1
00:00:00,111 --> 00:00:03,346
Sebelumnya di AMC
"Fear the Walking Dead"...
2
00:00:03,348 --> 00:00:06,650
Kau terjebak.
Aku juga pernah mengalaminya.
3
00:00:08,754 --> 00:00:11,087
Atap.
Kita cari jalan turun di atap.
4
00:00:11,089 --> 00:00:12,221
Ayo masuk!
5
00:00:12,223 --> 00:00:15,525
Ayo masuk!
Kita harus pergi!
6
00:00:15,527 --> 00:00:18,728
Apa selanjutnya? /
Kau bertanya kepadaku?
7
00:00:18,730 --> 00:00:20,463
Bisakah kau mengeluarkan kita?
8
00:00:20,465 --> 00:00:24,801
Jim. /
Apa?
9
00:00:24,803 --> 00:00:26,836
Kau tak teriris kaca.
10
00:00:45,522 --> 00:00:47,623
Al, kau mendengarku?
11
00:00:47,658 --> 00:00:49,558
Kuulangi, kau mendengarku?
12
00:00:51,696 --> 00:00:56,098
Baterai radionya mungkin mati. /
Atau dia yang mati.
13
00:00:56,133 --> 00:00:57,299
Diam, Jimbo.
14
00:01:00,071 --> 00:01:01,870
Apa yang dilakukan Mo-Mo di sana?
15
00:01:03,707 --> 00:01:05,640
Untuk apa kalian menunggu
dia bertindak.
16
00:01:05,675 --> 00:01:09,277
Dia membuat kita seperti ini.
Kau berjuang sendiri sekarang.
17
00:01:09,313 --> 00:01:11,813
Sepertinya gigitan itu
mengeluarkan sifat aslimu.
18
00:01:11,848 --> 00:01:14,349
Bisakah aku yang membunuhnya
saat dia menjadi zombie?
19
00:01:14,384 --> 00:01:17,152
Astaga. Sungguh?
20
00:01:17,187 --> 00:01:19,821
Kata penyemangat yang bagus,
brengsek.
21
00:01:19,856 --> 00:01:25,026
Bagaimanapun, dilihat kondisi sekarang,
bukan hanya aku yang harus dibunuh.
22
00:01:29,433 --> 00:01:31,899
Kita akan menemukan Al.
23
00:01:31,935 --> 00:01:33,835
Kita akan menemukan jalan turun
dari sini.
24
00:01:33,870 --> 00:01:35,769
Tapi aku tak tahu caranya.
25
00:01:39,342 --> 00:01:41,275
Aku benar-benar tak tahu, maaf.
26
00:01:45,881 --> 00:01:50,851
Kau tak ingin memimpin jalan,
tak masalah.
27
00:01:50,886 --> 00:01:53,754
Tapi kau bisa membantu.
Aku tahu kau bisa.
28
00:01:57,693 --> 00:02:00,594
Al, kau di sana?
Kau mendengarku?
29
00:02:02,532 --> 00:02:08,368
Hei! Di sini! /
Hei! Strand!
30
00:02:08,403 --> 00:02:09,403
John.
31
00:02:19,314 --> 00:02:21,447
Bagaimana mereka menemukan kita?
32
00:02:26,454 --> 00:02:30,456
Mungkin kau benar.
Kita hanya perlu percaya.
33
00:02:37,499 --> 00:02:41,966
Al, kau mendengarku?
Kuulangi, kau mendengarku?
34
00:02:42,002 --> 00:02:43,235
June?
35
00:02:45,739 --> 00:02:51,310
Alicia, apa itu kau? /
Ya. Aku bersama Charlie.
36
00:02:51,345 --> 00:02:54,946
Dan kami baru saja menemukan
John dan Strand.
37
00:02:59,986 --> 00:03:01,220
John.
38
00:03:01,255 --> 00:03:03,988
Dia tak bisa mendengarmu.
Kami terputus oleh banjir.
39
00:03:04,024 --> 00:03:05,090
Kami akan menjemputnya.
40
00:03:07,861 --> 00:03:09,994
Bisakah aku?
41
00:03:10,030 --> 00:03:11,329
Alicia?
42
00:03:13,199 --> 00:03:14,498
Morgan.
43
00:03:14,534 --> 00:03:15,899
Kau di mana?
44
00:03:15,935 --> 00:03:18,536
Aku tak bisa mengatakannya di radio.
Itu tak aman.
45
00:03:20,840 --> 00:03:22,607
Kau baik-baik saja?
Apa kau terluka?
46
00:03:22,642 --> 00:03:25,476
Kami terjebak.
47
00:03:27,547 --> 00:03:29,780
Aku membuat kami terjebak.
48
00:03:31,984 --> 00:03:33,851
Bingung mencari jalan keluar.
49
00:03:37,223 --> 00:03:38,623
Aku menuruti perkataanmu.
50
00:03:42,527 --> 00:03:44,027
Aku mencoba ada untuk seseorang
yang membutuhkan.
51
00:03:44,063 --> 00:03:47,664
Aku mencoba, dan begitulah caraku
menemukan John dan Strand.
52
00:03:47,699 --> 00:03:50,433
Aku akan menyelamatkan mereka,
lalu mencarimu.
53
00:03:50,469 --> 00:03:54,004
Bertahanlah di sana.
54
00:03:58,210 --> 00:03:59,943
Kita harus mencari Al dulu.
55
00:04:02,214 --> 00:04:06,049
Ya. Itu benar.
56
00:04:06,085 --> 00:04:08,285
Alicia, jaga dirimu.
57
00:04:08,320 --> 00:04:11,388
Saat kau mendapatkan John dan Strand,
hubungi kami.
58
00:04:11,423 --> 00:04:12,856
Baik.
59
00:04:12,892 --> 00:04:15,392
Bagaimana cara kita turun dari atap ini?
60
00:04:21,232 --> 00:04:23,232
Mungkin cara yang sama kita naik.
61
00:04:30,000 --> 00:04:38,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
62
00:04:40,952 --> 00:04:45,952
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
63
00:04:51,032 --> 00:04:53,366
Dia lapar hari ini.
64
00:04:55,270 --> 00:04:57,403
Mereka takkan kembali.
65
00:04:57,439 --> 00:04:59,172
Mereka tak menemukan cara
untuk menjemput kita.
66
00:04:59,207 --> 00:05:01,740
Awalnya aku ragu akan ada orang
yang datang.
67
00:05:03,445 --> 00:05:06,645
Tapi tampaknya keraguanku
tidak berdasar.
68
00:05:06,681 --> 00:05:08,348
Serta ini.
69
00:05:08,383 --> 00:05:11,217
Karena itu kau menenggelamkan
birmu?
70
00:05:13,754 --> 00:05:15,855
Aku menyimpannya. /
Untuk apa?
71
00:05:15,890 --> 00:05:19,525
Untuk saat kita keluar dari
rawa pengap ini.
72
00:05:19,560 --> 00:05:22,828
Aku ingin kembali ke June.
73
00:05:22,864 --> 00:05:25,598
Apa yang membuatmu berpikir
Alicia dan Charlie bisa mengeluarkan kita?
74
00:05:25,633 --> 00:05:29,034
Kubilang hal-hal akan menjadi lebih buruk,
dan itu benar.
75
00:05:29,069 --> 00:05:31,436
Aku takut kau berada di posisiku dahulu.
76
00:05:31,472 --> 00:05:34,239
Tak mampu melihat harapan
yang terbentang di depan.
77
00:05:34,274 --> 00:05:40,579
Bahkan saat ia muncul dengan sendirinya.
78
00:05:40,615 --> 00:05:46,751
Diriku yang dulu,
caraku memandang hidup,...
79
00:05:46,786 --> 00:05:50,922
...mungkin aku sudah
menggunakan semua itu.
80
00:05:50,957 --> 00:05:53,758
Mungkin tidak.
81
00:05:53,793 --> 00:05:57,729
Aku pernah di sebuah pulau
sebelumnya.
82
00:05:57,764 --> 00:05:59,263
Bukan pulau sebenarnya,...
83
00:05:59,298 --> 00:06:03,300
...tapi jauh terpisah
dari hal-hal yang kulakukan.
84
00:06:03,336 --> 00:06:04,936
Aku tahu aku akan hidup
di sisi yang lebih bagus,...
85
00:06:04,971 --> 00:06:06,604
...tapi itu karena seseorang
membantuku menyadarinya.
86
00:06:06,640 --> 00:06:10,241
Orang lain membawaku pergi dari pulau itu.
87
00:06:10,276 --> 00:06:14,278
Seseorang akan membantumu
keluar dari sini.
88
00:06:14,313 --> 00:06:16,981
Kau tahu apa yang Charlie lakukan
pada Alicia.
89
00:06:17,017 --> 00:06:20,818
Apa yang dia renggut darinya,
siapa yang dia bunuh?
90
00:06:20,854 --> 00:06:25,956
Kini mereka bekerja sama.
91
00:06:31,296 --> 00:06:34,965
Jika itu tak bisa membuatmu berpikir
apa pun bisa terjadi,...
92
00:06:35,000 --> 00:06:36,332
...entah apa lagi yang bisa.
93
00:06:49,682 --> 00:06:51,114
Alicia.
94
00:06:51,149 --> 00:06:53,584
Bagaimana dengan itu?
95
00:06:53,619 --> 00:06:55,351
Dia bilang ada buaya di dalam air.
96
00:06:55,387 --> 00:06:58,121
Kita butuh sesuatu yang bisa mengambang.
Sebuah perahu, kano.
97
00:06:58,156 --> 00:07:00,323
Ayo.
98
00:08:23,607 --> 00:08:25,307
Tunggu!
99
00:08:29,146 --> 00:08:33,682
Pikirmu aku akan melompat? /
Lalu apa yang kau lakukan di sana?
100
00:08:38,189 --> 00:08:43,725
Kau pernah melihat mereka
berjalan dengan tulang yang patah?
101
00:08:43,760 --> 00:08:46,094
Aku tak berencana menghabiskan
sisa hidupku...
102
00:08:46,129 --> 00:08:50,665
...menunggu seseorang menusuk kepalaku.
103
00:08:55,338 --> 00:09:01,409
Aku tak bisa ke bawah sana,
membunuh makhluk sialan itu.
104
00:09:01,444 --> 00:09:03,978
Mengencingi mereka satu-satunya
senjata yang kupunya di sini.
105
00:09:13,690 --> 00:09:18,325
Ada lagi, atau kau ke mari untuk merasa
lebih baik atas kesalahanmu terhadapku?
106
00:09:24,666 --> 00:09:30,104
Kami akan mencoba menjemput Al
lalu mencari jalan keluar dari sini.
107
00:09:30,139 --> 00:09:32,773
Kau memintaku untuk membantu?
108
00:09:32,808 --> 00:09:35,175
Aku tahu aku tak berhak untuk meminta.
109
00:09:37,379 --> 00:09:42,649
Aku hanya ingin mengatakan
bahwa kau hanya bisa pasrah...
110
00:09:42,684 --> 00:09:44,852
...soal fakta kau akan mati, Jim.
111
00:09:44,887 --> 00:09:47,988
Tapi kau bisa memutuskan
bagaimana kau mati.
112
00:09:48,023 --> 00:09:51,557
Kau benar. Aku bisa.
113
00:09:51,592 --> 00:09:56,528
Kau mungkin ingin melangkah ke kiri.
Arah angin berubah.
114
00:10:09,778 --> 00:10:12,011
Dia tak ikut.
115
00:10:22,857 --> 00:10:26,525
Sungguh, Jimbo?
116
00:10:26,560 --> 00:10:30,829
Beritahu Morgan, aku tak ikut. /
Bukan itu alasanku ke sini.
117
00:10:30,864 --> 00:10:33,532
Resep birmu, serahkan kepadaku.
118
00:10:35,869 --> 00:10:41,873
Kami turun ke sana,
kami mungkin takkan melihatmu lagi.
119
00:10:41,909 --> 00:10:45,411
Setidaknya tidak seperti ini.
120
00:10:45,446 --> 00:10:46,745
Enyahlah, Sarah.
121
00:10:53,387 --> 00:10:58,857
Kau adalah bajingan kelas-A,
orang bodoh menyebalkan,...
122
00:10:58,892 --> 00:11:03,361
...yang mengisi setiap ruangan
yang dia masuki dengan filosofis kosong.
123
00:11:04,964 --> 00:11:09,734
Tapi birmu.
Bagai puisi dalam botol.
124
00:11:09,769 --> 00:11:13,938
Itu juga dirimu.
Itu bisa terus dikenang.
125
00:11:20,112 --> 00:11:22,213
Kau benar.
126
00:11:22,248 --> 00:11:25,015
Itu minuman yang luar biasa.
127
00:11:26,453 --> 00:11:32,256
Minuman kemas bernutrisi,
mencegah infeksi.
128
00:11:32,291 --> 00:11:35,259
Sangat menyegarkan...
129
00:11:35,294 --> 00:11:40,164
...dan mengandung alkohol cukup tinggi
untuk memberikan kesenangan.
130
00:11:40,199 --> 00:11:44,268
Itu persis yang dibutuhkan
tempat busuk ini.
131
00:11:44,303 --> 00:11:46,803
Itu bahkan memberi kenyamanan
bagi orang yang sekarat.
132
00:11:49,942 --> 00:11:53,310
Kau apa yang memberi kenyamanan
bagiku?
133
00:11:55,147 --> 00:12:01,618
Kau berbalik dan tinggalkan aku sendiri.
134
00:12:01,653 --> 00:12:06,290
Jika kau tersandung dan lehermu patah,
kita sebut saja itu bonus.
135
00:12:16,167 --> 00:12:18,301
Senang mengenalmu, Jimbo.
136
00:12:23,341 --> 00:12:24,974
Itu yang kita butuhkan.
137
00:12:32,584 --> 00:12:34,885
Charlie, bisakah kau--
138
00:12:34,920 --> 00:12:35,952
Charlie! Pergi!
139
00:12:35,987 --> 00:12:37,521
Aku mendengarmu!
140
00:12:37,556 --> 00:12:42,392
Merunduk! /
Kau seharusnya tak membantu mereka.
141
00:12:42,428 --> 00:12:49,565
Mereka merusak rantaiku,
tapi aku akan memperbaikinya.
142
00:12:49,600 --> 00:12:52,835
Aku akan membuatmu kuat.
143
00:12:54,739 --> 00:12:56,539
Kau terluka.
Kami bisa membantumu.
144
00:12:56,574 --> 00:13:01,344
Aku tak butuh bantuan!
Aku tidak lemah!
145
00:13:03,514 --> 00:13:05,214
Kami bisa membantumu!
146
00:13:05,250 --> 00:13:09,352
Kubilang aku tak butuh bantuan!
147
00:13:09,387 --> 00:13:10,653
Aku tidak--
148
00:13:41,586 --> 00:13:43,519
Itu wanita di radio.
149
00:14:09,163 --> 00:14:12,531
Dimana mereka? /
Kau benar-benar ingin tahu?
150
00:14:22,843 --> 00:14:25,277
Tetap berdekatan.
151
00:14:25,312 --> 00:14:27,846
Cari Al, lalu kita kembali ke sini, ya.
152
00:15:08,454 --> 00:15:10,555
Setidaknya kita tahu kemana
semua dendeng itu pergi.
153
00:15:10,590 --> 00:15:14,726
Belum lama pergi.
Kita harus berhati-hati.
154
00:15:17,097 --> 00:15:19,197
Tempat generator lewat sini.
155
00:15:42,422 --> 00:15:44,388
Sepertinya Al sedang sibuk.
156
00:16:00,973 --> 00:16:03,107
Al?
157
00:16:06,278 --> 00:16:07,677
Al?
158
00:16:19,458 --> 00:16:21,625
Dia meninggalkan pesan.
159
00:16:28,533 --> 00:16:29,932
"Semoga kalu masih hidup.
160
00:16:29,968 --> 00:16:32,135
Radioku mati dan aku tak tahu
apa kau berhasil.
161
00:16:32,170 --> 00:16:34,437
Aku pergi ke lift barang.
162
00:16:34,473 --> 00:16:36,773
Jika kau membaca ini
dan aku mati di lorong.
163
00:16:36,808 --> 00:16:39,275
Temukan kaset-kasetku
dan amankan.
164
00:16:39,310 --> 00:16:42,511
Buat salinan, sembunyikan
di suatu tempat jika kau bisa.
165
00:16:42,546 --> 00:16:45,148
Jika aku selamat,
itu yang akan kulakukan.
166
00:16:45,183 --> 00:16:50,153
Dan jika kau menemukan wanita jalang itu,
bereskan dia."
167
00:16:52,957 --> 00:16:54,323
Dia tak menulis "wanita jalang."
168
00:16:54,358 --> 00:16:56,525
Dia menulis bahasa lebih sopan.
169
00:17:01,065 --> 00:17:05,802
Daya generator ini hampir habis.
Lift itu takkan berjalan lebih lama.
170
00:17:09,340 --> 00:17:12,174
Kita akan menemukan lift barang itu.
171
00:17:14,678 --> 00:17:17,979
Ini akan terinfeksi
jika tinggal di tempat kotor ini.
172
00:17:18,015 --> 00:17:20,515
Ayolah!
173
00:17:20,550 --> 00:17:21,749
Mungkin tidak.
174
00:17:25,189 --> 00:17:27,722
Kau dengar itu?
175
00:17:27,757 --> 00:17:32,027
Apa, burung itu? /
Bukan.
176
00:18:12,802 --> 00:18:15,770
Sepertinya ini waktunya minum bir.
177
00:18:20,000 --> 00:18:28,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
178
00:18:40,363 --> 00:18:44,731
Kami mencari perahu.
Kami malah menemukan ini.
179
00:18:52,341 --> 00:18:54,374
Hei.
180
00:18:56,945 --> 00:18:59,679
Hei, nak.
181
00:18:59,715 --> 00:19:01,615
Ini.
182
00:19:01,650 --> 00:19:03,650
Terima kasih.
183
00:19:03,685 --> 00:19:06,085
Kita bicara sekarang?
184
00:19:11,693 --> 00:19:12,759
Kau baik saja?
185
00:19:16,465 --> 00:19:17,465
Kau?
186
00:19:21,202 --> 00:19:23,470
Siapa itu?
187
00:19:27,475 --> 00:19:29,107
Ada jalan lain menuju lift barang.
188
00:19:29,143 --> 00:19:31,544
Lorong di belakang
sebelum plafon runtuh.
189
00:19:31,579 --> 00:19:33,145
Kita harus pergi.
Ayo.
190
00:19:42,857 --> 00:19:44,289
Morgan.
191
00:19:44,325 --> 00:19:46,892
Ada apa?
192
00:19:46,928 --> 00:19:49,962
Di luar...
193
00:19:49,997 --> 00:19:52,164
...masih dikepung zombie.
194
00:19:52,199 --> 00:19:54,467
Bahkan jika kalian bisa turun,
kalian tak bisa pergi...
195
00:19:54,502 --> 00:19:56,469
...kecuali ada orang yang mengalihkan
perhatian mereka.
196
00:19:56,504 --> 00:19:57,903
Tidak. /
Tidak, Mo-Mo. Ayolah.
197
00:19:57,939 --> 00:19:59,237
Kau tak bisa tinggal. /
Aku membawa kalian ke sini.
198
00:19:59,273 --> 00:20:02,239
Aku harus mengeluarkan kalian.
199
00:20:04,711 --> 00:20:08,212
Aku harus melakukan sesuatu untuk
menjauhkan mereka dari pintu depan.
200
00:20:08,247 --> 00:20:10,014
Kita bisa cari cara lain.
201
00:20:10,049 --> 00:20:13,651
Kau tak harus tinggal. /
Aku harus.
202
00:20:13,687 --> 00:20:17,054
Dan kau harus membiarkanku, June.
203
00:20:19,292 --> 00:20:20,925
Kau akan keluar?
204
00:20:28,134 --> 00:20:29,567
Kau harus pergi.
205
00:20:37,910 --> 00:20:40,344
Baik.
206
00:20:51,991 --> 00:20:55,259
Kau juga membuat mereka terbunuh?
207
00:20:55,294 --> 00:20:57,628
Ayo.
Kita ada pekerjaan.
208
00:21:12,746 --> 00:21:16,015
Morgan, sudah aman berbicara sekarang.
209
00:21:16,051 --> 00:21:19,919
Orang yang kau khawatirkan
sudah tak bisa mendengarkan.
210
00:21:22,290 --> 00:21:24,190
John, apa itu kau?
211
00:21:24,226 --> 00:21:28,962
June? /
John.
212
00:21:28,997 --> 00:21:31,264
Syukurlah.
Kau baik-baik saja?
213
00:21:34,902 --> 00:21:39,371
Pinggangku sedikit terluka.
214
00:21:39,406 --> 00:21:42,474
Tapi mendengar suaramu
membuatku cukup baik.
215
00:21:42,509 --> 00:21:44,109
Kau dan Al baik-baik saja?
216
00:21:44,144 --> 00:21:47,212
Ya. Kurasa Al juga baik saja.
217
00:21:47,248 --> 00:21:49,248
Aku tak yakin
apa kita akan bertemu lagi.
218
00:21:49,283 --> 00:21:55,283
Sejujurnya, tadinya aku juga tak yakin.
219
00:21:55,522 --> 00:22:00,692
Aku punya blackjack untukmu,
tapi aku memakannya.
220
00:22:03,163 --> 00:22:05,663
Kau harus mengisi tenagamu.
221
00:22:05,699 --> 00:22:07,664
Kau di mana?
222
00:22:07,700 --> 00:22:11,235
RSUD St. Luke di kota.
223
00:22:11,271 --> 00:22:13,104
Kami menuju ke sana sekarang.
224
00:22:13,139 --> 00:22:15,406
Tetap terhubung.
Kita bertemu di pinggiran kota.
225
00:22:15,441 --> 00:22:20,211
Kota penuh dengan zombie,
kita tak boleh berpisah lagi.
226
00:22:20,246 --> 00:22:22,113
Baik, Bu.
227
00:22:31,357 --> 00:22:34,358
Mo-Mo, kami butuh pengalihan.
228
00:22:44,002 --> 00:22:45,268
Baik.
229
00:22:47,272 --> 00:22:49,272
Ini yang perlu kalian lakukan.
230
00:22:49,308 --> 00:22:53,410
Menjauh dari mereka.
Bari aku waktu satu menit.
231
00:23:10,462 --> 00:23:13,162
Tidak.
232
00:23:13,197 --> 00:23:14,764
Apa yang kau lakukan padaku?
233
00:23:14,799 --> 00:23:16,332
Tenang.
234
00:23:16,367 --> 00:23:19,268
Kami sudah cukup ramah.
235
00:23:19,303 --> 00:23:21,502
Mengingat apa yang kau lakukan
pada teman-teman kami.
236
00:23:22,539 --> 00:23:24,974
Aku ingin meninggalkanmu di jalan.
237
00:23:25,009 --> 00:23:26,808
Kau harusnya melakukannya.
238
00:23:26,844 --> 00:23:28,143
Kau akan mati.
239
00:23:28,179 --> 00:23:30,312
Setidaknya aku tidak lemah.
240
00:23:30,348 --> 00:23:33,349
Aku ingat perkataan Morgan
di radio sebelum kau menembaknya.
241
00:23:33,384 --> 00:23:36,852
Dia ingin menemukanmu dan membantumu.
Karena itu kau di sini.
242
00:23:39,056 --> 00:23:41,623
Saat kau melihatnya,
kau bisa berterima kasih padanya.
243
00:23:41,658 --> 00:23:43,492
Dia akan berterima kasih padaku.
244
00:23:46,097 --> 00:23:47,696
Kau lihat nanti.
245
00:24:16,526 --> 00:24:20,495
Kau datang untuk membantuku?
Karena ini butuh dua orang.
246
00:24:20,530 --> 00:24:22,530
Aku punya alasan bagus
untuk tak melakukannya.
247
00:24:23,766 --> 00:24:25,699
Baik.
248
00:24:25,735 --> 00:24:27,234
Baik.
249
00:25:21,823 --> 00:25:23,756
Ayo! Aku tak tahu berapa lama itu
akan bertahan.
250
00:25:23,792 --> 00:25:25,258
Kalian harus segera pergi!
251
00:25:33,033 --> 00:25:35,834
Morgan, kau turunlah. Jim juga.
Kami akan menunggu.
252
00:25:45,213 --> 00:25:48,314
Daya habis, June.
253
00:25:49,883 --> 00:25:53,319
Elevator mati,
dan tangga dipenuhi zombie.
254
00:25:53,354 --> 00:25:54,953
Kau harus pergi.
255
00:25:54,989 --> 00:25:57,189
Morgan, jika ini soal membawa
kami ke rumah sakit itu,...
256
00:25:57,225 --> 00:25:58,957
...kami semua menyetujui itu.
257
00:26:01,129 --> 00:26:07,332
Bukan soal itu.
Ini soal menebus kesalahanku.
258
00:26:08,969 --> 00:26:10,936
Aku tak tahu apa aku bisa
menebus semuanya.
259
00:26:10,971 --> 00:26:12,838
Tapi jika aku tahu aku mengeluarkan
kalian semua dari sini,...
260
00:26:12,873 --> 00:26:20,946
...membawamu kembali bertemu
John, Strand, Alicia, Charlie.
261
00:26:22,816 --> 00:26:24,783
Mungkin itu menebus sesuatu.
262
00:26:27,054 --> 00:26:28,386
Morgan.
263
00:26:31,358 --> 00:26:34,559
Pergilah sekarang.
Pergi!
264
00:26:34,594 --> 00:26:35,827
June!
265
00:26:52,179 --> 00:26:57,582
Kau diluar tanggung jawab.
Setidaknya bersama mereka.
266
00:26:57,617 --> 00:27:00,751
Aku mengerti apa pun kesalahan
yang harus kau tebus.
267
00:27:02,922 --> 00:27:08,560
Itu sulit karena kau harus
memberikan segalanya.
268
00:27:08,595 --> 00:27:10,428
Itu mungkin tidak berhasil.
269
00:27:10,463 --> 00:27:14,665
Bahkan jika itu berhasil,
kau tak tahu yang kau lakukan itu...
270
00:27:14,700 --> 00:27:18,402
...benar-benar akan menebus
kesalahan lainnya.
271
00:27:18,437 --> 00:27:22,272
Jadi, kau berada di atap ini.
272
00:27:22,308 --> 00:27:24,107
Kupikir kau mencari jalan keluar
yang mudah.
273
00:27:28,113 --> 00:27:35,285
Belajar dari bajingan kelas-A.
Kematian adalah sebuah kepastian.
274
00:27:35,321 --> 00:27:39,556
Lari dari masalah yang kau buat
bukanlah kepastian.
275
00:27:57,424 --> 00:28:00,492
Bantu aku.
276
00:28:00,527 --> 00:28:04,796
Sebelum aku menjadi--
277
00:28:04,831 --> 00:28:06,130
Maukah kau membunuhku?
278
00:28:20,146 --> 00:28:22,146
Morgan, apa kau dengar?
279
00:28:25,452 --> 00:28:29,321
June?
Apa yang terjadi?
280
00:28:29,356 --> 00:28:32,256
Kami akan menurunkanmu dari atap itu,
Morgan.
281
00:28:34,294 --> 00:28:35,927
Kami tidak meninggalkanmu.
282
00:28:35,962 --> 00:28:40,131
Tidak.
Alarm mobil itu sudah mati.
283
00:28:40,166 --> 00:28:43,201
Kalian harus pergi.
Kalian harus terus berjalan.
284
00:28:43,236 --> 00:28:45,870
Aku akan mencari cara
untuk turun dari sini.
285
00:28:47,807 --> 00:28:49,673
Tidak tanpa kami,
kau takkan bisa turun.
286
00:28:51,911 --> 00:28:55,713
John? /
Ya.
287
00:28:55,748 --> 00:28:57,715
Aku takkan meninggalkanmu.
288
00:28:57,750 --> 00:29:01,385
Ada banyak zombie
yang menghadangmu di sini.
289
00:29:01,420 --> 00:29:03,061
Pagi ini aku di sebuah pulau,...
290
00:29:03,086 --> 00:29:06,457
...dijaga oleh salah satu buaya
terbesar yang pernah kulihat.
291
00:29:06,492 --> 00:29:08,624
Lalu aku berkendara ke sini
dengan van SWAT...
292
00:29:08,660 --> 00:29:13,296
...membantu menjahit seorang wanita
yang mencoba membunuh kalian semua.
293
00:29:13,332 --> 00:29:14,865
Sepertinya apa pun bisa terjadi.
294
00:29:14,900 --> 00:29:18,534
Kami siap. /
Alicia?
295
00:29:18,570 --> 00:29:20,670
Ya, Morgan.
296
00:29:22,574 --> 00:29:25,541
Kau menyuruhku membantu orang.
Itu yang kulakukan.
297
00:29:29,248 --> 00:29:30,881
Kami semua di sini, Mo-Mo.
298
00:29:30,916 --> 00:29:34,217
Dia benar.
Kami semua kembali.
299
00:29:36,221 --> 00:29:39,822
Kuminta kalian pergi karena suatu alasan.
300
00:29:39,858 --> 00:29:43,025
Kami mendengarmu, Morgan.
Tapi kau salah.
301
00:29:43,060 --> 00:29:47,162
Tak peduli apa yang kau pikirkan,
kami membutuhkanmu.
302
00:29:52,036 --> 00:29:56,506
Ternyata, lari tak semudah
yang kau bayangkan.
303
00:30:02,747 --> 00:30:04,680
Kalian seharusnya tak kembali.
304
00:30:04,716 --> 00:30:07,717
Itu sudah terlambat.
Kami sudah di sini.
305
00:30:15,959 --> 00:30:17,626
Di mana kau dapat mobil itu?
306
00:30:17,661 --> 00:30:20,729
Terparkir di jalan keluar.
Mesinnya mati.
307
00:30:20,764 --> 00:30:24,299
Tapi generator untuk hidrolik masih
sangat berfungsi.
308
00:30:32,075 --> 00:30:35,777
Kalian siap? /
Mari turunkan mereka.
309
00:30:37,013 --> 00:30:41,550
Ini takkan berakhir baik.
Kau harus pergi sekarang.
310
00:31:05,040 --> 00:31:06,640
Kita harus amankan area ini.
311
00:31:22,991 --> 00:31:26,359
Itu kurang tinggi.
Masih ada beberapa lantai.
312
00:31:26,394 --> 00:31:29,996
Morgan, bisakah kau turun ke lantai itu?
313
00:31:38,172 --> 00:31:40,339
Tunggu.
314
00:32:02,763 --> 00:32:03,962
Ayo pergi.
315
00:32:10,204 --> 00:32:14,673
Aku tak bisa--
316
00:32:14,708 --> 00:32:16,242
Aku tak bisa meninggalkanmu.
317
00:32:18,379 --> 00:32:19,811
Kau tak bisa menyembuhkanku.
318
00:32:26,521 --> 00:32:27,686
Pergilah.
319
00:32:31,125 --> 00:32:32,125
Pergi.
320
00:32:35,529 --> 00:32:38,263
Aku benar-benar menyesal. /
Kau harus.
321
00:32:41,301 --> 00:32:43,602
Jangan beri dirimu alasan untuk
menyesal pada mereka juga.
322
00:33:02,422 --> 00:33:03,889
Ayo.
323
00:33:10,000 --> 00:33:18,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
324
00:33:38,625 --> 00:33:40,424
Morgan!
325
00:34:09,522 --> 00:34:10,920
Alicia, kau dengar?
326
00:34:10,956 --> 00:34:12,356
Ya.
327
00:34:12,391 --> 00:34:14,991
Bagaimana situasi kita?
328
00:34:15,027 --> 00:34:17,127
Kita menarik kerumunan.
Kau terlalu ribut.
329
00:34:17,162 --> 00:34:18,828
Kita tak punya banyak waktu.
330
00:34:59,570 --> 00:35:01,870
Sekarang kalian ke sini.
331
00:35:01,906 --> 00:35:04,372
Baik.
332
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
June.
333
00:35:13,718 --> 00:35:15,918
Mundur.
334
00:35:38,136 --> 00:35:39,703
Ini keadaan yang sulit.
335
00:35:39,738 --> 00:35:43,006
Aku baru mau mengatakan
hal yang sama.
336
00:35:43,041 --> 00:35:46,176
Wendell.
Kau baik-baik saja di sana?
337
00:35:47,879 --> 00:35:50,146
Entah "baik-baik saja"
adalah kata yang tepat.
338
00:35:50,182 --> 00:35:52,349
Tapi kami masih hidup.
339
00:35:52,384 --> 00:35:56,986
Peluruku habis. /
Sama.
340
00:36:04,162 --> 00:36:07,663
Kita harus membersihkan jalan
menuju van.
341
00:36:07,699 --> 00:36:10,900
Wendell, aku akan melompat
dan menarik mereka pergi.
342
00:36:10,936 --> 00:36:12,068
Mereka akan membawamu ke van.
343
00:36:12,103 --> 00:36:13,870
Morgan. /
Tidak.
344
00:36:13,905 --> 00:36:15,872
Kubilang aku akan mengeluarkanmu dari sini.
345
00:36:15,907 --> 00:36:17,473
Itu yang akan kulakukan.
346
00:36:19,410 --> 00:36:22,511
Tak apa-apa, Morgan.
Serahkan padaku.
347
00:36:25,016 --> 00:36:26,016
Jim?
348
00:36:29,387 --> 00:36:34,724
Morgan, kau bilang aku bisa
memilih bagaimana caraku mati.
349
00:36:34,759 --> 00:36:37,160
Kurasa inilah pilihanku.
350
00:36:37,195 --> 00:36:39,162
Sarah, apa kau di sana?
351
00:36:39,197 --> 00:36:42,364
Ya, Jimbo. Kenapa?
352
00:36:42,399 --> 00:36:44,532
Kuingin kau mengingat sesuatu.
353
00:36:44,568 --> 00:36:46,668
Apa?
354
00:36:48,873 --> 00:36:50,239
Resepku.
355
00:36:55,712 --> 00:36:57,880
Astaga.
356
00:37:05,589 --> 00:37:07,756
Sebutkan, Jimbo.
357
00:37:30,914 --> 00:37:34,749
68% malt pilsner,
15% malt wheat.
358
00:37:34,785 --> 00:37:40,988
Malt Weyermann Wheat,
7% butir oat, 10% malt Wina.
359
00:37:41,024 --> 00:37:48,930
40 gram malt pellet Slovenia,
70 gram perasa bir Saaz Hops Ceko.
360
00:37:49,365 --> 00:37:50,831
Kau menulisnya?
361
00:37:50,866 --> 00:37:53,901
Ya, Jimbo. Teruskan.
362
00:37:53,937 --> 00:37:57,438
Kau butuh ragi Saison Belgia dan Perancis.
363
00:37:57,473 --> 00:38:01,226
Masak semua malt
di suhu 151-152 Fahrenheit.
364
00:38:01,251 --> 00:38:03,311
Masak ragi pada suhu 68.
365
00:38:03,346 --> 00:38:05,246
Simpan selama 10 hari, tidak kurang.
366
00:38:08,717 --> 00:38:09,817
Dan, Sarah.
367
00:38:09,852 --> 00:38:12,420
Ya?
368
00:38:12,455 --> 00:38:16,157
Pegang mikrofon di dekat telingamu.
369
00:38:18,661 --> 00:38:21,996
Ini bagian terpenting,
tak boleh ada orang lain yang tahu.
370
00:38:34,343 --> 00:38:35,876
Itu saja, Jimbo?
371
00:38:35,911 --> 00:38:43,717
Campurkan juga cinta,
jika kau bisa percaya, tapi, ya, itu saja.
372
00:38:55,764 --> 00:38:57,163
Dimengerti.
373
00:39:56,657 --> 00:39:58,623
Kita harus pergi dari sini.
374
00:40:13,706 --> 00:40:16,173
Dia pergi. /
Dia menyelinap keluar.
375
00:40:16,208 --> 00:40:18,008
Dia terluka.
Kita harus mencarinya.
376
00:40:18,044 --> 00:40:21,579
Tak ada waktu, Nak. /
Dia tak ingin bantuan kita.
377
00:40:27,820 --> 00:40:29,152
Morgan.
378
00:40:50,909 --> 00:40:52,342
Apa dia memberitahumu semuanya?
379
00:40:52,377 --> 00:40:54,177
Kau bisa membuat birnya?
380
00:40:59,218 --> 00:41:01,151
Kita akan menamainya apa?
381
00:41:01,186 --> 00:41:02,552
Maksudku, saat kita membuatnya?
382
00:41:07,926 --> 00:41:11,661
Dia punya sebuah nama.
Augie's Ales.
383
00:41:11,696 --> 00:41:15,632
Dia mati supaya kita bisa membuat birnya.
384
00:41:15,667 --> 00:41:21,203
Aku takkan menamainya dari apa
yang ia dengar dari perusahaan pemasaran.
385
00:41:21,239 --> 00:41:24,340
Kita perlu menamainya
yang mengingatkan namanya.
386
00:41:27,679 --> 00:41:29,012
James Ales?
387
00:41:30,882 --> 00:41:32,749
Jim's Brews, mungkin?
388
00:41:32,784 --> 00:41:35,217
Jimbo Brews?
389
00:41:37,221 --> 00:41:39,488
Jimbo's Beerbos.
390
00:41:41,126 --> 00:41:43,026
Jimbo's Beerbos.
391
00:41:45,296 --> 00:41:47,329
Dia akan membencinya.
392
00:41:47,365 --> 00:41:50,032
Ya. Aku tahu.
393
00:41:50,067 --> 00:41:52,768
Jimbo's Beerbos.
394
00:42:11,722 --> 00:42:12,854
Jadi, kita akan ke mana?
395
00:42:14,892 --> 00:42:17,226
Kita harus keluar dari kota ini.
396
00:42:17,261 --> 00:42:20,195
Tak banyak di luar sana,
setidaknya dari yang kami lihat.
397
00:42:20,230 --> 00:42:24,299
Badai itu pasti meluluh lantakkan
beberapa bangunan.
398
00:42:31,174 --> 00:42:32,207
Morgan?
399
00:42:39,015 --> 00:42:41,816
Aku memberi tahu Jim soal Virginia
saat pertama kali kami bertemu,...
400
00:42:41,851 --> 00:42:44,752
...seperti yang kukatakan ke kalian.
401
00:42:44,787 --> 00:42:46,954
Bahwa disitulah tujuanku.
402
00:42:50,093 --> 00:42:52,493
Dia takkan bisa ke sana,
tapi kupikir kita bisa.
403
00:42:57,934 --> 00:43:04,138
Jadi, ayo cari Al,
lalu kita pergi ke sana.
404
00:43:04,173 --> 00:43:05,906
Bersama.
405
00:44:00,000 --> 00:44:08,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
406
00:44:20,281 --> 00:44:23,215
Kau kuat sekarang.
407
00:44:25,386 --> 00:44:28,754
Mari kita membuat Morgan kuat juga.
408
00:44:28,779 --> 00:44:33,779
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas