1 00:00:00,111 --> 00:00:03,346 Sebelumnya di AMC "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,348 --> 00:00:06,650 Kau terjebak. Aku juga pernah mengalaminya. 3 00:00:08,754 --> 00:00:11,087 Atap. Kita cari jalan turun di atap. 4 00:00:11,089 --> 00:00:12,221 Ayo masuk! 5 00:00:12,223 --> 00:00:15,525 Ayo masuk! Kita harus pergi! 6 00:00:15,527 --> 00:00:18,728 Apa selanjutnya? / Kau bertanya kepadaku? 7 00:00:18,730 --> 00:00:20,463 Bisakah kau mengeluarkan kita? 8 00:00:20,465 --> 00:00:24,801 Jim. / Apa? 9 00:00:24,803 --> 00:00:26,836 Kau tak teriris kaca. 10 00:00:45,522 --> 00:00:47,623 Al, kau mendengarku? 11 00:00:47,658 --> 00:00:49,558 Kuulangi, kau mendengarku? 12 00:00:51,696 --> 00:00:56,098 Baterai radionya mungkin mati. / Atau dia yang mati. 13 00:00:56,133 --> 00:00:57,299 Diam, Jimbo. 14 00:01:00,071 --> 00:01:01,870 Apa yang dilakukan Mo-Mo di sana? 15 00:01:03,707 --> 00:01:05,640 Untuk apa kalian menunggu dia bertindak. 16 00:01:05,675 --> 00:01:09,277 Dia membuat kita seperti ini. Kau berjuang sendiri sekarang. 17 00:01:09,313 --> 00:01:11,813 Sepertinya gigitan itu mengeluarkan sifat aslimu. 18 00:01:11,848 --> 00:01:14,349 Bisakah aku yang membunuhnya saat dia menjadi zombie? 19 00:01:14,384 --> 00:01:17,152 Astaga. Sungguh? 20 00:01:17,187 --> 00:01:19,821 Kata penyemangat yang bagus, brengsek. 21 00:01:19,856 --> 00:01:25,026 Bagaimanapun, dilihat kondisi sekarang, bukan hanya aku yang harus dibunuh. 22 00:01:29,433 --> 00:01:31,899 Kita akan menemukan Al. 23 00:01:31,935 --> 00:01:33,835 Kita akan menemukan jalan turun dari sini. 24 00:01:33,870 --> 00:01:35,769 Tapi aku tak tahu caranya. 25 00:01:39,342 --> 00:01:41,275 Aku benar-benar tak tahu, maaf. 26 00:01:45,881 --> 00:01:50,851 Kau tak ingin memimpin jalan, tak masalah. 27 00:01:50,886 --> 00:01:53,754 Tapi kau bisa membantu. Aku tahu kau bisa. 28 00:01:57,693 --> 00:02:00,594 Al, kau di sana? Kau mendengarku? 29 00:02:02,532 --> 00:02:08,368 Hei! Di sini! / Hei! Strand! 30 00:02:08,403 --> 00:02:09,403 John. 31 00:02:19,314 --> 00:02:21,447 Bagaimana mereka menemukan kita? 32 00:02:26,454 --> 00:02:30,456 Mungkin kau benar. Kita hanya perlu percaya. 33 00:02:37,499 --> 00:02:41,966 Al, kau mendengarku? Kuulangi, kau mendengarku? 34 00:02:42,002 --> 00:02:43,235 June? 35 00:02:45,739 --> 00:02:51,310 Alicia, apa itu kau? / Ya. Aku bersama Charlie. 36 00:02:51,345 --> 00:02:54,946 Dan kami baru saja menemukan John dan Strand. 37 00:02:59,986 --> 00:03:01,220 John. 38 00:03:01,255 --> 00:03:03,988 Dia tak bisa mendengarmu. Kami terputus oleh banjir. 39 00:03:04,024 --> 00:03:05,090 Kami akan menjemputnya. 40 00:03:07,861 --> 00:03:09,994 Bisakah aku? 41 00:03:10,030 --> 00:03:11,329 Alicia? 42 00:03:13,199 --> 00:03:14,498 Morgan. 43 00:03:14,534 --> 00:03:15,899 Kau di mana? 44 00:03:15,935 --> 00:03:18,536 Aku tak bisa mengatakannya di radio. Itu tak aman. 45 00:03:20,840 --> 00:03:22,607 Kau baik-baik saja? Apa kau terluka? 46 00:03:22,642 --> 00:03:25,476 Kami terjebak. 47 00:03:27,547 --> 00:03:29,780 Aku membuat kami terjebak. 48 00:03:31,984 --> 00:03:33,851 Bingung mencari jalan keluar. 49 00:03:37,223 --> 00:03:38,623 Aku menuruti perkataanmu. 50 00:03:42,527 --> 00:03:44,027 Aku mencoba ada untuk seseorang yang membutuhkan. 51 00:03:44,063 --> 00:03:47,664 Aku mencoba, dan begitulah caraku menemukan John dan Strand. 52 00:03:47,699 --> 00:03:50,433 Aku akan menyelamatkan mereka, lalu mencarimu. 53 00:03:50,469 --> 00:03:54,004 Bertahanlah di sana. 54 00:03:58,210 --> 00:03:59,943 Kita harus mencari Al dulu. 55 00:04:02,214 --> 00:04:06,049 Ya. Itu benar. 56 00:04:06,085 --> 00:04:08,285 Alicia, jaga dirimu. 57 00:04:08,320 --> 00:04:11,388 Saat kau mendapatkan John dan Strand, hubungi kami. 58 00:04:11,423 --> 00:04:12,856 Baik. 59 00:04:12,892 --> 00:04:15,392 Bagaimana cara kita turun dari atap ini? 60 00:04:21,232 --> 00:04:23,232 Mungkin cara yang sama kita naik. 61 00:04:30,000 --> 00:04:38,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 62 00:04:40,952 --> 00:04:45,952 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 63 00:04:51,032 --> 00:04:53,366 Dia lapar hari ini. 64 00:04:55,270 --> 00:04:57,403 Mereka takkan kembali. 65 00:04:57,439 --> 00:04:59,172 Mereka tak menemukan cara untuk menjemput kita. 66 00:04:59,207 --> 00:05:01,740 Awalnya aku ragu akan ada orang yang datang. 67 00:05:03,445 --> 00:05:06,645 Tapi tampaknya keraguanku tidak berdasar. 68 00:05:06,681 --> 00:05:08,348 Serta ini. 69 00:05:08,383 --> 00:05:11,217 Karena itu kau menenggelamkan birmu? 70 00:05:13,754 --> 00:05:15,855 Aku menyimpannya. / Untuk apa? 71 00:05:15,890 --> 00:05:19,525 Untuk saat kita keluar dari rawa pengap ini. 72 00:05:19,560 --> 00:05:22,828 Aku ingin kembali ke June. 73 00:05:22,864 --> 00:05:25,598 Apa yang membuatmu berpikir Alicia dan Charlie bisa mengeluarkan kita? 74 00:05:25,633 --> 00:05:29,034 Kubilang hal-hal akan menjadi lebih buruk, dan itu benar. 75 00:05:29,069 --> 00:05:31,436 Aku takut kau berada di posisiku dahulu. 76 00:05:31,472 --> 00:05:34,239 Tak mampu melihat harapan yang terbentang di depan. 77 00:05:34,274 --> 00:05:40,579 Bahkan saat ia muncul dengan sendirinya. 78 00:05:40,615 --> 00:05:46,751 Diriku yang dulu, caraku memandang hidup,... 79 00:05:46,786 --> 00:05:50,922 ...mungkin aku sudah menggunakan semua itu. 80 00:05:50,957 --> 00:05:53,758 Mungkin tidak. 81 00:05:53,793 --> 00:05:57,729 Aku pernah di sebuah pulau sebelumnya. 82 00:05:57,764 --> 00:05:59,263 Bukan pulau sebenarnya,... 83 00:05:59,298 --> 00:06:03,300 ...tapi jauh terpisah dari hal-hal yang kulakukan. 84 00:06:03,336 --> 00:06:04,936 Aku tahu aku akan hidup di sisi yang lebih bagus,... 85 00:06:04,971 --> 00:06:06,604 ...tapi itu karena seseorang membantuku menyadarinya. 86 00:06:06,640 --> 00:06:10,241 Orang lain membawaku pergi dari pulau itu. 87 00:06:10,276 --> 00:06:14,278 Seseorang akan membantumu keluar dari sini. 88 00:06:14,313 --> 00:06:16,981 Kau tahu apa yang Charlie lakukan pada Alicia. 89 00:06:17,017 --> 00:06:20,818 Apa yang dia renggut darinya, siapa yang dia bunuh? 90 00:06:20,854 --> 00:06:25,956 Kini mereka bekerja sama. 91 00:06:31,296 --> 00:06:34,965 Jika itu tak bisa membuatmu berpikir apa pun bisa terjadi,... 92 00:06:35,000 --> 00:06:36,332 ...entah apa lagi yang bisa. 93 00:06:49,682 --> 00:06:51,114 Alicia. 94 00:06:51,149 --> 00:06:53,584 Bagaimana dengan itu? 95 00:06:53,619 --> 00:06:55,351 Dia bilang ada buaya di dalam air. 96 00:06:55,387 --> 00:06:58,121 Kita butuh sesuatu yang bisa mengambang. Sebuah perahu, kano. 97 00:06:58,156 --> 00:07:00,323 Ayo. 98 00:08:23,607 --> 00:08:25,307 Tunggu! 99 00:08:29,146 --> 00:08:33,682 Pikirmu aku akan melompat? / Lalu apa yang kau lakukan di sana? 100 00:08:38,189 --> 00:08:43,725 Kau pernah melihat mereka berjalan dengan tulang yang patah? 101 00:08:43,760 --> 00:08:46,094 Aku tak berencana menghabiskan sisa hidupku... 