1 00:00:16,558 --> 00:00:20,521 Al, kan du høre mig? Jeg gentager: kan du høre mig? 2 00:00:22,689 --> 00:00:26,877 - Batteriet er nok dødt. - Eller også er hun. 3 00:00:26,902 --> 00:00:29,321 Klap i, Jimbo. 4 00:00:30,989 --> 00:00:33,742 Hvad fanden laver Momo derovre? 5 00:00:34,618 --> 00:00:38,597 Hvad venter du på, at han skal gøre? Han fik os i denne knibe. 6 00:00:38,622 --> 00:00:40,182 I må klare jer selv nu. 7 00:00:40,207 --> 00:00:42,726 Det bid fik det bedste frem i dig. 8 00:00:42,751 --> 00:00:45,896 Må jeg få æren, når han bliver en hudgnasker? 9 00:00:45,921 --> 00:00:49,633 Seriøst? Fin opførsel, røvhul. 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,111 Sådan som det ser ud, 11 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 er jeg ikke den eneste, der skal aflives her. 12 00:01:00,561 --> 00:01:04,998 Vi finder Al. Vi finder en vej ned herfra. 13 00:01:05,023 --> 00:01:07,150 Men jeg ved ikke hvordan. 14 00:01:10,529 --> 00:01:12,823 Beklager, men jeg ved det ikke. 15 00:01:16,994 --> 00:01:20,038 Hvis du ikke vil lede vejen, så er det fint. 16 00:01:21,790 --> 00:01:24,835 Men du kan hjælpe. Du ved, at du kan. 17 00:01:28,630 --> 00:01:31,383 Al, er du der? Kan du høre mig? 18 00:01:33,385 --> 00:01:35,637 Hallo! Herovre! 19 00:01:36,597 --> 00:01:39,141 Hallo! Strand! 20 00:01:39,766 --> 00:01:41,435 John. 21 00:01:50,194 --> 00:01:52,237 Hvordan fanden fandt de os? 22 00:01:57,451 --> 00:02:01,246 Måske havde du ret. Måske skulle vi bare tro. 23 00:02:08,587 --> 00:02:12,900 Al, kan du høre mig? Jeg gentager: kan du høre mig? 24 00:02:12,925 --> 00:02:14,051 June? 25 00:02:16,595 --> 00:02:20,073 - Alicia, er det dig? - Ja. Jeg er... 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,535 Jeg er sammen med Charlie, og du vil ikke tro det her. 27 00:02:23,560 --> 00:02:25,771 Vi fandt lige John og Strand. 28 00:02:30,859 --> 00:02:32,085 John? 29 00:02:32,110 --> 00:02:35,906 Han kan ikke høre dig. De er afskåret af oversvømmelsen. Vi henter dem. 30 00:02:38,909 --> 00:02:40,244 Må jeg få den? 31 00:02:41,161 --> 00:02:42,167 Alicia? 32 00:02:44,206 --> 00:02:46,892 Morgan. Hvor er du? 33 00:02:46,917 --> 00:02:49,378 Det kan jeg ikke sige. Det er ikke sikkert. 34 00:02:51,797 --> 00:02:56,260 - Er du okay? Er du såret? - Vi blev fanget. 35 00:02:57,302 --> 00:02:58,308 Jeg... 36 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 Jeg fik os fanget. 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,643 Jeg ved ikke, om der er en udvej. 38 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 Jeg gjorde, hvad du sagde. 39 00:03:13,193 --> 00:03:16,255 Jeg prøvede at hjælpe en, der havde brug for mig. 40 00:03:16,280 --> 00:03:18,549 Sådan fandt jeg John og Strand. 41 00:03:18,574 --> 00:03:21,927 Jeg bringer dem i sikkerhed, og så finder jeg jer. 42 00:03:21,952 --> 00:03:24,788 Så bare... hold ud. 43 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 Vi må finde Al først. 44 00:03:33,088 --> 00:03:35,966 Ja. Det må vi gøre. 45 00:03:37,259 --> 00:03:39,194 Alicia, vær forsigtig. 46 00:03:39,219 --> 00:03:42,573 Kontakt os, når du har hentet John og Strand. 47 00:03:42,598 --> 00:03:43,740 Javel. 48 00:03:43,765 --> 00:03:46,894 Hvordan kommer vi ned fra taget? 