00:39:18,898
391
00:39:24,038 --> 00:39:25,170
John มาเร็ว
392
00:39:28,309 --> 00:39:29,408
มันมาอีก!
393
00:39:37,919 --> 00:39:39,351
- มาเร็ว
- ไปที่รถบรรทุก
394
00:39:39,387 --> 00:39:40,419
เราต้องกลับไปข้างใน
395
00:39:57,938 --> 00:39:59,905
- มันฝืด
- เร็วเข้า
396
00:40:04,110 --> 00:40:05,110
ฉันเปิดไม่ได้
397
00:40:20,994 --> 00:40:22,661
หมอบ!
398
00:41:13,980 --> 00:41:16,313
ฝั่งนั้นเป็นไงบ้าง?
399
00:41:22,922 --> 00:41:27,124
Morgan เราเสียเอทานอลไปแล้ว
400
00:41:27,159 --> 00:41:29,860
ตอนแรกมีอยู่เต็มถัง
401
00:41:29,895 --> 00:41:31,695
มันเป็นสิ่งที่จะช่วยเราไว้ได้
402
00:41:31,731 --> 00:41:34,898
แต่มันต้องมีอีกสิ ใช่มั้ย?
403
00:41:34,934 --> 00:41:36,466
ไม่เหลือแล้ว
404
00:41:36,502 --> 00:41:38,869
ต่อให้มันมี
ฉันก็ไม่คิดว่าพวกเราคนไหน
405
00:41:38,904 --> 00:41:40,170
จะไหวออกไปเอาแล้ว
406
00:41:41,840 --> 00:41:45,541
ไม่นะ เฮ้ คุณต้องหาทางอื่นสิ
407
00:41:45,576 --> 00:41:47,409
Morgan นี่ผมเอง John
408
00:41:48,780 --> 00:41:51,247
ผมไม่คิดว่ามันจะทำได้นะ เพื่อน
409
00:41:54,352 --> 00:41:56,052
ไม่ ฟังนะ...
410
00:41:58,289 --> 00:42:00,556
ผมเสียคุณไปไม่ได้
411
00:42:00,591 --> 00:42:02,025
ผมเสียใครไปไม่ได้ทั้งนั้น
412
00:42:07,866 --> 00:42:10,900
ผมกลับไปเป็นแบบเก่าไม่ได้แล้ว
413
00:42:10,935 --> 00:42:13,770
คุณไม่เป็นหรอก
414
00:42:13,805 --> 00:42:15,771
ผมเป็น ผมเกือบกลับไปเป็นแล้ว
415
00:42:17,240 --> 00:42:20,108
แต่คุณก็ยังไม่กลับไปเป็นซะหน่อย
416
00:42:20,144 --> 00:42:21,576
ผมเป็นแน่
417
00:42:23,947 --> 00:42:25,681
เธอพูดถูก
418
00:42:28,385 --> 00:42:31,586
ผมไม่...ผมไม่แข็งแกร่งพอ
419
00:42:34,158 --> 00:42:36,524
คุณเป็นคนที่แข็งแกร่งที่สุดเท่าที่ผมเคยรู้จัก Morgan
420
00:42:38,829 --> 00:42:42,898
ไม่ว่าเราจะรอดหรือไม่รอด
คุณก็ยังเป็นคุณอยู่วันยังค่ำ
421
00:42:49,639 --> 00:42:52,106
และผู้คนข้างนอกต้องการคุณ
422
00:42:52,141 --> 00:42:54,909
มันไม่เหมือน...
423
00:42:54,944 --> 00:42:57,745
John? Joh...
424
00:43:19,535 --> 00:43:21,301
425
00:43:21,337 --> 00:43:23,037
426
00:43:40,010 --> 00:43:44,646
ไม่ว่าใครก็ตามที่เจอสิ่งนี่...
427
00:43:44,681 --> 00:43:48,250
ขอให้เก็บมันให้ปลอดภัยด้วย
428
00:43:48,285 --> 00:43:51,919
ทำให้มั่นใจว่าสิ่งนี้จะอยู่ต่อไป
429
00:43:51,955 --> 00:43:53,655
ทำให้มั่นใจว่าพวกมันนั้นสำคัญ
430
00:43:58,862 --> 00:44:02,997
นับครั้งสุดท้ายได้เท่าไหร่?
431
00:44:03,033 --> 00:44:07,701
เราฆ่าไอ้พวกเนื้อเดินได้ข้างนอกไปเท่าไหร่?