102 00:08:46,129 --> 00:08:50,665 ...menunggu seseorang menusuk kepalaku. 103 00:08:55,338 --> 00:09:01,409 Aku tak bisa ke bawah sana, membunuh makhluk sialan itu. 104 00:09:01,444 --> 00:09:03,978 Mengencingi mereka satu-satunya senjata yang kupunya di sini. 105 00:09:13,690 --> 00:09:18,325 Ada lagi, atau kau ke mari untuk merasa lebih baik atas kesalahanmu terhadapku? 106 00:09:24,666 --> 00:09:30,104 Kami akan mencoba menjemput Al lalu mencari jalan keluar dari sini. 107 00:09:30,139 --> 00:09:32,773 Kau memintaku untuk membantu? 108 00:09:32,808 --> 00:09:35,175 Aku tahu aku tak berhak untuk meminta. 109 00:09:37,379 --> 00:09:42,649 Aku hanya ingin mengatakan bahwa kau hanya bisa pasrah... 110 00:09:42,684 --> 00:09:44,852 ...soal fakta kau akan mati, Jim. 111 00:09:44,887 --> 00:09:47,988 Tapi kau bisa memutuskan bagaimana kau mati. 112 00:09:48,023 --> 00:09:51,557 Kau benar. Aku bisa. 113 00:09:51,592 --> 00:09:56,528 Kau mungkin ingin melangkah ke kiri. Arah angin berubah. 114 00:10:09,778 --> 00:10:12,011 Dia tak ikut. 115 00:10:22,857 --> 00:10:26,525 Sungguh, Jimbo? 116 00:10:26,560 --> 00:10:30,829 Beritahu Morgan, aku tak ikut. / Bukan itu alasanku ke sini. 117 00:10:30,864 --> 00:10:33,532 Resep birmu, serahkan kepadaku. 118 00:10:35,869 --> 00:10:41,873 Kami turun ke sana, kami mungkin takkan melihatmu lagi. 119 00:10:41,909 --> 00:10:45,411 Setidaknya tidak seperti ini. 120 00:10:45,446 --> 00:10:46,745 Enyahlah, Sarah. 121 00:10:53,387 --> 00:10:58,857 Kau adalah bajingan kelas-A, orang bodoh menyebalkan,... 122 00:10:58,892 --> 00:11:03,361 ...yang mengisi setiap ruangan yang dia masuki dengan filosofis kosong. 123 00:11:04,964 --> 00:11:09,734 Tapi birmu. Bagai puisi dalam botol. 124 00:11:09,769 --> 00:11:13,938 Itu juga dirimu. Itu bisa terus dikenang. 125 00:11:20,112 --> 00:11:22,213 Kau benar. 126 00:11:22,248 --> 00:11:25,015 Itu minuman yang luar biasa. 127 00:11:26,453 --> 00:11:32,256 Minuman kemas bernutrisi, mencegah infeksi. 128 00:11:32,291 --> 00:11:35,259 Sangat menyegarkan... 129 00:11:35,294 --> 00:11:40,164 ...dan mengandung alkohol cukup tinggi untuk memberikan kesenangan. 130 00:11:40,199 --> 00:11:44,268 Itu persis yang dibutuhkan tempat busuk ini. 131 00:11:44,303 --> 00:11:46,803 Itu bahkan memberi kenyamanan bagi orang yang sekarat. 132 00:11:49,942 --> 00:11:53,310 Kau apa yang memberi kenyamanan bagiku? 133 00:11:55,147 --> 00:12:01,618 Kau berbalik dan tinggalkan aku sendiri. 134 00:12:01,653 --> 00:12:06,290 Jika kau tersandung dan lehermu patah, kita sebut saja itu bonus. 135 00:12:16,167 --> 00:12:18,301 Senang mengenalmu, Jimbo. 136 00:12:23,341 --> 00:12:24,974 Itu yang kita butuhkan. 137 00:12:32,584 --> 00:12:34,885 Charlie, bisakah kau-- 138 00:12:34,920 --> 00:12:35,952 Charlie! Pergi! 139 00:12:35,987 --> 00:12:37,521 Aku mendengarmu! 140 00:12:37,556 --> 00:12:42,392 Merunduk! / Kau seharusnya tak membantu mereka. 141 00:12:42,428 --> 00:12:49,565 Mereka merusak rantaiku, tapi aku akan memperbaikinya. 142 00:12:49,600 --> 00:12:52,835 Aku akan membuatmu kuat. 143 00:12:54,739 --> 00:12:56,539 Kau terluka. Kami bisa membantumu. 144 00:12:56,574 --> 00:13:01,344 Aku tak butuh bantuan! Aku tidak lemah! 145 00:13:03,514 --> 00:13:05,214 Kami bisa membantumu! 146 00:13:05,250 --> 00:13:09,352 Kubilang aku tak butuh bantuan! 147 00:13:09,387 --> 00:13:10,653 Aku tidak-- 148 00:13:41,586 --> 00:13:43,519 Itu wanita di radio. 