49 00:03:52,107 --> 00:03:54,693 Måske samme vej, som vi kom op. 50 00:04:23,096 --> 00:04:25,182 Hun er sulten i dag. 51 00:04:27,226 --> 00:04:31,288 De kommer ikke tilbage. De kan ikke finde en vej herover. 52 00:04:31,313 --> 00:04:34,358 Jeg tvivlede på, at nogen ville dukke op her. 53 00:04:35,359 --> 00:04:37,694 Men min tvivl var ubegrundet. 54 00:04:38,862 --> 00:04:41,340 Det gælder også de her. 55 00:04:41,365 --> 00:04:43,951 Er det derfor, du drukner dine sorger? 56 00:04:45,827 --> 00:04:47,930 - Jeg gemmer den. - Til hvad? 57 00:04:47,955 --> 00:04:50,958 Til når vi kommer væk fra dette sumpede jordlod. 58 00:04:51,583 --> 00:04:54,478 Jeg vil tilbage til June, mere end du aner. 59 00:04:54,503 --> 00:04:57,439 Hvordan kan Alicia og Charlie gøre noget, vi ikke kunne? 60 00:04:57,464 --> 00:05:00,692 Jeg sagde, det ville blive værre, og jeg fik ret. 61 00:05:00,717 --> 00:05:03,111 Nu har du det, som jeg havde det. 62 00:05:03,136 --> 00:05:06,448 Du kan ikke se de glæder, der venter forude, 63 00:05:06,473 --> 00:05:11,144 selv om det er klokkeklart over det stinkende vand. 64 00:05:12,437 --> 00:05:14,106 Hvem jeg var... 65 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 Måden jeg anskuede livet på... 66 00:05:18,777 --> 00:05:21,046 Måske har jeg opbrugt alt det. 67 00:05:21,071 --> 00:05:22,923 Måske har jeg... 68 00:05:22,948 --> 00:05:24,491 Måske ikke. 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,078 Jeg tog ud på en ø før. 70 00:05:29,746 --> 00:05:34,251 Eller ikke rigtig, men væk, på grund af ting, jeg havde gjort. 71 00:05:35,252 --> 00:05:38,772 Jeg så lyst på tilværelsen, fordi nogen fik mig til at se det. 72 00:05:38,797 --> 00:05:42,234 En anden fik mig væk fra den ø. 73 00:05:42,259 --> 00:05:45,262 Og nogen vil hjælpe dig med at komme væk fra den her. 74 00:05:46,471 --> 00:05:48,949 Du ved, hvad Charlie gjorde ved Alicia. 75 00:05:48,974 --> 00:05:51,643 Hvad hun tog fra hende. Hvem hun tog. 76 00:05:52,895 --> 00:05:55,397 Og nu er de derude... 77 00:05:56,732 --> 00:05:58,650 ...og arbejder sammen. 78 00:06:03,363 --> 00:06:06,800 Hvis det ikke får dig til at tro, at alt er muligt, 79 00:06:06,825 --> 00:06:08,994 ved jeg ikke, hvad der ellers vil. 80 00:06:21,632 --> 00:06:23,091 Alicia. 81 00:06:23,717 --> 00:06:27,613 - Hvad med den? - Han sagde, der var alligatorer. 82 00:06:27,638 --> 00:06:30,641 Vi skal bruge noget, der kan flyde. En båd, en kano... 83 00:06:31,642 --> 00:06:33,393 Kom. 84 00:06:38,357 --> 00:06:40,442 OVERSVØMMELSESZONE 85 00:07:55,559 --> 00:07:56,894 Vent. 86 00:08:01,690 --> 00:08:03,834 Tror du, at jeg vil hoppe? 87 00:08:03,859 --> 00:08:06,486 Hvad laver du så deroppe? 88 00:08:10,240 --> 00:08:12,301 Har du set en af de køddukker 89 00:08:12,326 --> 00:08:15,637 prøve at gå rundt med brækkede knogler? 90 00:08:15,662 --> 00:08:19,850 Sådan vil jeg ikke tilbringe den tid, det tager før et røvhul 91 00:08:19,875 --> 00:08:23,337 stikker sit skarpe objekt gennem mit kranium. 