432
00:44:09,605 --> 00:44:11,838
ก็ไม่เยอะพอ
433
00:44:14,977 --> 00:44:19,580
เอาแค่ตอนที่ฉันเลิกพยายามที่จะดื่มจนตัวตาย...
434
00:44:19,615 --> 00:44:21,615
ก็ถือว่าประสบความสำเร็จนะ
435
00:44:22,818 --> 00:44:28,818
ฉันคิดว่า... เราน่าจะมีโอกาส...
436
00:44:29,325 --> 00:44:31,758
ที่จะชดเชยสิ่งที่เราทำลงไป
437
00:44:34,763 --> 00:44:38,098
ฉันคิดว่าเราน่าจะมีโอกาสอีกครั้ง
438
00:44:38,133 --> 00:44:43,102
อย่างน้อยหนูก็ได้ไปเห็นชายหาดแล้ว
439
00:44:43,137 --> 00:44:45,638
ใช่ เธอเห็นแล้ว
440
00:45:18,339 --> 00:45:20,606
Morgan
441
00:45:27,381 --> 00:45:29,648
คุณกลับมา
442
00:45:29,683 --> 00:45:33,184
บอกแล้วไงว่าจะกลับมา
443
00:45:35,155 --> 00:45:39,491
เอทานอล... ก็แค่คำสวยหรูของแอลกอฮอล์ใช่มั้ย?
444
00:45:39,526 --> 00:45:41,660
ใช่
445
00:45:43,397 --> 00:45:46,265
ผมไปแวะตามจุดมาตลอดทาง
446
00:45:56,142 --> 00:46:00,944
สองรอบละนะ ที่ Jimbo ช่วยเราเอาไว้
447
00:46:00,980 --> 00:46:03,481
แด่นายเลย ไอตัวแสบ
448
00:46:10,189 --> 00:46:12,823
รู้มั้ย มีช่วงเวลานึง
449
00:46:12,858 --> 00:46:17,528
ที่ฉันคิดว่าคงไม่มีใครที่จะได้
มานั่งดื่มด้วยกันแล้ว
450
00:46:34,413 --> 00:46:37,414
Charlie รู้ไว้ด้วยนะว่าแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว
451
00:46:37,449 --> 00:46:40,550
- เธอโดนวางยานะ John
- ผมรู้
452
00:46:40,585 --> 00:46:42,919
ก็แค่อย่าเอายาพิษเข้าไปอีกละกัน
453
00:46:42,954 --> 00:46:44,421
จนกว่าจะถึงอายุ 21
454
00:46:47,459 --> 00:46:49,359
เข้าใจน่ะ?
455
00:46:58,870 --> 00:47:03,206
ฉันเข้าใจแล้ว
456
00:47:03,241 --> 00:47:05,774
เข้าใจแล้ว่าทำไมนายถึงต้องการสิ่งนี้นักหนา
457
00:49:02,691 --> 00:49:07,327
Morgan เราจะไปที่อเล็กซานเครียได้รึยังทีนี่?
458
00:49:05,694 --> 00:49:07,327
459
00:49:07,362 --> 00:49:09,095
เราจะไม่ไปที่นั่น
460
00:49:15,003 --> 00:49:17,336
อย่างน้อย ผมก็ไม่ไป
461
00:49:17,371 --> 00:49:20,473
ผู้หญิงคนนั้น เธอ...
เธอเป็นแบบที่เธอเคยเป็น
462
00:49:20,508 --> 00:49:23,208
เพราะว่าไม่มีใครหยุดให้ความช่วยเหลือ
เธอเมื่อเธอต้องการมัน...
463
00:49:23,243 --> 00:49:25,377
ไม่มีใครเลย
464
00:49:25,412 --> 00:49:29,214
และข้างนอกนี่ก็ยังมีคนอีกเยอะที่เป็นแบบเธอ
465
00:49:29,249 --> 00:49:32,351
หมีขาวได้...
466
00:49:37,692 --> 00:49:40,926
บันทึกของเขา...ยังเก็บไว้อยู่มั้ย?
467
00:49:40,962 --> 00:49:43,729
ยังอยู่
468
00:50:08,421 --> 00:50:11,756
เมื่อตอนที่หมีขาวเริ่มทำสิ่งที่เข้าเคยทำ
469
00:50:11,791 --> 00:50:14,425
เขาได้พยายามที่จะสร้างระบบเอาไว้
470
00:50:17,397 --> 00:50:20,564
ของต่างๆ น้ำมัน
471
00:50:20,599 --> 00:50:22,098
แม้กระทั้งรถบรรทุกเหล่านั้นที่จุดจอดรถ...
