1
00:00:16,558 --> 00:00:20,521
Al, kan du høre mig?
Jeg gentager: kan du høre mig?
2
00:00:22,689 --> 00:00:26,877
- Batteriet er nok dødt.
- Eller også er hun.
3
00:00:26,902 --> 00:00:29,321
Klap i, Jimbo.
4
00:00:30,989 --> 00:00:33,742
Hvad fanden laver Momo derovre?
5
00:00:34,618 --> 00:00:38,597
Hvad venter du på, at han skal gøre?
Han fik os i denne knibe.
6
00:00:38,622 --> 00:00:40,182
I må klare jer selv nu.
7
00:00:40,207 --> 00:00:42,726
Det bid fik det bedste frem i dig.
8
00:00:42,751 --> 00:00:45,896
Må jeg få æren,
når han bliver en hudgnasker?
9
00:00:45,921 --> 00:00:49,633
Seriøst? Fin opførsel, røvhul.
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,111
Sådan som det ser ud,
11
00:00:53,136 --> 00:00:55,889
er jeg ikke den eneste,
der skal aflives her.
12
00:01:00,561 --> 00:01:04,998
Vi finder Al.
Vi finder en vej ned herfra.
13
00:01:05,023 --> 00:01:07,150
Men jeg ved ikke hvordan.
14
00:01:10,529 --> 00:01:12,823
Beklager, men jeg ved det ikke.
15
00:01:16,994 --> 00:01:20,038
Hvis du ikke vil lede vejen,
så er det fint.
16
00:01:21,790 --> 00:01:24,835
Men du kan hjælpe.
Du ved, at du kan.
17
00:01:28,630 --> 00:01:31,383
Al, er du der? Kan du høre mig?
18
00:01:33,385 --> 00:01:35,637
Hallo! Herovre!
19
00:01:36,597 --> 00:01:39,141
Hallo! Strand!
20
00:01:39,766 --> 00:01:41,435
John.
21
00:01:50,194 --> 00:01:52,237
Hvordan fanden fandt de os?
22
00:01:57,451 --> 00:02:01,246
Måske havde du ret.
Måske skulle vi bare tro.
23
00:02:08,587 --> 00:02:12,900
Al, kan du høre mig?
Jeg gentager: kan du høre mig?
24
00:02:12,925 --> 00:02:14,051
June?
25
00:02:16,595 --> 00:02:20,073
- Alicia, er det dig?
- Ja. Jeg er...
26
00:02:20,098 --> 00:02:23,535
Jeg er sammen med Charlie,
og du vil ikke tro det her.
27
00:02:23,560 --> 00:02:25,771
Vi fandt lige John og Strand.
28
00:02:30,859 --> 00:02:32,085
John?
29
00:02:32,110 --> 00:02:35,906
Han kan ikke høre dig. De er afskåret
af oversvømmelsen. Vi henter dem.
30
00:02:38,909 --> 00:02:40,244
Må jeg få den?
31
00:02:41,161 --> 00:02:42,167
Alicia?
32
00:02:44,206 --> 00:02:46,892
Morgan. Hvor er du?
33
00:02:46,917 --> 00:02:49,378
Det kan jeg ikke sige.
Det er ikke sikkert.
34
00:02:51,797 --> 00:02:56,260
- Er du okay? Er du såret?
- Vi blev fanget.
35
00:02:57,302 --> 00:02:58,308
Jeg...
36
00:02:59,429 --> 00:03:01,431
Jeg fik os fanget.
37
00:03:02,808 --> 00:03:04,643
Jeg ved ikke, om der er en udvej.
38
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
Jeg gjorde, hvad du sagde.
39
00:03:13,193 --> 00:03:16,255
Jeg prøvede at hjælpe en,
der havde brug for mig.
40
00:03:16,280 --> 00:03:18,549
Sådan fandt jeg John og Strand.
41
00:03:18,574 --> 00:03:21,927
Jeg bringer dem i sikkerhed,
og så finder jeg jer.
42
00:03:21,952 --> 00:03:24,788
Så bare... hold ud.
43
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
Vi må finde Al først.
44
00:03:33,088 --> 00:03:35,966
Ja. Det må vi gøre.
45
00:03:37,259 --> 00:03:39,194
Alicia, vær forsigtig.
46
00:03:39,219 --> 00:03:42,573
Kontakt os,
når du har hentet John og Strand.
47
00:03:42,598 --> 00:03:43,740
Javel.
48
00:03:43,765 --> 00:03:46,894
Hvordan kommer vi ned fra taget?
49
00:03:52,107 --> 00:03:54,693
Måske samme vej, som vi kom op.
50
00:04:23,096 --> 00:04:25,182
Hun er sulten i dag.
51
00:04:27,226 --> 00:04:31,288
De kommer ikke tilbage.
De kan ikke finde en vej herover.
52
00:04:31,313 --> 00:04:34,358
Jeg tvivlede på,
at nogen ville dukke op her.
53
00:04:35,359 --> 00:04:37,694
Men min tvivl var ubegrundet.
54
00:04:38,862 --> 00:04:41,340
Det gælder også de her.
55
00:04:41,365 --> 00:04:43,951
Er det derfor,
du drukner dine sorger?
56
00:04:45,827 --> 00:04:47,930
- Jeg gemmer den.
- Til hvad?
57
00:04:47,955 --> 00:04:50,958
Til når vi kommer væk
fra dette sumpede jordlod.
58
00:04:51,583 --> 00:04:54,478
Jeg vil tilbage til June,
mere end du aner.
59
00:04:54,503 --> 00:04:57,439
Hvordan kan Alicia og Charlie
gøre noget, vi ikke kunne?
60
00:04:57,464 --> 00:05:00,692
Jeg sagde, det ville blive værre,
og jeg fik ret.
61
00:05:00,717 --> 00:05:03,111
Nu har du det, som jeg havde det.
62
00:05:03,136 --> 00:05:06,448
Du kan ikke se de glæder,
der venter forude,
63
00:05:06,473 --> 00:05:11,144
selv om det er klokkeklart
over det stinkende vand.
64
00:05:12,437 --> 00:05:14,106
Hvem jeg var...
65
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
Måden jeg anskuede livet på...
66
00:05:18,777 --> 00:05:21,046
Måske har jeg opbrugt alt det.
67
00:05:21,071 --> 00:05:22,923
Måske har jeg...
68
00:05:22,948 --> 00:05:24,491
Måske ikke.
69
00:05:26,034 --> 00:05:28,078
Jeg tog ud på en ø før.
70
00:05:29,746 --> 00:05:34,251
Eller ikke rigtig, men væk,
på grund af ting, jeg havde gjort.
71
00:05:35,252 --> 00:05:38,772
Jeg så lyst på tilværelsen,
fordi nogen fik mig til at se det.
72
00:05:38,797 --> 00:05:42,234
En anden fik mig væk fra den ø.
73
00:05:42,259 --> 00:05:45,262
Og nogen vil hjælpe dig med
at komme væk fra den her.
74
00:05:46,471 --> 00:05:48,949
Du ved,
hvad Charlie gjorde ved Alicia.
75
00:05:48,974 --> 00:05:51,643
Hvad hun tog fra hende.
Hvem hun tog.
76
00:05:52,895 --> 00:05:55,397
Og nu er de derude...
77
00:05:56,732 --> 00:05:58,650
...og arbejder sammen.
78
00:06:03,363 --> 00:06:06,800
Hvis det ikke får dig til at tro,
at alt er muligt,
79
00:06:06,825 --> 00:06:08,994
ved jeg ikke, hvad der ellers vil.
80
00:06:21,632 --> 00:06:23,091
Alicia.
81
00:06:23,717 --> 00:06:27,613
- Hvad med den?
- Han sagde, der var alligatorer.
82
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
Vi skal bruge noget, der kan flyde.
En båd, en kano...
83
00:06:31,642 --> 00:06:33,393
Kom.
84
00:06:38,357 --> 00:06:40,442
OVERSVØMMELSESZONE
85
00:07:55,559 --> 00:07:56,894
Vent.
86
00:08:01,690 --> 00:08:03,834
Tror du, at jeg vil hoppe?
87
00:08:03,859 --> 00:08:06,486
Hvad laver du så deroppe?
88
00:08:10,240 --> 00:08:12,301
Har du set en af de køddukker
89
00:08:12,326 --> 00:08:15,637
prøve at gå rundt
med brækkede knogler?
90
00:08:15,662 --> 00:08:19,850
Sådan vil jeg ikke tilbringe den tid,
det tager før et røvhul
91
00:08:19,875 --> 00:08:23,337
stikker sit skarpe objekt
gennem mit kranium.
92
00:08:27,591 --> 00:08:32,429
Hvis jeg ikke kan gå derned
og dræbe nogle af dem...
93
00:08:33,472 --> 00:08:36,683
så kan jeg pisse på dem.
94
00:08:45,651 --> 00:08:48,045
Var der andet,
eller kom du bare over
95
00:08:48,070 --> 00:08:51,281
for at få det bedre med det,
du gjorde ved mig?
96
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Vi vil prøve at nå frem til Al.
97
00:09:00,082 --> 00:09:03,544
- Og finde en vej ud.
- Beder du mig om hjælp?
98
00:09:04,837 --> 00:09:07,422
Jeg ved,
at jeg ikke har ret til at spørge.
99
00:09:09,258 --> 00:09:11,718
Jeg ville bare sige, at...
100
00:09:13,470 --> 00:09:16,448
...du kan ikke gøre noget ved,
at du skal dø.
101
00:09:16,473 --> 00:09:19,910
Men du kan beslutte,
hvordan det skal foregå.
102
00:09:19,935 --> 00:09:21,870
Du har ret.
103
00:09:21,895 --> 00:09:23,622
Det kan jeg.
104
00:09:23,647 --> 00:09:26,375
Tag et skridt til venstre.
105
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Vinden ændrer retning.
106
00:09:41,874 --> 00:09:43,876
Han kommer ikke med.
107
00:09:54,761 --> 00:09:56,638
Er det sandt, Jimbo?
108
00:09:58,473 --> 00:10:01,643
- Jeg sagde, at jeg ikke går med.
- Det er ikke derfor, jeg er her.
109
00:10:02,895 --> 00:10:05,522
Din ølopskrift. Giv mig den.
110
00:10:07,608 --> 00:10:09,234
Hør her.
111
00:10:10,235 --> 00:10:13,822
Hvis vi går derned,
ser vi dig måske aldrig mere.
112
00:10:14,448 --> 00:10:16,450
I hvert fald ikke sådan her.
113
00:10:17,242 --> 00:10:18,744
Gå ad helvede til, Sarah.
114
00:10:25,417 --> 00:10:28,103
Du er et førsteklasses røvhul.
115
00:10:28,128 --> 00:10:33,233
En ubehagelig nar,
der fylder ethvert rum, du går ind i,
116
00:10:33,258 --> 00:10:35,302
med en filosofisk prut.
117
00:10:37,054 --> 00:10:40,807
Men din øl er poesi i en flaske.
118
00:10:41,725 --> 00:10:43,911
Det er også dig.
119
00:10:43,936 --> 00:10:45,938
Det kan leve videre.
120
00:10:52,110 --> 00:10:53,862
Du har ret.
121
00:10:54,905 --> 00:10:57,032
Det er en enestående bryg.
122
00:10:58,325 --> 00:11:02,287
Og så er den sund.
Den forebygger vandbårne sygdomme.
123
00:11:04,164 --> 00:11:05,999
Ekstremt forfriskende.
124
00:11:07,084 --> 00:11:11,046
Og der er nok alkohol i til,
at man får en lille skid på.
125
00:11:12,047 --> 00:11:14,800
Det er lige,
hvad det her lortehul trænger til.
126
00:11:15,926 --> 00:11:18,804
Den bragte endda trøst til
en døende mand.
127
00:11:22,015 --> 00:11:25,394
Ved du, hvad der ville
bringe denne døende mand trøst?
128
00:11:27,062 --> 00:11:32,067
At du vender dig om
at lader mig være i fred.
129
00:11:33,527 --> 00:11:36,213
Hvis du falder og brækker halsen,
130
00:11:36,238 --> 00:11:38,282
så det kalder vi bare en bonus.
131
00:11:48,125 --> 00:11:50,377
Rart at kende dig, Jimbo.
132
00:11:55,591 --> 00:11:57,676
Det er sådan en, vi har brug for.
133
00:12:04,850 --> 00:12:06,952
Charlie, kan du...
134
00:12:06,977 --> 00:12:09,788
- Charlie, væk...
- Jeg hørte jer!
135
00:12:09,813 --> 00:12:13,025
- Duk dig. Ned under...
- I skal ikke hjælpe dem!
136
00:12:14,484 --> 00:12:16,695
De knækkede min kæde!
137
00:12:17,821 --> 00:12:21,633
Men jeg får styr på det.
138
00:12:21,658 --> 00:12:24,786
Jeg vil gøre jer stærke!
139
00:12:27,080 --> 00:12:30,792
- Du er såret. Vi kan hjælpe dig.
- Jeg har ikke brug for hjælp!
140
00:12:31,418 --> 00:12:33,295
Jeg er ikke svag!
141
00:12:35,339 --> 00:12:37,274
Vi kan hjælpe dig!
142
00:12:37,299 --> 00:12:42,429
Jeg har ikke brug for hjælp!
Jeg har ikke...
143
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
Det er kvinden i walkien.
144
00:13:43,198 --> 00:13:46,410
- Hvor er de?
- Vil du virkelig vide det?
145
00:13:56,962 --> 00:13:59,231
Vi holder os tæt på.
146
00:13:59,256 --> 00:14:02,676
Vi finder Al
og kommer tilbage hertil. Okay?
147
00:14:42,424 --> 00:14:45,360
I det mindste ved vi,
hvor de indtørrede blev af.
148
00:14:45,385 --> 00:14:48,639
Det styrtede sammen for nylig.
Vi må være forsigtige.
149
00:14:51,475 --> 00:14:53,101
Generatoren er denne vej.
150
00:15:16,542 --> 00:15:18,669
Al har vist haft travlt.
151
00:15:35,269 --> 00:15:36,311
Al?
152
00:15:40,440 --> 00:15:41,446
Al?
153
00:15:53,453 --> 00:15:55,455
Hun lagde en besked.
154
00:16:02,379 --> 00:16:05,983
"Jeg håber, at I er i live.
Den pokkers walkie døde.
155
00:16:06,008 --> 00:16:08,151
Jeg går efter godselevatoren.
156
00:16:08,177 --> 00:16:10,779
Hvis I læser det her,
og jeg er død ude på gangen,
157
00:16:10,804 --> 00:16:13,365
så find mine bånd
og opbevar dem sikkert.
158
00:16:13,390 --> 00:16:16,660
Lav kopier.
Læg en stak et sted, hvis I kan.
159
00:16:16,685 --> 00:16:19,037
Hvis jeg overlever,
så vil jeg gøre det.
160
00:16:19,062 --> 00:16:21,565
Og hvis I finder hende 'C-ordet',
161
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
så tag hævn."
162
00:16:26,653 --> 00:16:30,532
Hun skrev ikke C-ordet.
Hun skrev det fuldt ud.
163
00:16:35,078 --> 00:16:37,764
Der er lidt strøm tilbage
i generatoren.
164
00:16:37,789 --> 00:16:40,667
De elevatorer
vil ikke virke i lang tid.
165
00:16:43,337 --> 00:16:46,089
Vi må finde den godselevator.
166
00:16:48,550 --> 00:16:52,304
Der går betændelse i,
efter jeg var i sumpen.
167
00:16:53,514 --> 00:16:56,225
- Helt ærligt!
- Måske ikke.
168
00:16:59,019 --> 00:17:00,938
Kan du høre det?
169
00:17:01,605 --> 00:17:03,649
Hvad, den pokkers stær?
170
00:17:04,441 --> 00:17:05,609
Nej.
171
00:17:46,733 --> 00:17:49,486
Det er vist cocktail-timen.
172
00:18:15,179 --> 00:18:18,599
Vi ledte efter en båd.
Vi fandt den her i stedet.
173
00:18:26,231 --> 00:18:27,274
Hej.
174
00:18:30,903 --> 00:18:31,945
Hej, min pige.
175
00:18:33,405 --> 00:18:34,448
Her.
176
00:18:35,657 --> 00:18:36,742
Tak.
177
00:18:37,701 --> 00:18:39,953
Taler vi nu?
178
00:18:45,918 --> 00:18:47,669
Er du okay?
179
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
Og du?
180
00:18:55,135 --> 00:18:57,346
Hvem er vores anden passager?
181
00:19:00,390 --> 00:19:02,826
Der er en anden vej
til godselevatoren.
182
00:19:02,851 --> 00:19:07,064
Gangen fører derhen, til lige før
det sammenstyrtede loft. Vi går nu.
183
00:19:17,157 --> 00:19:18,163
Morgan.
184
00:19:18,825 --> 00:19:20,677
Hvad er der?
185
00:19:20,702 --> 00:19:22,412
Udenfor.
186
00:19:24,039 --> 00:19:26,099
Stadig omringet.
187
00:19:26,124 --> 00:19:30,437
Selv hvis vi kommer derned,
må nogen distrahere dem.
188
00:19:30,462 --> 00:19:32,064
- Nej.
- Du kan ikke blive.
189
00:19:32,089 --> 00:19:37,219
Jeg fik jer herind, og nu vil jeg
få jer ud. Så jeg vil bare...
190
00:19:38,428 --> 00:19:42,199
Jeg må gøre noget for
at få dem væk omme foran.
191
00:19:42,224 --> 00:19:46,645
- Du behøver ikke blive.
- Jo. Det er jeg nødt til.
192
00:19:47,646 --> 00:19:49,815
Du må lade mig gøre det, June.
193
00:19:53,735 --> 00:19:55,904
Vil du komme ud?
194
00:20:02,703 --> 00:20:04,329
I må gå nu.
195
00:20:12,379 --> 00:20:13,463
Okay.
196
00:20:26,143 --> 00:20:28,395
Vil du også få dem dræbt?
197
00:20:29,438 --> 00:20:31,899
Kom så. Nu skal der arbejdes.
198
00:20:47,706 --> 00:20:50,684
Morgan. Det er sikkert at tale nu.
199
00:20:50,709 --> 00:20:55,422
Den person, som du var bange for,
der lyttede... Det gør hun ikke.
200
00:20:57,591 --> 00:20:59,468
John, er det dig?
201
00:21:01,220 --> 00:21:02,226
June?
202
00:21:02,930 --> 00:21:06,350
John. Gudskelov. Er du okay?
203
00:21:09,978 --> 00:21:13,023
Jeg fik en flænge i siden, men...
204
00:21:13,982 --> 00:21:17,152
Men bare at høre din stemme...
Ja, jeg har det godt nu.
205
00:21:18,070 --> 00:21:22,007
- Er dig og Al okay?
- Jeg er. Det tror jeg, at Al er.
206
00:21:22,032 --> 00:21:25,344
Jeg vidste ikke,
om jeg ville tale med dig igen.
207
00:21:25,369 --> 00:21:29,039
Hvis jeg skal være ærlig,
så vidste jeg det heller ikke.
208
00:21:31,208 --> 00:21:35,838
Jeg havde en karamel til dig,
men jeg spiste den.
209
00:21:38,423 --> 00:21:40,759
Du var nødt til
at opbygge din styrke.
210
00:21:41,468 --> 00:21:45,430
- Hvor er du?
- Et hospital. St Luke's i byen.
211
00:21:46,640 --> 00:21:50,702
- Vi er på vej nu.
- Vi mødes i udkanten.
212
00:21:50,727 --> 00:21:54,565
Byen er fyldt med døde, og vi
må ikke gå fejl af hinanden igen.
213
00:21:55,732 --> 00:21:57,484
Javel.
214
00:22:06,493 --> 00:22:09,830
Momo,
vi får brug for den distraktion.
215
00:22:19,298 --> 00:22:20,382
Forstået.
216
00:22:22,467 --> 00:22:24,486
Her er, hvad I skal gøre.
217
00:22:24,511 --> 00:22:28,515
I går ind igen, væk fra de tingester.
Jeg har brug for et øjeblik.
218
00:22:45,532 --> 00:22:46,884
Nej...
219
00:22:46,909 --> 00:22:48,218
Nej!
220
00:22:48,243 --> 00:22:51,054
- Hvad har I gjort ved mig?
- Hov, rolig nu.
221
00:22:51,079 --> 00:22:55,584
Vi var ret flinke efter det,
du gjorde ved vores venner.
222
00:22:57,211 --> 00:22:59,588
Jeg ville efterlade dig i vejkanten.
223
00:23:00,214 --> 00:23:01,857
Det skulle du have gjort.
224
00:23:01,882 --> 00:23:04,693
- Du ville være død.
- Jeg ville ikke have været klam.
225
00:23:04,718 --> 00:23:07,779
Jeg kan huske,
hvad Morgan sagde, før du skød ham.
226
00:23:07,804 --> 00:23:11,225
Han ville finde dig og hjælpe dig.
Det er derfor, du er her.
227
00:23:13,477 --> 00:23:15,729
Når du ser ham, kan du takke ham.
228
00:23:17,064 --> 00:23:19,107
Han vil takke mig.
229
00:23:20,734 --> 00:23:22,319
Vent og se.
230
00:23:51,223 --> 00:23:55,202
Er du kommet for at give mig en hånd?
For der skal mere end en til.
231
00:23:55,227 --> 00:23:57,145
Jeg har en god grund til
at lade være.
232
00:23:59,231 --> 00:24:01,191
Okay. Okay...
233
00:24:56,455 --> 00:25:00,250
Jeg ved ikke, hvor længe
den vil vare. I må af sted.
234
00:25:07,758 --> 00:25:10,469
Morgan, kom så.
Også Jim. Vi venter.
235
00:25:20,437 --> 00:25:22,940
Strømmen er gået, June.
236
00:25:24,608 --> 00:25:29,421
Elevatoren virker ikke, og trappen
er fyldt med vandrende. Kom ud!
237
00:25:29,446 --> 00:25:32,049
Hvis det handler om
at føre os til hospitalet,
238
00:25:32,074 --> 00:25:34,785
så ville vi alle have
taget den beslutning.
239
00:25:36,286 --> 00:25:41,959
Det handler ikke om det,
men om ting, jeg må råde bod på.
240
00:25:43,335 --> 00:25:45,729
Jeg kan ikke råde bod på alle sammen,
241
00:25:45,754 --> 00:25:49,650
men hvis jeg ved, at jeg fik jer ud,
at jeg...
242
00:25:49,675 --> 00:25:52,277
...fik jer sendt tilbage til John...
243
00:25:52,302 --> 00:25:56,348
...Strand, Alicia og Charlie, så...
244
00:25:57,516 --> 00:26:00,644
Måske kan det råde bod på noget.
245
00:26:02,521 --> 00:26:04,231
Morgan.
246
00:26:06,066 --> 00:26:09,127
Kom nu! I må væk herfra! Kør!
247
00:26:09,152 --> 00:26:10,320
June!
248
00:26:26,837 --> 00:26:28,463
Der slap du ud af klemmen.
249
00:26:29,089 --> 00:26:30,757
I hvert fald med dem.
250
00:26:32,009 --> 00:26:35,596
Jeg forstår det.
Hvad du end skal råde bod på...
251
00:26:37,514 --> 00:26:41,435
Det er svært, for du må opgive alt.
252
00:26:42,936 --> 00:26:46,123
Måske fungerer det ikke.
Og selv hvis det fungerer,
253
00:26:46,148 --> 00:26:50,043
så ved du ikke, om det,
du har gjort, vil råde bod på
254
00:26:50,068 --> 00:26:52,112
de andre ting.
255
00:26:53,155 --> 00:26:55,449
At du er oppe på det her tag...
256
00:26:56,909 --> 00:26:59,828
Du har valgt den lette udvej.
257
00:27:02,831 --> 00:27:04,917
Tag det fra et stort røvhul.
258
00:27:07,044 --> 00:27:09,730
Døden er en vished.
259
00:27:09,755 --> 00:27:14,176
At slippe ud af det pis,
du har gjort, er ikke.
260
00:27:32,486 --> 00:27:34,363
Gør du mig en tjeneste?
261
00:27:36,073 --> 00:27:37,824
Før jeg...
262
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Vil du?
263
00:27:55,008 --> 00:27:57,469
Morgan. Kan du høre mig?
264
00:28:00,681 --> 00:28:01,723
June?
265
00:28:02,766 --> 00:28:04,576
Hvad sker der?
266
00:28:04,601 --> 00:28:07,145
Vi får dig ned fra taget, Morgan.
267
00:28:09,314 --> 00:28:12,584
- Vi efterlader dig ikke.
- Nej
268
00:28:12,609 --> 00:28:15,379
Nej, bilalarmen er død.
269
00:28:15,404 --> 00:28:18,131
I slap ud, så I skal fortsætte.
270
00:28:18,156 --> 00:28:21,451
Jeg finder selv vej ud herfra.
271
00:28:22,828 --> 00:28:25,205
Ikke uden os.
272
00:28:27,249 --> 00:28:28,292
Åh gud, John?
273
00:28:29,751 --> 00:28:32,688
Ja. Jeg lader dig ikke i stikken.
274
00:28:32,713 --> 00:28:36,441
Hør, der er for mange vandrende til,
at I kan komme igennem.
275
00:28:36,466 --> 00:28:38,735
I morges var jeg på en ø.
276
00:28:38,760 --> 00:28:41,488
Bevogtet af en kæmpestor alligator.
277
00:28:41,513 --> 00:28:44,825
Så kørte jeg hertil i en SWAT-bil
og lappede en kvinde sammen,
278
00:28:44,850 --> 00:28:48,078
der lige prøvede at myrde alle,
som jeg holder af.
279
00:28:48,103 --> 00:28:50,480
Det lader til, alt er muligt.
280
00:28:51,356 --> 00:28:53,483
- Vi er i stilling.
- Alicia?
281
00:28:54,109 --> 00:28:55,861
Ja. Morgan.
282
00:28:57,529 --> 00:28:59,715
Du sagde, at jeg skulle hjælpe andre.
283
00:28:59,740 --> 00:29:01,783
Det er det, jeg gør.
284
00:29:03,869 --> 00:29:07,890
- Vi er her alle sammen, Momo.
- Hun har ret.
285
00:29:07,915 --> 00:29:10,042
Vi kom tilbage.
286
00:29:11,084 --> 00:29:14,438
Jeg sagde,
at I skulle køre af en grund.
287
00:29:14,463 --> 00:29:18,066
Vi hørte dig, Morgan.
Men du tager fejl.
288
00:29:18,091 --> 00:29:20,052
Uanset hvad du tror.
289
00:29:21,053 --> 00:29:23,096
Vi har brug for dig.
290
00:29:27,017 --> 00:29:28,060
Nå, men...
291
00:29:29,520 --> 00:29:32,314
Du slipper ikke så nemt,
som du troede.
292
00:29:38,153 --> 00:29:41,548
- I burde ikke gøre det.
- Det er for sent.
293
00:29:41,573 --> 00:29:43,534
Vi gør det allerede.
294
00:29:50,874 --> 00:29:54,603
- Hvor fanden fik I den fra?
- Vi passerede den på vej ud.
295
00:29:54,628 --> 00:29:59,258
Motoren er død, men generatoren
til hydraulikken spinder som en mis.
296
00:30:07,933 --> 00:30:10,727
- Er du klar?
- Lad os få ham ned.
297
00:30:12,104 --> 00:30:16,483
Det ender ikke godt.
I bør køre nu.
298
00:30:39,882 --> 00:30:41,675
Vi må holde det her område frit.
299
00:30:57,816 --> 00:31:01,320
Den er for kort. Med et par etager.
300
00:31:02,237 --> 00:31:04,698
Morgan, kan du komme derned?
301
00:31:13,040 --> 00:31:14,333
Vent.
302
00:31:37,606 --> 00:31:38,899
Kom, nu gør vi det.
303
00:31:45,197 --> 00:31:47,533
Jeg kan ikke... Jeg er ikke... Jeg...
304
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
Jeg kan ikke efterlade dig heroppe.
305
00:31:53,288 --> 00:31:55,749
Du kan ikke gøre noget for mig.
306
00:32:02,005 --> 00:32:03,340
Gå.
307
00:32:06,301 --> 00:32:07,719
Gå.
308
00:32:10,764 --> 00:32:13,851
- Jeg beklager.
- Ja, det burde du gøre.
309
00:32:16,311 --> 00:32:19,690
Giv ikke dig selv en grund til
at beklage over for dem.
310
00:32:37,499 --> 00:32:38,834
Kom nu...
311
00:33:13,577 --> 00:33:15,370
Morgan!
312
00:33:44,358 --> 00:33:46,109
- Alicia, kan du høre mig?
- Ja.
313
00:33:47,819 --> 00:33:49,363
Hvordan ser det ud?
314
00:33:50,072 --> 00:33:54,034
Vi tiltrækker en masse.
Vi har ikke meget tid.
315
00:34:34,616 --> 00:34:36,927
Nu skal alle herop.
316
00:34:36,952 --> 00:34:38,787
Javel.
317
00:34:44,960 --> 00:34:45,966
June.
318
00:34:49,506 --> 00:34:50,883
Tilbage.
319
00:35:14,239 --> 00:35:16,466
Det er en værre kattepine.
320
00:35:16,491 --> 00:35:18,869
Du tog ordene ud af munden på mig.
321
00:35:19,703 --> 00:35:22,206
Wendell. Er du okay dernede?
322
00:35:23,999 --> 00:35:28,378
Jeg ved ikke, om jeg ville kalde
det okay, men vi lever stadig.
323
00:35:29,755 --> 00:35:32,049
- Ingen ammunition.
- Det samme her.
324
00:35:40,265 --> 00:35:42,851
Vi må rydde en sti til bilen.
325
00:35:44,728 --> 00:35:48,749
Wendell, jeg hopper af og får
dem væk. De bærer dig derhen.
326
00:35:48,774 --> 00:35:53,487
Jeg sagde, at jeg ville få jer væk,
og det vil jeg.
327
00:35:55,531 --> 00:35:58,534
Det er okay, Morgan.
Jeg klarer det her.
328
00:36:01,161 --> 00:36:02,167
Jim?
329
00:36:05,290 --> 00:36:06,975
Morgan,
330
00:36:07,000 --> 00:36:09,670
du sagde,
at jeg selv kunne vælge min død.
331
00:36:11,004 --> 00:36:13,173
Det her er bedre
end at pisse i modvind.
332
00:36:13,799 --> 00:36:16,151
Sarah, er du der?
333
00:36:16,176 --> 00:36:18,387
Ja, Jimbo. Hvorfor?
334
00:36:19,054 --> 00:36:21,657
Jeg vil have, du skal huske noget.
335
00:36:21,682 --> 00:36:22,688
Hvad?
336
00:36:24,977 --> 00:36:26,270
Min opskrift.
337
00:36:32,109 --> 00:36:34,111
Lort på en kæp.
338
00:36:41,910 --> 00:36:42,953
Sig frem, Jimbo.
339
00:37:06,977 --> 00:37:09,079
68% maltekstrakt,
340
00:37:09,104 --> 00:37:13,542
15% Weyermann hvedemalt,
341
00:37:13,567 --> 00:37:17,212
7% hvedeflager, 10% Wien,
342
00:37:17,237 --> 00:37:20,215
40 gram slovenske pellets,
343
00:37:20,240 --> 00:37:23,243
70 gram tjekkisk Saaz-humle.
344
00:37:25,621 --> 00:37:30,017
- Er du med?
- Ja, Jimbo. Fortsæt.
345
00:37:30,042 --> 00:37:33,604
I skal bruge belgisk og fransk gær.
346
00:37:33,629 --> 00:37:37,691
I skal tilberede masken
ved 65-66 grader.
347
00:37:37,716 --> 00:37:41,261
Tilsæt gæren efter 68.
Vent i ti dage, ikke mindre.
348
00:37:45,057 --> 00:37:47,284
Og Sarah...
349
00:37:47,309 --> 00:37:48,435
Ja?
350
00:37:50,103 --> 00:37:52,731
Hold mikrofonen tæt på øret.
351
00:37:54,983 --> 00:37:58,237
Det her er det vigtigste,
som ingen andre må vide.
352
00:38:10,415 --> 00:38:12,601
Er det alt, Jimbo?
353
00:38:12,626 --> 00:38:16,230
Der er også kærlighed i,
hvis du tør tro på det, men...
354
00:38:16,255 --> 00:38:17,714
Ja.
355
00:38:18,966 --> 00:38:20,759
Det er alt.
356
00:38:31,812 --> 00:38:33,146
Forstået.
357
00:39:33,040 --> 00:39:35,417
Vi må hellere komme væk.
358
00:39:49,598 --> 00:39:52,034
- Hun er væk.
- Hun slap væk.
359
00:39:52,059 --> 00:39:55,287
- Hun er såret. Vi må finde hende.
- Der er ikke tid.
360
00:39:55,312 --> 00:39:57,731
Hun ville ikke have vores hjælp.
361
00:40:03,820 --> 00:40:05,197
Morgan.
362
00:40:26,927 --> 00:40:30,055
Fortalte han dig nok?
Kan du lave hans øl?
363
00:40:35,227 --> 00:40:38,605
Hvad skal vi kalde den?
Altså når vi brygger den?
364
00:40:44,027 --> 00:40:45,654
Han havde et navn.
365
00:40:46,530 --> 00:40:50,367
- Augie's Ales.
- Han døde, så vi kunne lave hans øl.
366
00:40:51,577 --> 00:40:54,263
Jeg kalder den ikke
et latterligt navn,
367
00:40:54,288 --> 00:40:57,307
som et marketingsfirma har fundet på.
368
00:40:57,332 --> 00:41:00,377
Vi må give den et navn,
der betyder noget.
369
00:41:03,589 --> 00:41:05,048
Jim's Ales?
370
00:41:06,967 --> 00:41:08,760
Jim's Brews måske?
371
00:41:09,720 --> 00:41:11,722
Jimbo Brews?
372
00:41:13,182 --> 00:41:15,517
Jimbo's Beer-bos.
373
00:41:17,227 --> 00:41:19,188
Jimbo's Beer-bos.
374
00:41:21,398 --> 00:41:26,128
- Det ville han hade.
- Ja, det ved jeg!
375
00:41:26,153 --> 00:41:28,739
Jimbo's Beer-bos.
376
00:41:47,674 --> 00:41:49,760
Så hvor skal vi hen?
377
00:41:51,470 --> 00:41:56,283
- Vi må ud af byen.
- Der er ikke meget derude.
378
00:41:56,308 --> 00:42:00,312
Orkanen tog alt,
der ikke allerede var blevet taget.
379
00:42:07,194 --> 00:42:08,200
Morgan.
380
00:42:15,035 --> 00:42:19,331
Jeg fortalte Jim om Virginia,
da jeg mødte ham, ligesom med jer.
381
00:42:20,832 --> 00:42:23,210
At det var der, jeg var på vej hen.
382
00:42:25,712 --> 00:42:28,507
Han klarer den ikke,
men det tror jeg, at vi kan.
383
00:42:33,846 --> 00:42:35,514
Så lad os finde Al...
384
00:42:36,890 --> 00:42:39,476
...og så siger jeg,
at vi tager dertil.
385
00:42:40,769 --> 00:42:41,895
Sammen.
386
00:42:51,071 --> 00:42:54,216
TJEKKISK SAAZ-HUMLE
387
00:42:54,241 --> 00:42:56,118
MALTEKSTRAKT
388
00:43:56,845 --> 00:43:59,014
Du er stærk nu.
389
00:44:01,517 --> 00:44:03,852
Lad os også gøre ham stærk.