92 00:08:27,591 --> 00:08:32,429 Hvis jeg ikke kan gå derned og dræbe nogle af dem... 93 00:08:33,472 --> 00:08:36,683 så kan jeg pisse på dem. 94 00:08:45,651 --> 00:08:48,045 Var der andet, eller kom du bare over 95 00:08:48,070 --> 00:08:51,281 for at få det bedre med det, du gjorde ved mig? 96 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 Vi vil prøve at nå frem til Al. 97 00:09:00,082 --> 00:09:03,544 - Og finde en vej ud. - Beder du mig om hjælp? 98 00:09:04,837 --> 00:09:07,422 Jeg ved, at jeg ikke har ret til at spørge. 99 00:09:09,258 --> 00:09:11,718 Jeg ville bare sige, at... 100 00:09:13,470 --> 00:09:16,448 ...du kan ikke gøre noget ved, at du skal dø. 101 00:09:16,473 --> 00:09:19,910 Men du kan beslutte, hvordan det skal foregå. 102 00:09:19,935 --> 00:09:21,870 Du har ret. 103 00:09:21,895 --> 00:09:23,622 Det kan jeg. 104 00:09:23,647 --> 00:09:26,375 Tag et skridt til venstre. 105 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Vinden ændrer retning. 106 00:09:41,874 --> 00:09:43,876 Han kommer ikke med. 107 00:09:54,761 --> 00:09:56,638 Er det sandt, Jimbo? 108 00:09:58,473 --> 00:10:01,643 - Jeg sagde, at jeg ikke går med. - Det er ikke derfor, jeg er her. 109 00:10:02,895 --> 00:10:05,522 Din ølopskrift. Giv mig den. 110 00:10:07,608 --> 00:10:09,234 Hør her. 111 00:10:10,235 --> 00:10:13,822 Hvis vi går derned, ser vi dig måske aldrig mere. 112 00:10:14,448 --> 00:10:16,450 I hvert fald ikke sådan her. 113 00:10:17,242 --> 00:10:18,744 Gå ad helvede til, Sarah. 114 00:10:25,417 --> 00:10:28,103 Du er et førsteklasses røvhul. 115 00:10:28,128 --> 00:10:33,233 En ubehagelig nar, der fylder ethvert rum, du går ind i, 116 00:10:33,258 --> 00:10:35,302 med en filosofisk prut. 117 00:10:37,054 --> 00:10:40,807 Men din øl er poesi i en flaske. 118 00:10:41,725 --> 00:10:43,911 Det er også dig. 119 00:10:43,936 --> 00:10:45,938 Det kan leve videre. 120 00:10:52,110 --> 00:10:53,862 Du har ret. 121 00:10:54,905 --> 00:10:57,032 Det er en enestående bryg. 122 00:10:58,325 --> 00:11:02,287 Og så er den sund. Den forebygger vandbårne sygdomme. 123 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 Ekstremt forfriskende. 124 00:11:07,084 --> 00:11:11,046 Og der er nok alkohol i til, at man får en lille skid på. 125 00:11:12,047 --> 00:11:14,800 Det er lige, hvad det her lortehul trænger til. 126 00:11:15,926 --> 00:11:18,804 Den bragte endda trøst til en døende mand. 127 00:11:22,015 --> 00:11:25,394 Ved du, hvad der ville bringe denne døende mand trøst? 128 00:11:27,062 --> 00:11:32,067 At du vender dig om at lader mig være i fred. 129 00:11:33,527 --> 00:11:36,213 Hvis du falder og brækker halsen, 130 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 så det kalder vi bare en bonus. 131 00:11:48,125 --> 00:11:50,377 Rart at kende dig, Jimbo. 132 00:11:55,591 --> 00:11:57,676 Det er sådan en, vi har brug for. 133 00:12:04,850 --> 00:12:06,952 Charlie, kan du... 134 00:12:06,977 --> 00:12:09,788 - Charlie, væk... - Jeg hørte jer! 135 00:12:09,813 --> 00:12:13,025 - Duk dig. Ned under... - I skal ikke hjælpe dem! 136 00:12:14,484 --> 00:12:16,695 De knækkede min kæde! 137 00:12:17,821 --> 00:12:21,633 Men jeg får styr på det. 138 00:12:21,658 --> 00:12:24,786 Jeg vil gøre jer stærke! 139 00:12:27,080 --> 00:12:30,792 - Du er såret. Vi kan hjælpe dig. - Jeg har ikke brug for hjælp! 140 00:12:31,418 --> 00:12:33,295 Jeg er ikke svag! 141 00:12:35,339 --> 00:12:37,274 Vi kan hjælpe dig! 142 00:12:37,299 --> 00:12:42,429 Jeg har ikke brug for hjælp! Jeg har ikke... 143 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 Det er kvinden i walkien. 144 00:13:43,198 --> 00:13:46,410 - Hvor er de? - Vil du virkelig vide det? 145 00:13:56,962 --> 00:13:59,231 Vi holder os tæt på. 146 00:13:59,256 --> 00:14:02,676 Vi finder Al og kommer tilbage hertil. Okay? 147 00:14:42,424 --> 00:14:45,360 I det mindste ved vi, hvor de indtørrede blev af. 148 00:14:45,385 --> 00:14:48,639 Det styrtede sammen for nylig. Vi må være forsigtige. 149 00:14:51,475 --> 00:14:53,101 Generatoren er denne vej. 150 00:15:16,542 --> 00:15:18,669 Al har vist haft travlt. 151 00:15:35,269 --> 00:15:36,311 Al? 152 00:15:40,440 --> 00:15:41,446 Al? 153 00:15:53,453 --> 00:15:55,455 Hun lagde en besked. 154 00:16:02,379 --> 00:16:05,983 "Jeg håber, at I er i live. Den pokkers walkie døde. 155 00:16:06,008 --> 00:16:08,151 Jeg går efter godselevatoren. 156 00:16:08,177 --> 00:16:10,779 Hvis I læser det her, og jeg er død ude på gangen, 157 00:16:10,804 --> 00:16:13,365 så find mine bånd og opbevar dem sikkert. 158 00:16:13,390 --> 00:16:16,660 Lav kopier. Læg en stak et sted, hvis I kan. 159 00:16:16,685 --> 00:16:19,037 Hvis jeg overlever, så vil jeg gøre det. 160 00:16:19,062 --> 00:16:21,565 Og hvis I finder hende 'C-ordet', 161 00:16:23,066 --> 00:16:25,068 så tag hævn." 162 00:16:26,653 --> 00:16:30,532 Hun skrev ikke C-ordet. Hun skrev det fuldt ud. 163 00:16:35,078 --> 00:16:37,764 Der er lidt strøm tilbage i generatoren. 164 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 De elevatorer vil ikke virke i lang tid. 165 00:16:43,337 --> 00:16:46,089 Vi må finde den godselevator. 166 00:16:48,550 --> 00:16:52,304 Der går betændelse i, efter jeg var i sumpen. 167 00:16:53,514 --> 00:16:56,225 - Helt ærligt! - Måske ikke. 168 00:16:59,019 --> 00:17:00,938 Kan du høre det? 169 00:17:01,605 --> 00:17:03,649 Hvad, den pokkers stær? 170 00:17:04,441 --> 00:17:05,609 Nej. 171 00:17:46,733 --> 00:17:49,486 Det er vist cocktail-timen. 172 00:18:15,179 --> 00:18:18,599 Vi ledte efter en båd. Vi fandt den her i stedet. 173 00:18:26,231 --> 00:18:27,274 Hej. 174 00:18:30,903 --> 00:18:31,945 Hej, min pige. 175 00:18:33,405 --> 00:18:34,448 Her. 176 00:18:35,657 --> 00:18:36,742 Tak. 177 00:18:37,701 --> 00:18:39,953 Taler vi nu? 178 00:18:45,918 --> 00:18:47,669 Er du okay? 179 00:18:50,756 --> 00:18:52,090 Og du? 180 00:18:55,135 --> 00:18:57,346 Hvem er vores anden passager? 181 00:19:00,390 --> 00:19:02,826 Der er en anden vej til godselevatoren. 182 00:19:02,851 --> 00:19:07,064 Gangen fører derhen, til lige før det sammenstyrtede loft. Vi går nu. 183 00:19:17,157 --> 00:19:18,163 Morgan. 184 00:19:18,825 --> 00:19:20,677 Hvad er der? 185 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 Udenfor. 186 00:19:24,039 --> 00:19:26,099 Stadig omringet. 187 00:19:26,124 --> 00:19:30,437 Selv hvis vi kommer derned, må nogen distrahere dem. 188 00:19:30,462 --> 00:19:32,064 - Nej. - Du kan ikke blive. 189 00:19:32,089 --> 00:19:37,219 Jeg fik jer herind, og nu vil jeg få jer ud. Så jeg vil bare... 190 00:19:38,428 --> 00:19:42,199 Jeg må gøre noget for at få dem væk omme foran. 191 00:19:42,224 --> 00:19:46,645 - Du behøver ikke blive. - Jo. Det er jeg nødt til. 192 00:19:47,646 --> 00:19:49,815 Du må lade mig gøre det, June. 193 00:19:53,735 --> 00:19:55,904 Vil du komme ud? 194 00:20:02,703 --> 00:20:04,329 I må gå nu. 195 00:20:12,379 --> 00:20:13,463 Okay. 196 00:20:26,143 --> 00:20:28,395 Vil du også få dem dræbt? 197 00:20:29,438 --> 00:20:31,899 Kom så. Nu skal der arbejdes. 198 00:20:47,706 --> 00:20:50,684 Morgan. Det er sikkert at tale nu. 199 00:20:50,709 --> 00:20:55,422 Den person, som du var bange for, der lyttede... Det gør hun ikke. 200 00:20:57,591 --> 00:20:59,468 John, er det dig? 201 00:21:01,220 --> 00:21:02,226 June? 202 00:21:02,930 --> 00:21:06,350 John. Gudskelov. Er du okay? 203 00:21:09,978 --> 00:21:13,023 Jeg fik en flænge i siden, men... 204 00:21:13,982 --> 00:21:17,152 Men bare at høre din stemme... Ja, jeg har det godt nu. 205 00:21:18,070 --> 00:21:22,007 - Er dig og Al okay? - Jeg er. Det tror jeg, at Al er. 206 00:21:22,032 --> 00:21:25,344 Jeg vidste ikke, om jeg ville tale med dig igen. 207 00:21:25,369 --> 00:21:29,039 Hvis jeg skal være ærlig, så vidste jeg det heller ikke. 208 00:21:31,208 --> 00:21:35,838 Jeg havde en karamel til dig, men jeg spiste den. 209 00:21:38,423 --> 00:21:40,759 Du var nødt til at opbygge din styrke. 210 00:21:41,468 --> 00:21:45,430 - Hvor er du? - Et hospital. St Luke's i byen. 211 00:21:46,640 --> 00:21:50,702 - Vi er på vej nu. - Vi mødes i udkanten. 212 00:21:50,727 --> 00:21:54,565 Byen er fyldt med døde, og vi må ikke gå fejl af hinanden igen. 213 00:21:55,732 --> 00:21:57,484 Javel. 214 00:22:06,493 --> 00:22:09,830 Momo, vi får brug for den distraktion. 215 00:22:19,298 --> 00:22:20,382 Forstået. 216 00:22:22,467 --> 00:22:24,486 Her er, hvad I skal gøre. 217 00:22:24,511 --> 00:22:28,515 I går ind igen, væk fra de tingester. Jeg har brug for et øjeblik. 218 00:22:45,532 --> 00:22:46,884 Nej... 219 00:22:46,909 --> 00:22:48,218 Nej! 220 00:22:48,243 --> 00:22:51,054 - Hvad har I gjort ved mig? - Hov, rolig nu. 221 00:22:51,079 --> 00:22:55,584 Vi var ret flinke efter det, du gjorde ved vores venner. 222 00:22:57,211 --> 00:22:59,588 Jeg ville efterlade dig i vejkanten. 223 00:23:00,214 --> 00:23:01,857 Det skulle du have gjort. 224 00:23:01,882 --> 00:23:04,693 - Du ville være død. - Jeg ville ikke have været klam. 225 00:23:04,718 --> 00:23:07,779 Jeg kan huske, hvad Morgan sagde, før du skød ham. 226 00:23:07,804 --> 00:23:11,225 Han ville finde dig og hjælpe dig. Det er derfor, du er her. 227 00:23:13,477 --> 00:23:15,729 Når du ser ham, kan du takke ham. 228 00:23:17,064 --> 00:23:19,107 Han vil takke mig. 229 00:23:20,734 --> 00:23:22,319 Vent og se. 230 00:23:51,223 --> 00:23:55,202 Er du kommet for at give mig en hånd? For der skal mere end en til. 231 00:23:55,227 --> 00:23:57,145 Jeg har en god grund til at lade være. 232 00:23:59,231 --> 00:24:01,191 Okay. Okay... 233 00:24:56,455 --> 00:25:00,250 Jeg ved ikke, hvor længe den vil vare. I må af sted. 234 00:25:07,758 --> 00:25:10,469 Morgan, kom så. Også Jim. Vi venter. 235 00:25:20,437 --> 00:25:22,940 Strømmen er gået, June. 236 00:25:24,608 --> 00:25:29,421 Elevatoren virker ikke, og trappen er fyldt med vandrende. Kom ud! 237 00:25:29,446 --> 00:25:32,049 Hvis det handler om at føre os til hospitalet, 238 00:25:32,074 --> 00:25:34,785 så ville vi alle have taget den beslutning. 239 00:25:36,286 --> 00:25:41,959 Det handler ikke om det, men om ting, jeg må råde bod på. 240 00:25:43,335 --> 00:25:45,729 Jeg kan ikke råde bod på alle sammen, 241 00:25:45,754 --> 00:25:49,650 men hvis jeg ved, at jeg fik jer ud, at jeg... 242 00:25:49,675 --> 00:25:52,277 ...fik jer sendt tilbage til John... 243 00:25:52,302 --> 00:25:56,348 ...Strand, Alicia og Charlie, så... 244 00:25:57,516 --> 00:26:00,644 Måske kan det råde bod på noget. 245 00:26:02,521 --> 00:26:04,231 Morgan. 246 00:26:06,066 --> 00:26:09,127 Kom nu! I må væk herfra! Kør! 247 00:26:09,152 --> 00:26:10,320 June! 248 00:26:26,837 --> 00:26:28,463 Der slap du ud af klemmen. 249 00:26:29,089 --> 00:26:30,757 I hvert fald med dem. 250 00:26:32,009 --> 00:26:35,596 Jeg forstår det. Hvad du end skal råde bod på... 251 00:26:37,514 --> 00:26:41,435 Det er svært, for du må opgive alt. 252 00:26:42,936 --> 00:26:46,123 Måske fungerer det ikke. Og selv hvis det fungerer, 253 00:26:46,148 --> 00:26:50,043 så ved du ikke, om det, du har gjort, vil råde bod på 254 00:26:50,068 --> 00:26:52,112 de andre ting. 255 00:26:53,155 --> 00:26:55,449 At du er oppe på det her tag... 256 00:26:56,909 --> 00:26:59,828 Du har valgt den lette udvej. 257 00:27:02,831 --> 00:27:04,917 Tag det fra et stort røvhul. 258 00:27:07,044 --> 00:27:09,730 Døden er en vished. 259 00:27:09,755 --> 00:27:14,176 At slippe ud af det pis, du har gjort, er ikke. 260 00:27:32,486 --> 00:27:34,363 Gør du mig en tjeneste? 261 00:27:36,073 --> 00:27:37,824 Før jeg... 262 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 Vil du? 263 00:27:55,008 --> 00:27:57,469 Morgan. Kan du høre mig? 264 00:28:00,681 --> 00:28:01,723 June? 265 00:28:02,766 --> 00:28:04,576 Hvad sker der? 266 00:28:04,601 --> 00:28:07,145 Vi får dig ned fra taget, Morgan. 267 00:28:09,314 --> 00:28:12,584 - Vi efterlader dig ikke. - Nej 268 00:28:12,609 --> 00:28:15,379 Nej, bilalarmen er død. 269 00:28:15,404 --> 00:28:18,131 I slap ud, så I skal fortsætte. 270 00:28:18,156 --> 00:28:21,451 Jeg finder selv vej ud herfra. 271 00:28:22,828 --> 00:28:25,205 Ikke uden os. 272 00:28:27,249 --> 00:28:28,292 Åh gud, John? 273 00:28:29,751 --> 00:28:32,688 Ja. Jeg lader dig ikke i stikken. 274 00:28:32,713 --> 00:28:36,441 Hør, der er for mange vandrende til, at I kan komme igennem. 275 00:28:36,466 --> 00:28:38,735 I morges var jeg på en ø. 276 00:28:38,760 --> 00:28:41,488 Bevogtet af en kæmpestor alligator. 277 00:28:41,513 --> 00:28:44,825 Så kørte jeg hertil i en SWAT-bil og lappede en kvinde sammen, 278 00:28:44,850 --> 00:28:48,078 der lige prøvede at myrde alle, som jeg holder af. 279 00:28:48,103 --> 00:28:50,480 Det lader til, alt er muligt. 280 00:28:51,356 --> 00:28:53,483 - Vi er i stilling. - Alicia? 281 00:28:54,109 --> 00:28:55,861 Ja. Morgan. 282 00:28:57,529 --> 00:28:59,715 Du sagde, at jeg skulle hjælpe andre. 283 00:28:59,740 --> 00:29:01,783 Det er det, jeg gør. 284 00:29:03,869 --> 00:29:07,890 - Vi er her alle sammen, Momo. - Hun har ret. 285 00:29:07,915 --> 00:29:10,042 Vi kom tilbage. 286 00:29:11,084 --> 00:29:14,438 Jeg sagde, at I skulle køre af en grund. 287 00:29:14,463 --> 00:29:18,066 Vi hørte dig, Morgan. Men du tager fejl. 288 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 Uanset hvad du tror. 289 00:29:21,053 --> 00:29:23,096 Vi har brug for dig. 290 00:29:27,017 --> 00:29:28,060 Nå, men... 291 00:29:29,520 --> 00:29:32,314 Du slipper ikke så nemt, som du troede. 292 00:29:38,153 --> 00:29:41,548 - I burde ikke gøre det. - Det er for sent. 293 00:29:41,573 --> 00:29:43,534 Vi gør det allerede. 294 00:29:50,874 --> 00:29:54,603 - Hvor fanden fik I den fra? - Vi passerede den på vej ud. 295 00:29:54,628 --> 00:29:59,258 Motoren er død, men generatoren til hydraulikken spinder som en mis. 296 00:30:07,933 --> 00:30:10,727 - Er du klar? - Lad os få ham ned. 297 00:30:12,104 --> 00:30:16,483 Det ender ikke godt. I bør køre nu. 298 00:30:39,882 --> 00:30:41,675 Vi må holde det her område frit. 299 00:30:57,816 --> 00:31:01,320 Den er for kort. Med et par etager. 300 00:31:02,237 --> 00:31:04,698 Morgan, kan du komme derned? 301 00:31:13,040 --> 00:31:14,333 Vent. 302 00:31:37,606 --> 00:31:38,899 Kom, nu gør vi det. 303 00:31:45,197 --> 00:31:47,533 Jeg kan ikke... Jeg er ikke... Jeg... 304 00:31:49,743 --> 00:31:51,954 Jeg kan ikke efterlade dig heroppe. 305 00:31:53,288 --> 00:31:55,749 Du kan ikke gøre noget for mig. 306 00:32:02,005 --> 00:32:03,340 Gå. 307 00:32:06,301 --> 00:32:07,719 Gå. 308 00:32:10,764 --> 00:32:13,851 - Jeg beklager. - Ja, det burde du gøre. 309 00:32:16,311 --> 00:32:19,690 Giv ikke dig selv en grund til at beklage over for dem. 310 00:32:37,499 --> 00:32:38,834 Kom nu... 311 00:33:13,577 --> 00:33:15,370 Morgan! 312 00:33:44,358 --> 00:33:46,109 - Alicia, kan du høre mig? - Ja. 313 00:33:47,819 --> 00:33:49,363 Hvordan ser det ud? 314 00:33:50,072 --> 00:33:54,034 Vi tiltrækker en masse. Vi har ikke meget tid. 315 00:34:34,616 --> 00:34:36,927 Nu skal alle herop. 316 00:34:36,952 --> 00:34:38,787 Javel. 317 00:34:44,960 --> 00:34:45,966 June. 318 00:34:49,506 --> 00:34:50,883 Tilbage. 319 00:35:14,239 --> 00:35:16,466 Det er en værre kattepine. 320 00:35:16,491 --> 00:35:18,869 Du tog ordene ud af munden på mig. 321 00:35:19,703 --> 00:35:22,206 Wendell. Er du okay dernede? 322 00:35:23,999 --> 00:35:28,378 Jeg ved ikke, om jeg ville kalde det okay, men vi lever stadig. 323 00:35:29,755 --> 00:35:32,049 - Ingen ammunition. - Det samme her. 324 00:35:40,265 --> 00:35:42,851 Vi må rydde en sti til bilen. 325 00:35:44,728 --> 00:35:48,749 Wendell, jeg hopper af og får dem væk. De bærer dig derhen. 326 00:35:48,774 --> 00:35:53,487 Jeg sagde, at jeg ville få jer væk, og det vil jeg. 327 00:35:55,531 --> 00:35:58,534 Det er okay, Morgan. Jeg klarer det her. 328 00:36:01,161 --> 00:36:02,167 Jim? 329 00:36:05,290 --> 00:36:06,975 Morgan, 330 00:36:07,000 --> 00:36:09,670 du sagde, at jeg selv kunne vælge min død. 331 00:36:11,004 --> 00:36:13,173 Det her er bedre end at pisse i modvind. 332 00:36:13,799 --> 00:36:16,151 Sarah, er du der? 333 00:36:16,176 --> 00:36:18,387 Ja, Jimbo. Hvorfor? 334 00:36:19,054 --> 00:36:21,657 Jeg vil have, du skal huske noget. 335 00:36:21,682 --> 00:36:22,688 Hvad? 336 00:36:24,977 --> 00:36:26,270 Min opskrift. 337 00:36:32,109 --> 00:36:34,111 Lort på en kæp. 338 00:36:41,910 --> 00:36:42,953 Sig frem, Jimbo. 339 00:37:06,977 --> 00:37:09,079 68% maltekstrakt, 340 00:37:09,104 --> 00:37:13,542 15% Weyermann hvedemalt, 341 00:37:13,567 --> 00:37:17,212 7% hvedeflager, 10% Wien, 342 00:37:17,237 --> 00:37:20,215 40 gram slovenske pellets, 343 00:37:20,240 --> 00:37:23,243 70 gram tjekkisk Saaz-humle. 344 00:37:25,621 --> 00:37:30,017 - Er du med? - Ja, Jimbo. Fortsæt. 345 00:37:30,042 --> 00:37:33,604 I skal bruge belgisk og fransk gær. 346 00:37:33,629 --> 00:37:37,691 I skal tilberede masken ved 65-66 grader. 347 00:37:37,716 --> 00:37:41,261 Tilsæt gæren efter 68. Vent i ti dage, ikke mindre. 348 00:37:45,057 --> 00:37:47,284 Og Sarah... 349 00:37:47,309 --> 00:37:48,435 Ja? 350 00:37:50,103 --> 00:37:52,731 Hold mikrofonen tæt på øret. 351 00:37:54,983 --> 00:37:58,237 Det her er det vigtigste, som ingen andre må vide. 352 00:38:10,415 --> 00:38:12,601 Er det alt, Jimbo? 353 00:38:12,626 --> 00:38:16,230 Der er også kærlighed i, hvis du tør tro på det, men... 354 00:38:16,255 --> 00:38:17,714 Ja. 355 00:38:18,966 --> 00:38:20,759 Det er alt. 356 00:38:31,812 --> 00:38:33,146 Forstået. 357 00:39:33,040 --> 00:39:35,417 Vi må hellere komme væk. 358 00:39:49,598 --> 00:39:52,034 - Hun er væk. - Hun slap væk. 359 00:39:52,059 --> 00:39:55,287 - Hun er såret. Vi må finde hende. - Der er ikke tid. 360 00:39:55,312 --> 00:39:57,731 Hun ville ikke have vores hjælp. 361 00:40:03,820 --> 00:40:05,197 Morgan. 362 00:40:26,927 --> 00:40:30,055 Fortalte han dig nok? Kan du lave hans øl? 363 00:40:35,227 --> 00:40:38,605 Hvad skal vi kalde den? Altså når vi brygger den? 364 00:40:44,027 --> 00:40:45,654 Han havde et navn. 365 00:40:46,530 --> 00:40:50,367 - Augie's Ales. - Han døde, så vi kunne lave hans øl. 366 00:40:51,577 --> 00:40:54,263 Jeg kalder den ikke et latterligt navn, 367 00:40:54,288 --> 00:40:57,307 som et marketingsfirma har fundet på. 368 00:40:57,332 --> 00:41:00,377 Vi må give den et navn, der betyder noget. 369 00:41:03,589 --> 00:41:05,048 Jim's Ales? 370 00:41:06,967 --> 00:41:08,760 Jim's Brews måske? 371 00:41:09,720 --> 00:41:11,722 Jimbo Brews? 372 00:41:13,182 --> 00:41:15,517 Jimbo's Beer-bos. 373 00:41:17,227 --> 00:41:19,188 Jimbo's Beer-bos. 374 00:41:21,398 --> 00:41:26,128 - Det ville han hade. - Ja, det ved jeg! 375 00:41:26,153 --> 00:41:28,739 Jimbo's Beer-bos. 376 00:41:47,674 --> 00:41:49,760 Så hvor skal vi hen? 377 00:41:51,470 --> 00:41:56,283 - Vi må ud af byen. - Der er ikke meget derude. 378 00:41:56,308 --> 00:42:00,312 Orkanen tog alt, der ikke allerede var blevet taget. 379 00:42:07,194 --> 00:42:08,200 Morgan. 380 00:42:15,035 --> 00:42:19,331 Jeg fortalte Jim om Virginia, da jeg mødte ham, ligesom med jer. 381 00:42:20,832 --> 00:42:23,210 At det var der, jeg var på vej hen. 382 00:42:25,712 --> 00:42:28,507 Han klarer den ikke, men det tror jeg, at vi kan. 383 00:42:33,846 --> 00:42:35,514 Så lad os finde Al... 384 00:42:36,890 --> 00:42:39,476 ...og så siger jeg, at vi tager dertil. 385 00:42:40,769 --> 00:42:41,895 Sammen. 386 00:42:51,071 --> 00:42:54,216 TJEKKISK SAAZ-HUMLE 387 00:42:54,241 --> 00:42:56,118 MALTEKSTRAKT 388 00:43:56,845 --> 00:43:59,014 Du er stærk nu. 389 00:44:01,517 --> 00:44:03,852 Lad os også gøre ham stærk.