472
00:50:22,134 --> 00:50:24,267
พวกมันมาจากที่นี่ทั้งหมด
473
00:50:29,274 --> 00:50:33,710
ที่นี่เป็นที่ๆทุกอย่างได้เริ่มต้นขึ้น
เคยเป็นโรงงานผ้ายีนส์มาก่อน
474
00:50:33,746 --> 00:50:37,380
เขาบอกไว้ว่าเขาเคยส่งของให้ที่นี่
475
00:50:37,416 --> 00:50:39,282
ก่อนเกิดเรื่องขึ้น
476
00:50:39,317 --> 00:50:44,955
และหลังจากเกิดเรื่อง
เขาก็ได้จัดเตรียมที่นี่เพราะ...
477
00:50:44,990 --> 00:50:47,558
ลองดูสิ
478
00:50:47,593 --> 00:50:49,259
มันห่างไกลจากที่อื่น
479
00:50:49,294 --> 00:50:53,931
ฉันไม่ได้ต้องการกางเกงเอี๊ยมยีนส์ใหม่นะ Mo-Mo
480
00:50:53,966 --> 00:50:55,965
นั่นไม่ใช่ที่เราตกลงกันไว้นะ พวก
481
00:50:56,000 --> 00:50:58,968
ฟังนะ ไม่มีใครบังขับอะไรทั้งนั้น
482
00:51:02,540 --> 00:51:04,807
อยากจะชดเชยกับสิ่งที่ทำกับ Clayton ไว้มั้ยล่ะ?
483
00:51:08,012 --> 00:51:09,812
ที่นี่แหละคือที่ๆคุณจะเริ่ม
484
00:51:17,388 --> 00:51:21,323
Morgan มันคงเป็นแค่กล่องอย่างเดียวไม่ได้ละนะ
485
00:51:21,358 --> 00:51:23,092
เราต้องทำเหมือนกับที่แม่ฉันได้ทำ...
486
00:51:23,127 --> 00:51:26,862
สร้างที่นี่ให้มันเป็นอะไรที่มากกว่า
487
00:51:26,898 --> 00:51:28,464
นั่นแหละเป็นวิธีที่จะช่วยผู้คน
488
00:51:31,568 --> 00:51:33,134
แล้วเราจะตามคนได้ที่ไหนล่ะ?
489
00:51:33,169 --> 00:51:37,005
พวกเขาไม่มีเสบียง
เผื่อเราไม่ได้สังเกตนะ
490
00:51:40,410 --> 00:51:46,410
มีเทปสัมภาษณ์
ผู้คนที่อยู่บริเวณนี้
491
00:51:46,917 --> 00:51:49,718
มีบางคนในเทปที่ดูไม่น่าจะไหว
492
00:51:49,753 --> 00:51:50,986
เริ่มช่วยพวกเขาก่อนละกัน
493
00:51:59,429 --> 00:52:00,528
อะไรกัน?
494
00:52:04,400 --> 00:52:06,900
ฉันยืนอยู่สูงละสิ
495
00:52:31,394 --> 00:52:32,726
คิดว่าจะเจอเขาที่นั่นมั้ย?
496
00:52:32,762 --> 00:52:36,297
ผมคิดว่ามันเป็นที่ๆดีที่จะเริ่มต้น
497
00:52:38,100 --> 00:52:39,800
พร้อมนะ?
498
00:52:39,835 --> 00:52:41,401
พร้อม
499
00:52:42,604 --> 00:52:45,939
- เราพร้อมแล้ว
- ไปกันได้เลย
500
00:52:58,353 --> 00:53:01,254
เราพร้อมแล้ว ไปได้
501
00:53:19,841 --> 00:53:23,009
ไม่รู้ว่ามีใครอยู่ข้างนอกบ้าง
502
00:53:23,044 --> 00:53:25,512
ไม่รู้ว่าจะมีใครฟังอยู่มั้ย
503
00:53:25,547 --> 00:53:28,948
แต่ถ้าฟังอยู่ละก็ รอก่อนนะ
504
00:53:28,983 --> 00:53:30,450
เรากำลังไปหา
505
00:53:30,485 --> 00:53:35,485
Synced and corrected by BLuk
Translated By `ThirTeen
www.addic7ed.com