149 00:14:09,163 --> 00:14:12,531 Dimana mereka? / Kau benar-benar ingin tahu? 150 00:14:22,843 --> 00:14:25,277 Tetap berdekatan. 151 00:14:25,312 --> 00:14:27,846 Cari Al, lalu kita kembali ke sini, ya. 152 00:15:08,454 --> 00:15:10,555 Setidaknya kita tahu kemana semua dendeng itu pergi. 153 00:15:10,590 --> 00:15:14,726 Belum lama pergi. Kita harus berhati-hati. 154 00:15:17,097 --> 00:15:19,197 Tempat generator lewat sini. 155 00:15:42,422 --> 00:15:44,388 Sepertinya Al sedang sibuk. 156 00:16:00,973 --> 00:16:03,107 Al? 157 00:16:06,278 --> 00:16:07,677 Al? 158 00:16:19,458 --> 00:16:21,625 Dia meninggalkan pesan. 159 00:16:28,533 --> 00:16:29,932 "Semoga kalu masih hidup. 160 00:16:29,968 --> 00:16:32,135 Radioku mati dan aku tak tahu apa kau berhasil. 161 00:16:32,170 --> 00:16:34,437 Aku pergi ke lift barang. 162 00:16:34,473 --> 00:16:36,773 Jika kau membaca ini dan aku mati di lorong. 163 00:16:36,808 --> 00:16:39,275 Temukan kaset-kasetku dan amankan. 164 00:16:39,310 --> 00:16:42,511 Buat salinan, sembunyikan di suatu tempat jika kau bisa. 165 00:16:42,546 --> 00:16:45,148 Jika aku selamat, itu yang akan kulakukan. 166 00:16:45,183 --> 00:16:50,153 Dan jika kau menemukan wanita jalang itu, bereskan dia." 167 00:16:52,957 --> 00:16:54,323 Dia tak menulis "wanita jalang." 168 00:16:54,358 --> 00:16:56,525 Dia menulis bahasa lebih sopan. 169 00:17:01,065 --> 00:17:05,802 Daya generator ini hampir habis. Lift itu takkan berjalan lebih lama. 170 00:17:09,340 --> 00:17:12,174 Kita akan menemukan lift barang itu. 171 00:17:14,678 --> 00:17:17,979 Ini akan terinfeksi jika tinggal di tempat kotor ini. 172 00:17:18,015 --> 00:17:20,515 Ayolah! 173 00:17:20,550 --> 00:17:21,749 Mungkin tidak. 174 00:17:25,189 --> 00:17:27,722 Kau dengar itu? 175 00:17:27,757 --> 00:17:32,027 Apa, burung itu? / Bukan. 176 00:18:12,802 --> 00:18:15,770 Sepertinya ini waktunya minum bir. 177 00:18:20,000 --> 00:18:28,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 178 00:18:40,363 --> 00:18:44,731 Kami mencari perahu. Kami malah menemukan ini. 179 00:18:52,341 --> 00:18:54,374 Hei. 180 00:18:56,945 --> 00:18:59,679 Hei, nak. 181 00:18:59,715 --> 00:19:01,615 Ini. 182 00:19:01,650 --> 00:19:03,650 Terima kasih. 183 00:19:03,685 --> 00:19:06,085 Kita bicara sekarang? 184 00:19:11,693 --> 00:19:12,759 Kau baik saja? 185 00:19:16,465 --> 00:19:17,465 Kau? 186 00:19:21,202 --> 00:19:23,470 Siapa itu? 187 00:19:27,475 --> 00:19:29,107 Ada jalan lain menuju lift barang. 188 00:19:29,143 --> 00:19:31,544 Lorong di belakang sebelum plafon runtuh. 189 00:19:31,579 --> 00:19:33,145 Kita harus pergi. Ayo. 190 00:19:42,857 --> 00:19:44,289 Morgan. 191 00:19:44,325 --> 00:19:46,892 Ada apa? 192 00:19:46,928 --> 00:19:49,962 Di luar... 193 00:19:49,997 --> 00:19:52,164 ...masih dikepung zombie. 194 00:19:52,199 --> 00:19:54,467 Bahkan jika kalian bisa turun, kalian tak bisa pergi... 195 00:19:54,502 --> 00:19:56,469 ...kecuali ada orang yang mengalihkan perhatian mereka. 196 00:19:56,504 --> 00:19:57,903 Tidak. / Tidak, Mo-Mo. Ayolah. 197 00:19:57,939 --> 00:19:59,237 Kau tak bisa tinggal. / Aku membawa kalian ke sini. 198 00:19:59,273 --> 00:20:02,239 Aku harus mengeluarkan kalian. 199 00:20:04,711 --> 00:20:08,212 Aku harus melakukan sesuatu untuk menjauhkan mereka dari pintu depan. 200 00:20:08,247 --> 00:20:10,014 Kita bisa cari cara lain. 201 00:20:10,049 --> 00:20:13,651 Kau tak harus tinggal. / Aku harus. 202 00:20:13,687 --> 00:20:17,054 Dan kau harus membiarkanku, June. 203 00:20:19,292 --> 00:20:20,925 Kau akan keluar? 204 00:20:28,134 --> 00:20:29,567 Kau harus pergi. 205 00:20:37,910 --> 00:20:40,344 Baik. 206 00:20:51,991 --> 00:20:55,259 Kau juga membuat mereka terbunuh? 207 00:20:55,294 --> 00:20:57,628 Ayo. Kita ada pekerjaan. 208 00:21:12,746 --> 00:21:16,015 Morgan, sudah aman berbicara sekarang. 209 00:21:16,051 --> 00:21:19,919 Orang yang kau khawatirkan sudah tak bisa mendengarkan. 210 00:21:22,290 --> 00:21:24,190 John, apa itu kau? 211 00:21:24,226 --> 00:21:28,962 June? / John. 212 00:21:28,997 --> 00:21:31,264 Syukurlah. Kau baik-baik saja? 213 00:21:34,902 --> 00:21:39,371 Pinggangku sedikit terluka. 214 00:21:39,406 --> 00:21:42,474 Tapi mendengar suaramu membuatku cukup baik. 215 00:21:42,509 --> 00:21:44,109 Kau dan Al baik-baik saja? 216 00:21:44,144 --> 00:21:47,212 Ya. Kurasa Al juga baik saja. 217 00:21:47,248 --> 00:21:49,248 Aku tak yakin apa kita akan bertemu lagi. 218 00:21:49,283 --> 00:21:55,283 Sejujurnya, tadinya aku juga tak yakin. 219 00:21:55,522 --> 00:22:00,692 Aku punya blackjack untukmu, tapi aku memakannya. 220 00:22:03,163 --> 00:22:05,663 Kau harus mengisi tenagamu. 221 00:22:05,699 --> 00:22:07,664 Kau di mana? 222 00:22:07,700 --> 00:22:11,235 RSUD St. Luke di kota. 223 00:22:11,271 --> 00:22:13,104 Kami menuju ke sana sekarang. 224 00:22:13,139 --> 00:22:15,406 Tetap terhubung. Kita bertemu di pinggiran kota. 225 00:22:15,441 --> 00:22:20,211 Kota penuh dengan zombie, kita tak boleh berpisah lagi. 226 00:22:20,246 --> 00:22:22,113 Baik, Bu. 227 00:22:31,357 --> 00:22:34,358 Mo-Mo, kami butuh pengalihan. 228 00:22:44,002 --> 00:22:45,268 Baik. 229 00:22:47,272 --> 00:22:49,272 Ini yang perlu kalian lakukan. 230 00:22:49,308 --> 00:22:53,410 Menjauh dari mereka. Bari aku waktu satu menit. 231 00:23:10,462 --> 00:23:13,162 Tidak. 232 00:23:13,197 --> 00:23:14,764 Apa yang kau lakukan padaku? 233 00:23:14,799 --> 00:23:16,332 Tenang. 234 00:23:16,367 --> 00:23:19,268 Kami sudah cukup ramah. 235 00:23:19,303 --> 00:23:21,502 Mengingat apa yang kau lakukan pada teman-teman kami. 236 00:23:22,539 --> 00:23:24,974 Aku ingin meninggalkanmu di jalan. 237 00:23:25,009 --> 00:23:26,808 Kau harusnya melakukannya. 238 00:23:26,844 --> 00:23:28,143 Kau akan mati. 239 00:23:28,179 --> 00:23:30,312 Setidaknya aku tidak lemah. 240 00:23:30,348 --> 00:23:33,349 Aku ingat perkataan Morgan di radio sebelum kau menembaknya. 241 00:23:33,384 --> 00:23:36,852 Dia ingin menemukanmu dan membantumu. Karena itu kau di sini. 242 00:23:39,056 --> 00:23:41,623 Saat kau melihatnya, kau bisa berterima kasih padanya. 243 00:23:41,658 --> 00:23:43,492 Dia akan berterima kasih padaku. 244 00:23:46,097 --> 00:23:47,696 Kau lihat nanti. 245 00:24:16,526 --> 00:24:20,495 Kau datang untuk membantuku? Karena ini butuh dua orang. 246 00:24:20,530 --> 00:24:22,530 Aku punya alasan bagus untuk tak melakukannya. 247 00:24:23,766 --> 00:24:25,699 Baik. 248 00:24:25,735 --> 00:24:27,234 Baik. 249 00:25:21,823 --> 00:25:23,756 Ayo! Aku tak tahu berapa lama itu akan bertahan. 250 00:25:23,792 --> 00:25:25,258 Kalian harus segera pergi! 251 00:25:33,033 --> 00:25:35,834 Morgan, kau turunlah. Jim juga. Kami akan menunggu. 252 00:25:45,213 --> 00:25:48,314 Daya habis, June. 253 00:25:49,883 --> 00:25:53,319 Elevator mati, dan tangga dipenuhi zombie. 254 00:25:53,354 --> 00:25:54,953 Kau harus pergi. 255 00:25:54,989 --> 00:25:57,189 Morgan, jika ini soal membawa kami ke rumah sakit itu,... 256 00:25:57,225 --> 00:25:58,957 ...kami semua menyetujui itu. 257 00:26:01,129 --> 00:26:07,332 Bukan soal itu. Ini soal menebus kesalahanku. 258 00:26:08,969 --> 00:26:10,936 Aku tak tahu apa aku bisa menebus semuanya. 259 00:26:10,971 --> 00:26:12,838 Tapi jika aku tahu aku mengeluarkan kalian semua dari sini,... 260 00:26:12,873 --> 00:26:20,946 ...membawamu kembali bertemu John, Strand, Alicia, Charlie. 261 00:26:22,816 --> 00:26:24,783 Mungkin itu menebus sesuatu. 262 00:26:27,054 --> 00:26:28,386 Morgan. 263 00:26:31,358 --> 00:26:34,559 Pergilah sekarang. Pergi! 264 00:26:34,594 --> 00:26:35,827 June! 265 00:26:52,179 --> 00:26:57,582 Kau diluar tanggung jawab. Setidaknya bersama mereka. 266 00:26:57,617 --> 00:27:00,751 Aku mengerti apa pun kesalahan yang harus kau tebus. 267 00:27:02,922 --> 00:27:08,560 Itu sulit karena kau harus memberikan segalanya. 268 00:27:08,595 --> 00:27:10,428 Itu mungkin tidak berhasil. 269 00:27:10,463 --> 00:27:14,665 Bahkan jika itu berhasil, kau tak tahu yang kau lakukan itu... 270 00:27:14,700 --> 00:27:18,402 ...benar-benar akan menebus kesalahan lainnya. 271 00:27:18,437 --> 00:27:22,272 Jadi, kau berada di atap ini. 272 00:27:22,308 --> 00:27:24,107 Kupikir kau mencari jalan keluar yang mudah. 273 00:27:28,113 --> 00:27:35,285 Belajar dari bajingan kelas-A. Kematian adalah sebuah kepastian. 274 00:27:35,321 --> 00:27:39,556 Lari dari masalah yang kau buat bukanlah kepastian. 275 00:27:57,424 --> 00:28:00,492 Bantu aku. 276 00:28:00,527 --> 00:28:04,796 Sebelum aku menjadi-- 277 00:28:04,831 --> 00:28:06,130 Maukah kau membunuhku? 278 00:28:20,146 --> 00:28:22,146 Morgan, apa kau dengar? 279 00:28:25,452 --> 00:28:29,321 June? Apa yang terjadi? 280 00:28:29,356 --> 00:28:32,256 Kami akan menurunkanmu dari atap itu, Morgan. 281 00:28:34,294 --> 00:28:35,927 Kami tidak meninggalkanmu. 282 00:28:35,962 --> 00:28:40,131 Tidak. Alarm mobil itu sudah mati. 283 00:28:40,166 --> 00:28:43,201 Kalian harus pergi. Kalian harus terus berjalan. 284 00:28:43,236 --> 00:28:45,870 Aku akan mencari cara untuk turun dari sini. 285 00:28:47,807 --> 00:28:49,673 Tidak tanpa kami, kau takkan bisa turun. 286 00:28:51,911 --> 00:28:55,713 John? / Ya. 287 00:28:55,748 --> 00:28:57,715 Aku takkan meninggalkanmu. 288 00:28:57,750 --> 00:29:01,385 Ada banyak zombie yang menghadangmu di sini. 289 00:29:01,420 --> 00:29:03,061 Pagi ini aku di sebuah pulau,... 290 00:29:03,086 --> 00:29:06,457 ...dijaga oleh salah satu buaya terbesar yang pernah kulihat. 291 00:29:06,492 --> 00:29:08,624 Lalu aku berkendara ke sini dengan van SWAT... 292 00:29:08,660 --> 00:29:13,296 ...membantu menjahit seorang wanita yang mencoba membunuh kalian semua. 293 00:29:13,332 --> 00:29:14,865 Sepertinya apa pun bisa terjadi. 294 00:29:14,900 --> 00:29:18,534 Kami siap. / Alicia? 295 00:29:18,570 --> 00:29:20,670 Ya, Morgan. 296 00:29:22,574 --> 00:29:25,541 Kau menyuruhku membantu orang. Itu yang kulakukan. 297 00:29:29,248 --> 00:29:30,881 Kami semua di sini, Mo-Mo. 298 00:29:30,916 --> 00:29:34,217 Dia benar. Kami semua kembali. 299 00:29:36,221 --> 00:29:39,822 Kuminta kalian pergi karena suatu alasan. 300 00:29:39,858 --> 00:29:43,025 Kami mendengarmu, Morgan. Tapi kau salah. 301 00:29:43,060 --> 00:29:47,162 Tak peduli apa yang kau pikirkan, kami membutuhkanmu. 302 00:29:52,036 --> 00:29:56,506 Ternyata, lari tak semudah yang kau bayangkan. 303 00:30:02,747 --> 00:30:04,680 Kalian seharusnya tak kembali. 304 00:30:04,716 --> 00:30:07,717 Itu sudah terlambat. Kami sudah di sini. 305 00:30:15,959 --> 00:30:17,626 Di mana kau dapat mobil itu? 306 00:30:17,661 --> 00:30:20,729 Terparkir di jalan keluar. Mesinnya mati. 307 00:30:20,764 --> 00:30:24,299 Tapi generator untuk hidrolik masih sangat berfungsi. 308 00:30:32,075 --> 00:30:35,777 Kalian siap? / Mari turunkan mereka. 309 00:30:37,013 --> 00:30:41,550 Ini takkan berakhir baik. Kau harus pergi sekarang. 310 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 Kita harus amankan area ini. 311 00:31:22,991 --> 00:31:26,359 Itu kurang tinggi. Masih ada beberapa lantai. 312 00:31:26,394 --> 00:31:29,996 Morgan, bisakah kau turun ke lantai itu? 313 00:31:38,172 --> 00:31:40,339 Tunggu. 314 00:32:02,763 --> 00:32:03,962 Ayo pergi. 315 00:32:10,204 --> 00:32:14,673 Aku tak bisa-- 316 00:32:14,708 --> 00:32:16,242 Aku tak bisa meninggalkanmu. 317 00:32:18,379 --> 00:32:19,811 Kau tak bisa menyembuhkanku. 318 00:32:26,521 --> 00:32:27,686 Pergilah. 319 00:32:31,125 --> 00:32:32,125 Pergi. 320 00:32:35,529 --> 00:32:38,263 Aku benar-benar menyesal. / Kau harus. 321 00:32:41,301 --> 00:32:43,602 Jangan beri dirimu alasan untuk menyesal pada mereka juga. 322 00:33:02,422 --> 00:33:03,889 Ayo. 323 00:33:10,000 --> 00:33:18,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 324 00:33:38,625 --> 00:33:40,424 Morgan! 325 00:34:09,522 --> 00:34:10,920 Alicia, kau dengar? 326 00:34:10,956 --> 00:34:12,356 Ya. 327 00:34:12,391 --> 00:34:14,991 Bagaimana situasi kita? 328 00:34:15,027 --> 00:34:17,127 Kita menarik kerumunan. Kau terlalu ribut. 329 00:34:17,162 --> 00:34:18,828 Kita tak punya banyak waktu. 330 00:34:59,570 --> 00:35:01,870 Sekarang kalian ke sini. 331 00:35:01,906 --> 00:35:04,372 Baik. 332 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 June. 333 00:35:13,718 --> 00:35:15,918 Mundur. 334 00:35:38,136 --> 00:35:39,703 Ini keadaan yang sulit. 335 00:35:39,738 --> 00:35:43,006 Aku baru mau mengatakan hal yang sama. 336 00:35:43,041 --> 00:35:46,176 Wendell. Kau baik-baik saja di sana? 337 00:35:47,879 --> 00:35:50,146 Entah "baik-baik saja" adalah kata yang tepat. 338 00:35:50,182 --> 00:35:52,349 Tapi kami masih hidup. 339 00:35:52,384 --> 00:35:56,986 Peluruku habis. / Sama. 340 00:36:04,162 --> 00:36:07,663 Kita harus membersihkan jalan menuju van. 341 00:36:07,699 --> 00:36:10,900 Wendell, aku akan melompat dan menarik mereka pergi. 342 00:36:10,936 --> 00:36:12,068 Mereka akan membawamu ke van. 343 00:36:12,103 --> 00:36:13,870 Morgan. / Tidak. 344 00:36:13,905 --> 00:36:15,872 Kubilang aku akan mengeluarkanmu dari sini. 345 00:36:15,907 --> 00:36:17,473 Itu yang akan kulakukan. 346 00:36:19,410 --> 00:36:22,511 Tak apa-apa, Morgan. Serahkan padaku. 347 00:36:25,016 --> 00:36:26,016 Jim? 348 00:36:29,387 --> 00:36:34,724 Morgan, kau bilang aku bisa memilih bagaimana caraku mati. 349 00:36:34,759 --> 00:36:37,160 Kurasa inilah pilihanku. 350 00:36:37,195 --> 00:36:39,162 Sarah, apa kau di sana? 351 00:36:39,197 --> 00:36:42,364 Ya, Jimbo. Kenapa? 352 00:36:42,399 --> 00:36:44,532 Kuingin kau mengingat sesuatu. 353 00:36:44,568 --> 00:36:46,668 Apa? 354 00:36:48,873 --> 00:36:50,239 Resepku. 355 00:36:55,712 --> 00:36:57,880 Astaga. 356 00:37:05,589 --> 00:37:07,756 Sebutkan, Jimbo. 357 00:37:30,914 --> 00:37:34,749 68% malt pilsner, 15% malt wheat. 358 00:37:34,785 --> 00:37:40,988 Malt Weyermann Wheat, 7% butir oat, 10% malt Wina. 359 00:37:41,024 --> 00:37:48,930 40 gram malt pellet Slovenia, 70 gram perasa bir Saaz Hops Ceko. 360 00:37:49,365 --> 00:37:50,831 Kau menulisnya? 361 00:37:50,866 --> 00:37:53,901 Ya, Jimbo. Teruskan. 362 00:37:53,937 --> 00:37:57,438 Kau butuh ragi Saison Belgia dan Perancis. 363 00:37:57,473 --> 00:38:01,226 Masak semua malt di suhu 151-152 Fahrenheit. 364 00:38:01,251 --> 00:38:03,311 Masak ragi pada suhu 68. 365 00:38:03,346 --> 00:38:05,246 Simpan selama 10 hari, tidak kurang. 366 00:38:08,717 --> 00:38:09,817 Dan, Sarah. 367 00:38:09,852 --> 00:38:12,420 Ya? 368 00:38:12,455 --> 00:38:16,157 Pegang mikrofon di dekat telingamu. 369 00:38:18,661 --> 00:38:21,996 Ini bagian terpenting, tak boleh ada orang lain yang tahu. 370 00:38:34,343 --> 00:38:35,876 Itu saja, Jimbo? 371 00:38:35,911 --> 00:38:43,717 Campurkan juga cinta, jika kau bisa percaya, tapi, ya, itu saja. 372 00:38:55,764 --> 00:38:57,163 Dimengerti. 373 00:39:56,657 --> 00:39:58,623 Kita harus pergi dari sini. 374 00:40:13,706 --> 00:40:16,173 Dia pergi. / Dia menyelinap keluar. 375 00:40:16,208 --> 00:40:18,008 Dia terluka. Kita harus mencarinya. 376 00:40:18,044 --> 00:40:21,579 Tak ada waktu, Nak. / Dia tak ingin bantuan kita. 377 00:40:27,820 --> 00:40:29,152 Morgan. 378 00:40:50,909 --> 00:40:52,342 Apa dia memberitahumu semuanya? 379 00:40:52,377 --> 00:40:54,177 Kau bisa membuat birnya? 380 00:40:59,218 --> 00:41:01,151 Kita akan menamainya apa? 381 00:41:01,186 --> 00:41:02,552 Maksudku, saat kita membuatnya? 382 00:41:07,926 --> 00:41:11,661 Dia punya sebuah nama. Augie's Ales. 383 00:41:11,696 --> 00:41:15,632 Dia mati supaya kita bisa membuat birnya. 384 00:41:15,667 --> 00:41:21,203 Aku takkan menamainya dari apa yang ia dengar dari perusahaan pemasaran. 385 00:41:21,239 --> 00:41:24,340 Kita perlu menamainya yang mengingatkan namanya. 386 00:41:27,679 --> 00:41:29,012 James Ales? 387 00:41:30,882 --> 00:41:32,749 Jim's Brews, mungkin? 388 00:41:32,784 --> 00:41:35,217 Jimbo Brews? 389 00:41:37,221 --> 00:41:39,488 Jimbo's Beerbos. 390 00:41:41,126 --> 00:41:43,026 Jimbo's Beerbos. 391 00:41:45,296 --> 00:41:47,329 Dia akan membencinya. 392 00:41:47,365 --> 00:41:50,032 Ya. Aku tahu. 393 00:41:50,067 --> 00:41:52,768 Jimbo's Beerbos. 394 00:42:11,722 --> 00:42:12,854 Jadi, kita akan ke mana? 395 00:42:14,892 --> 00:42:17,226 Kita harus keluar dari kota ini. 396 00:42:17,261 --> 00:42:20,195 Tak banyak di luar sana, setidaknya dari yang kami lihat. 397 00:42:20,230 --> 00:42:24,299 Badai itu pasti meluluh lantakkan beberapa bangunan. 398 00:42:31,174 --> 00:42:32,207 Morgan? 399 00:42:39,015 --> 00:42:41,816 Aku memberi tahu Jim soal Virginia saat pertama kali kami bertemu,... 400 00:42:41,851 --> 00:42:44,752 ...seperti yang kukatakan ke kalian. 401 00:42:44,787 --> 00:42:46,954 Bahwa disitulah tujuanku. 402 00:42:50,093 --> 00:42:52,493 Dia takkan bisa ke sana, tapi kupikir kita bisa. 403 00:42:57,934 --> 00:43:04,138 Jadi, ayo cari Al, lalu kita pergi ke sana. 404 00:43:04,173 --> 00:43:05,906 Bersama. 405 00:44:00,000 --> 00:44:08,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 406 00:44:20,281 --> 00:44:23,215 Kau kuat sekarang. 407 00:44:25,386 --> 00:44:28,754 Mari kita membuat Morgan kuat juga. 408 00:44:28,779 --> 00:44:33,779 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas