1 00:00:00,152 --> 00:00:04,755 Fear the Walking Dead'in önceki bölümlerinde... 2 00:00:04,757 --> 00:00:06,891 - Morgan? - Alicia? 3 00:00:06,893 --> 00:00:09,593 84. işaret levhasının ordayız. 4 00:00:09,595 --> 00:00:11,028 Bir kutu bulduk. 5 00:00:11,030 --> 00:00:13,430 - Başarabiliriz.. - Ben gidiyorum. 6 00:00:13,432 --> 00:00:14,799 Yaşayacağım. 7 00:00:21,941 --> 00:00:23,473 Söyledim sana. 8 00:00:23,475 --> 00:00:25,574 Seni güçlü yapıyorum. 9 00:00:27,179 --> 00:00:28,377 Yere yatın. 10 00:00:28,379 --> 00:00:29,979 Herkes yere yatsın! 11 00:00:55,606 --> 00:00:57,840 Her şey iyi olacak, bebeğim. 12 00:00:57,875 --> 00:01:00,909 Martha. 13 00:01:02,680 --> 00:01:06,915 Benimle kal sadece. Benimle kal. 14 00:01:06,951 --> 00:01:09,885 Çok hızlı kan kaybediyorum. 15 00:01:09,920 --> 00:01:13,188 Biri duracak. 16 00:01:13,224 --> 00:01:15,858 Biri bize yardım edecek. 17 00:01:15,893 --> 00:01:18,694 Tamam mı? Tamam. 18 00:01:18,730 --> 00:01:21,397 - Martha. - Ama uyuyamazsın. 19 00:01:21,432 --> 00:01:22,732 Olmaz. 20 00:01:22,767 --> 00:01:25,000 Benimle kalmalısın, tamam mı? 21 00:01:25,035 --> 00:01:27,202 Biri gelecek, bebeğim. 22 00:01:27,238 --> 00:01:30,538 Evet. Evet. Ağl-- Ağlama. 23 00:01:37,214 --> 00:01:39,214 Hey! Hey! Yardım edin! 24 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 Yardıma ihtiyacımız var! 25 00:01:53,764 --> 00:01:55,597 Hey. Hey. Yardıma-- 26 00:01:55,632 --> 00:01:58,700 Kahretsin! 27 00:01:58,735 --> 00:02:00,602 Dur. 28 00:02:00,637 --> 00:02:01,770 Lütfen! 29 00:02:34,938 --> 00:02:36,170 İyi. 30 00:02:36,205 --> 00:02:39,006 Lütfen. 31 00:02:39,042 --> 00:02:40,741 Eşim... 32 00:03:26,021 --> 00:03:27,488 Biri bize yardım edecek. 33 00:03:27,523 --> 00:03:29,055 Biri gelecek. 34 00:03:35,498 --> 00:03:37,998 Kurtulamayacağım. 35 00:03:38,033 --> 00:03:41,201 Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır. 36 00:03:41,236 --> 00:03:44,037 Hayır. 37 00:04:31,719 --> 00:04:35,588 Biri... gelecek. 38 00:06:17,055 --> 00:06:18,355 Burada olmak istemiyorum 39 00:06:18,390 --> 00:06:19,856 ve neden beni almadığını da bilmiyorum. 40 00:06:19,891 --> 00:06:21,625 Burada olmak istemiyorum! Burada olmak istemiyorum. 41 00:06:21,660 --> 00:06:23,893 Ve neden beni almadığını da bilmiyorum! 42 00:06:25,531 --> 00:06:27,530 O çok daha iyiydi. 43 00:06:27,565 --> 00:06:29,398 O benden çok daha iyiydi. 44 00:06:31,235 --> 00:06:33,836 Sen çok boktan bir Tanrı'sın çünkü o benden çok... 45 00:06:33,872 --> 00:06:34,904 Hayır! 46 00:07:49,612 --> 00:07:52,179 Merhaba. Bir şeye mi ihtiyacın var? 47 00:07:54,150 --> 00:07:56,383 Temiz kıyafetelere belki? 48 00:07:56,418 --> 00:07:59,653 Yiyecek? İçecek? 49 00:07:59,688 --> 00:08:02,656 Bunlar insanlara yardımı olur diye birkaç öteberi. 50 00:08:02,691 --> 00:08:05,292 Her 10 milde(16 km) bir kutu bırakıyoruz. 51 00:08:05,327 --> 00:08:08,327 İleride. 52 00:08:08,363 --> 00:08:10,230 Ne ileride? 53 00:08:10,265 --> 00:08:11,965 İleride olması gerek. 54 00:08:12,000 --> 00:08:15,401 Uzakta derece belirtir. 55 00:08:15,436 --> 00:08:18,037 İleride ise mesafe. 56 00:08:20,776 --> 00:08:23,843 İngilizce öğretmeniydim. 57 00:08:23,879 --> 00:08:27,613 Gramerlerini düzelterek herkesi çileden çıkarırdım. 58 00:08:27,649 --> 00:08:31,284 Ama kelimeler önemli. 59 00:08:31,319 --> 00:08:33,119 Göçtüğümüz zaman... 60 00:08:33,155 --> 00:08:35,288 bıraktıklarımız sadece onlar kalacak. 61 00:08:35,323 --> 00:08:36,689 Teşekkür ederim... 62 00:08:36,724 --> 00:08:38,957 - Martha. - Martha. 63 00:08:38,993 --> 00:08:40,826 Ben de Stevie. 64 00:08:40,861 --> 00:08:44,229 Beni ahmak gibi görünmekten kurtardın. 65 00:08:45,732 --> 00:08:47,199 Ne yaptım? 66 00:08:47,234 --> 00:08:50,335 Sahiden yardımcı oldun. 67 00:08:50,370 --> 00:08:53,872 Ben... olmam. 68 00:08:53,908 --> 00:08:55,373 Ne olmazsın? 69 00:08:55,409 --> 00:08:56,708 Yardımcı. 70 00:08:56,743 --> 00:08:59,611 Ben yardımcı olmam. 71 00:08:59,646 --> 00:09:01,880 Yardımcı olmaz mısın? 72 00:09:01,916 --> 00:09:03,348 Hayır. 73 00:09:08,155 --> 00:09:11,523 Sen de olamazsın. 74 00:09:38,184 --> 00:09:39,217 Olamaz! 75 00:10:07,279 --> 00:10:08,846 76 00:10:08,881 --> 00:10:11,114 Bunu neden yapıyorsun?! 77 00:10:11,149 --> 00:10:13,683 İnsanlara yardım ettiğinde... 78 00:10:13,718 --> 00:10:18,921 kendi başlarının çaresine bakmayı hiçbir zaman öğrenemezler. 79 00:10:18,956 --> 00:10:21,424 - Kim o adam? - Kim? 80 00:10:21,459 --> 00:10:26,696 Sizden biri bu işi başlatan adamdan bahsetti. 81 00:10:26,731 --> 00:10:28,765 Kendisine Kutup Ayısı diyor. 82 00:10:28,800 --> 00:10:30,299 Bir bok anlatmam lan sana! 83 00:10:32,003 --> 00:10:33,536 Anlatmazsın belki. 84 00:10:36,908 --> 00:10:41,110 Ama zamanı geldiğinde onu benim için öldürürsün. 85 00:10:51,022 --> 00:10:53,622 Sen misin, Kutup Ayısı? 86 00:10:53,657 --> 00:10:56,158 Anlaşıldı mı? Tamam. 87 00:10:58,930 --> 00:11:02,064 Anlaşıldı mı? Tamam. 88 00:11:02,099 --> 00:11:05,968 Um... selam. 89 00:11:06,003 --> 00:11:07,403 Kimsiniz? 90 00:11:07,438 --> 00:11:10,605 Adım... 91 00:11:10,641 --> 00:11:12,741 Galiba yanlışlıkla tırın arkasında 92 00:11:12,776 --> 00:11:16,778 yolculuk yaptım. 93 00:11:30,860 --> 00:11:35,860 Fear the Walking Dead 4. Sezon 14. Bölüm 54. Mil İşaret Levhası subscene - uploaded by ethicalhxr Çeviri: Supersaw 94 00:12:20,126 --> 00:12:21,392 Morgan. 95 00:12:25,231 --> 00:12:29,266 Sarah! 96 00:12:29,302 --> 00:12:31,369 Sarah! 97 00:12:32,706 --> 00:12:34,339 Geri geliyor. 98 00:12:34,374 --> 00:12:36,073 Tamam. 99 00:12:36,108 --> 00:12:37,709 Sıkışmış! 100 00:12:37,744 --> 00:12:39,076 Harbi misin?! 101 00:12:39,111 --> 00:12:40,445 Hadi çabuk, adamım! 102 00:12:42,615 --> 00:12:43,748 Tamamdır, haydi. 103 00:12:43,783 --> 00:12:45,082 Kolumu bırak ve yere yat! 104 00:12:47,420 --> 00:12:50,054 Hayır. Yere. Yere, yere. 105 00:12:52,325 --> 00:12:54,258 Yerde kal. 106 00:13:01,100 --> 00:13:04,701 - Hayır. Hayır. - Yerde kal. Olur mu? 107 00:13:08,741 --> 00:13:13,477 İyi misin? 108 00:13:13,512 --> 00:13:15,379 - İyi misin? - Evet. 109 00:13:15,414 --> 00:13:17,547 İyi. 110 00:13:17,583 --> 00:13:20,450 Neyi bekliyor? 111 00:13:20,486 --> 00:13:22,152 Psikopat bütün cephanemi harcadı. 112 00:13:22,188 --> 00:13:24,120 - İyi misin? - Evet. 113 00:13:24,155 --> 00:13:26,155 Ne halt yiyor bu kadın? 114 00:13:26,191 --> 00:13:27,557 Kanaman var. 115 00:13:27,593 --> 00:13:28,992 Al. Burada kal. Üstüne bastırmaya devam et. 116 00:13:29,027 --> 00:13:30,594 Tamam. 117 00:13:30,629 --> 00:13:32,596 Ne halt ediyorsun? 118 00:13:32,631 --> 00:13:33,997 Halleder o. 119 00:13:34,032 --> 00:13:35,665 Evet. 120 00:13:39,805 --> 00:13:41,805 Burada kalamayız. 121 00:13:43,942 --> 00:13:45,842 - Kalkmana yardım edeceğim, tamam mı? - Tamam. 122 00:13:45,878 --> 00:13:47,911 - Tamam. - Tuttum seni. 123 00:13:47,946 --> 00:13:49,679 Tuttum. 124 00:13:51,983 --> 00:13:53,817 Hay ebesinin örekesi. 125 00:13:58,956 --> 00:14:00,355 Yere in. 126 00:14:00,391 --> 00:14:02,525 İyi misin? 127 00:14:02,560 --> 00:14:04,326 Evet. 128 00:14:06,030 --> 00:14:07,430 - Al. - Hey. Al! 129 00:14:07,465 --> 00:14:08,864 - Al! - Al, bekle! 130 00:14:19,977 --> 00:14:21,009 Hop, hop, hop! 131 00:14:21,045 --> 00:14:22,945 Bunu onlara yapma. 132 00:14:22,980 --> 00:14:24,847 Ben yapmadım. 133 00:14:24,882 --> 00:14:26,482 Sen yaptın. 134 00:14:26,517 --> 00:14:28,216 Her ne yapıyor olduğumu düşündüğün 135 00:14:28,252 --> 00:14:31,453 şey için bedel ödememi mi istiyorsun? 136 00:14:31,488 --> 00:14:34,122 Bana ödet bedeli o halde. 137 00:14:34,158 --> 00:14:35,723 Senin sonun onlar gibi olmayacak. 138 00:14:35,759 --> 00:14:37,692 Sende çok daha fazla potansiyel var. 139 00:14:37,727 --> 00:14:40,395 Sıkışıp kalmışsın. 140 00:14:43,334 --> 00:14:45,133 Ben de öyleydim. 141 00:14:45,169 --> 00:14:46,734 Biliyorum. 142 00:14:53,777 --> 00:14:55,643 June! 143 00:15:02,252 --> 00:15:03,385 Kımıldama. 144 00:15:03,420 --> 00:15:05,086 Diğer kurşun seni yere mıhlar. 145 00:15:12,362 --> 00:15:14,061 Hiç iyi değil bu. 146 00:15:14,097 --> 00:15:17,164 Dışarı, şimdi! 147 00:15:17,200 --> 00:15:19,868 Asfalta yapışın! 148 00:15:33,617 --> 00:15:35,216 Kutular. 149 00:15:49,632 --> 00:15:52,633 Mayalı ekmeğim içerideydi! 150 00:15:55,405 --> 00:15:57,271 Tüfeğinde kaç mermi kaldı? 151 00:15:57,306 --> 00:15:59,540 İki saçma bir domdom. 152 00:15:59,575 --> 00:16:01,242 Bu yeterli değil. 153 00:16:03,913 --> 00:16:05,212 Silahların geri kalanı nerede? 154 00:16:07,250 --> 00:16:09,283 Senin mayalı kekinin yanında, Jimbo. 155 00:16:09,318 --> 00:16:11,452 Onlar bitirir işinizi. 156 00:16:13,022 --> 00:16:14,320 Yaptıkları şey bu. 157 00:16:14,356 --> 00:16:16,222 Kımıldama dedim! 158 00:16:19,828 --> 00:16:22,062 Wendell. 159 00:16:27,002 --> 00:16:30,136 Bir saçma kaldı de sen ona. 160 00:16:30,172 --> 00:16:32,639 Harekete geçmemiz lazım. 161 00:17:01,678 --> 00:17:04,412 Neredeler? 162 00:17:04,447 --> 00:17:07,415 - Alicia? - Arabada kal, Charlie. 163 00:17:14,424 --> 00:17:16,156 Morgan? 164 00:17:20,363 --> 00:17:22,029 Morgan! 165 00:17:26,369 --> 00:17:27,602 Alicia? 166 00:17:30,673 --> 00:17:32,774 Telsizdeki şu kadın? 167 00:17:36,646 --> 00:17:38,713 Bunu niye yapsın ki? 168 00:17:47,556 --> 00:17:49,456 Alicia... 169 00:18:06,675 --> 00:18:08,207 Hala dışarıda olabilirler. 170 00:18:08,243 --> 00:18:09,776 Herhangi bir yerde olabilirler. 171 00:18:09,812 --> 00:18:11,044 Bu demek değil ki... 172 00:18:16,017 --> 00:18:19,452 Herhangi bir istikamette olabilirler. 173 00:18:19,487 --> 00:18:21,087 Ben doğuya bakacağım. 174 00:18:49,017 --> 00:18:51,716 Hay ebesinin örekesi. 175 00:19:01,362 --> 00:19:04,096 Ve bunlar çoğalmaya devam edecek. 176 00:19:09,870 --> 00:19:11,370 Harika gidiyorsun. 177 00:19:18,145 --> 00:19:20,845 Siktir. 178 00:19:20,881 --> 00:19:22,547 Kulaklarım hala çınlıyor. 179 00:19:22,582 --> 00:19:25,349 Büyük ihtimalle kulak zarın yırtılmış. 180 00:19:25,385 --> 00:19:26,884 Yayansın en azından. 181 00:19:26,919 --> 00:19:29,020 Bu taşı bana mı attın, Jimbo? 182 00:19:29,055 --> 00:19:31,755 Hayır. 183 00:19:31,790 --> 00:19:34,258 Hepimizin içinde, 184 00:19:34,293 --> 00:19:36,627 nasıl oluyor da bir tek sende çizik bile yok? 185 00:19:36,662 --> 00:19:38,362 Çünkü iyiyim. 186 00:19:38,398 --> 00:19:39,463 Aynen. Eğilmekte. 187 00:19:39,499 --> 00:19:41,132 Yaşamakta. 188 00:19:41,167 --> 00:19:43,434 Nasıl durumumuz? 189 00:19:43,469 --> 00:19:45,636 Her dakika gulyabanileri* topluyoruz. 190 00:19:45,671 --> 00:19:47,604 Gulyabani? Orduda mıydın? 191 00:19:47,640 --> 00:19:49,306 - Bahriyeliydim. - Dim derken? 192 00:19:49,342 --> 00:19:50,874 ABD hükümetine hizmetimi 193 00:19:50,910 --> 00:19:52,709 tam olarak tamamlamadım. 194 00:19:52,745 --> 00:19:54,478 Bu şekilde devam edemeyiz. 195 00:19:54,514 --> 00:19:56,413 Herkesin durumu kötü olmadan 196 00:19:56,448 --> 00:19:57,648 bakabileceğim bir yer bulmalıyız. 197 00:19:57,683 --> 00:19:59,883 Yavaşlayamayız. 198 00:19:59,919 --> 00:20:01,151 Belki yavaşlayabiliriz. 199 00:20:03,155 --> 00:20:05,088 İyi gördün, Mo-Mo. 200 00:20:08,661 --> 00:20:10,326 Oraya vardık diyelim. Sonra ne olacak? 201 00:20:10,362 --> 00:20:11,494 Gitmelerini mi bekleyeceğiz? 202 00:20:11,530 --> 00:20:14,798 Bizi yemek isteyen şeylerden uzaklaşmaya 203 00:20:14,833 --> 00:20:16,433 devam etmemiz lazım. 204 00:20:16,468 --> 00:20:19,502 Onlardan uzaklaşacağını sanıyorsun ama uzaklaşamayacaksın. 205 00:20:22,641 --> 00:20:24,675 206 00:20:24,710 --> 00:20:26,910 Ne var biliyor musun? 207 00:20:26,946 --> 00:20:28,178 Şansımı deneyeceğim. 208 00:20:28,213 --> 00:20:31,747 Lan göt lalesi. 209 00:20:31,783 --> 00:20:33,415 Eğer Mo-Mo kıçını... 210 00:20:33,451 --> 00:20:36,251 o et yiyicilerden kurtarmasaydı burda olmazdın. 211 00:20:36,287 --> 00:20:38,120 Adama borçlusun. 212 00:20:38,155 --> 00:20:40,022 Ne için? 213 00:20:40,058 --> 00:20:44,159 Bizi buraya geri getirdiği için hepimize ateş edildi. 214 00:20:44,195 --> 00:20:47,162 O kaçığın söylediklerini dinlememesi yüzünden. 215 00:20:47,198 --> 00:20:50,299 O Morgan'ı istiyor, bizi değil. 216 00:20:50,334 --> 00:20:54,103 Gitmek istiyorsa, gitsin. 217 00:20:54,138 --> 00:20:55,138 Evet. 218 00:20:59,477 --> 00:21:00,477 İyi misin? 219 00:21:00,511 --> 00:21:01,978 Evet. Yürümemiz lazım. 220 00:21:02,013 --> 00:21:03,813 Yürümemiz lazım. 221 00:21:06,883 --> 00:21:09,383 Orasının güvenli olacağını düşünüyor musun cidden? 222 00:21:09,419 --> 00:21:11,385 Düşünüyorum. 223 00:21:19,730 --> 00:21:21,830 Geliyo' musun?! 224 00:22:00,584 --> 00:22:02,250 Sarah ve Wendell'i tedavi ettim. 225 00:22:02,286 --> 00:22:03,919 Al'in kulak çınlaması da gitti. 226 00:22:05,522 --> 00:22:08,389 Luciana'da hafif sarsıntı var. 227 00:22:08,425 --> 00:22:10,058 Jim'de... 228 00:22:10,093 --> 00:22:13,695 Jim de Jim işte. 229 00:22:13,730 --> 00:22:15,396 Bir bakayım şuna. 230 00:22:19,636 --> 00:22:22,437 Burada fazla uzun kalamayacağız. 231 00:22:24,641 --> 00:22:27,008 Tıbbi malzemelerimiz var. 232 00:22:27,044 --> 00:22:29,211 Soluklanma şansımız var. 233 00:22:29,246 --> 00:22:31,046 Zorda kalırsak ayrılırız. 234 00:22:39,957 --> 00:22:41,956 Doğru karar buydu. 235 00:23:11,621 --> 00:23:13,320 Şanslı günümüzdeyiz. 236 00:23:13,356 --> 00:23:15,089 Ben olsam kullanmazdım. 237 00:23:15,124 --> 00:23:16,623 O kadın dinliyor olabilir. 238 00:23:16,658 --> 00:23:18,058 Bırak duysun. 239 00:23:18,094 --> 00:23:19,760 Eğer hayattaysa ve hala bizi istiyorsa, 240 00:23:19,795 --> 00:23:21,128 Eminim biraderim onu pavyon gibi 241 00:23:21,163 --> 00:23:22,629 aydınlatmaktan çok mutlu olur. 242 00:23:22,664 --> 00:23:25,165 Yok ya. Zaten onu güzelce mıhladım. 243 00:23:25,201 --> 00:23:27,834 Bir de yerdeyken vurmak yakışık almaz. 244 00:23:32,841 --> 00:23:34,141 Seni vurdu. 245 00:23:34,176 --> 00:23:36,476 Evet, ama neden böyle yaptığını anlıyorum. 246 00:23:36,512 --> 00:23:37,912 Cidden mi? 247 00:23:37,947 --> 00:23:40,314 İnsanlara yardım etmeye çalıştığında boktan şeyler olur, adamım. 248 00:23:44,853 --> 00:23:46,887 Yardım ederken mi tekerlekli sandalyeye mahkum oldun? 249 00:23:48,489 --> 00:23:50,356 Her zaman bu kadar çok mu soru sorarsın? 250 00:23:50,392 --> 00:23:52,525 Ne oldu? 251 00:23:52,560 --> 00:23:54,627 10 yaşındaydım. 252 00:23:54,662 --> 00:23:57,663 Çocuğun teki sokakta topa vurdu ve peşinden koştu. 253 00:23:57,698 --> 00:23:59,532 Gelen arabayı görmedi. 254 00:23:59,567 --> 00:24:00,967 Ben gördüm. 255 00:24:01,002 --> 00:24:03,502 Onu yolun dışına ittim. 256 00:24:03,538 --> 00:24:05,504 O ayağa kaltı. 257 00:24:05,540 --> 00:24:07,640 Ben kalkamadım. 258 00:24:14,249 --> 00:24:17,650 Ve bu da seni değiştirdi. 259 00:24:17,685 --> 00:24:19,485 İnsanlara yardım etmek istemez hale getirdi. 260 00:24:19,520 --> 00:24:21,287 Yok be. 261 00:24:21,323 --> 00:24:23,855 Beni insanlara daha çok yardım etmek ister hale getirdi. 262 00:24:23,890 --> 00:24:27,025 Sadece bunlar için daha fazla çabalamam gerektiğini düşündüm. 263 00:24:27,061 --> 00:24:28,961 Neler için? 264 00:24:30,831 --> 00:24:33,731 Şundan sonra... 265 00:24:33,767 --> 00:24:36,368 Yeni hedefimin insanlara yardım etmek olduğunu düşündüm. 266 00:24:36,403 --> 00:24:40,038 Mezun olduktan sonra, 267 00:24:40,074 --> 00:24:42,740 Tekerlekli sandalyemi Bahriyenin kayıt bürosuna sürdüm. 268 00:24:42,776 --> 00:24:45,377 Hayatımın en gurur verici günüydü. 269 00:24:45,412 --> 00:24:47,179 Kayıt bürosundaki memur 270 00:24:47,214 --> 00:24:49,247 odadan çıkana kadar bana götüyle gülene kadar. 271 00:24:49,283 --> 00:24:51,883 Başvurumu kayda almadı bile. 272 00:24:55,589 --> 00:24:58,155 İnsanlara yardım etmeye çalıştığında boktan şeyler olur. 273 00:24:58,191 --> 00:25:00,692 İşte şimdi anlıyorsun. 274 00:25:00,727 --> 00:25:04,896 İşte şimdi anlıyorsun. 275 00:25:16,409 --> 00:25:17,909 Başka bir araba görmedim. 276 00:25:17,944 --> 00:25:21,178 Buluruz bir tane. İhtiyacımız olanı alırız. 277 00:25:21,214 --> 00:25:23,715 Belki de geri dönmeliyiz. 278 00:25:23,750 --> 00:25:25,750 İlerlemeye devam etmemiz lazım. 279 00:25:25,785 --> 00:25:27,051 Haydi. 280 00:25:42,101 --> 00:25:43,600 Boş. 281 00:25:45,338 --> 00:25:47,371 Hadi. 282 00:25:47,407 --> 00:25:48,872 Alicia. 283 00:25:48,908 --> 00:25:50,074 Buyur? 284 00:25:53,012 --> 00:25:55,546 Başlarına gelenlerden sonra... 285 00:25:55,581 --> 00:25:58,615 bu kadar uzağa nasıl gelebilirler? 286 00:25:58,651 --> 00:26:01,985 Morgan'ı aramıyoruz... 287 00:26:02,021 --> 00:26:04,988 ya da diğerlerini. 288 00:26:05,024 --> 00:26:07,090 Nereye gidiyoruz? 289 00:26:07,125 --> 00:26:09,659 Galveston'a. 290 00:26:09,694 --> 00:26:11,428 Ne? 291 00:26:11,463 --> 00:26:12,595 Neden? 292 00:26:12,630 --> 00:26:14,697 Çünkü sahil orda. 293 00:26:17,269 --> 00:26:21,271 Sadece şu anımız var, onun da ne kadar süreceğini kim bilir? 294 00:26:23,007 --> 00:26:26,342 Hiç sahile gitmemişsin. Ben de seni sahile götüreceğim. 295 00:26:26,378 --> 00:26:29,145 Yapabileceğimi bildiğim tek şey bu. 296 00:26:46,697 --> 00:26:49,164 İşte burdasın. 297 00:26:55,306 --> 00:26:58,507 Sen, 298 00:26:58,542 --> 00:27:00,142 mecbur değilken beni... 299 00:27:00,177 --> 00:27:04,313 boktan durumlardan kurtardın. 300 00:27:04,348 --> 00:27:07,782 Kurtarmayı isteyeğin ne yaptım hala bilmiyorum. 301 00:27:07,818 --> 00:27:11,653 Sanırım seni bir şekilde etkilemiş olmalıyım ya da 302 00:27:11,688 --> 00:27:13,555 belki de biramın peşindeydin. 303 00:27:18,895 --> 00:27:21,529 Bunu yapmada hiç iyi olmadım, o yüzden 304 00:27:21,564 --> 00:27:24,332 direkman söylüyorum. 305 00:27:24,367 --> 00:27:27,235 Öncesinde, hepsinin suçlusunun sen olduğunu söylediğimde-- 306 00:27:31,775 --> 00:27:33,407 Dayanmayacak. 307 00:27:34,745 --> 00:27:36,044 Yürü. 308 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Yürü. 309 00:28:06,849 --> 00:28:09,083 Buradan çıkmamız gerek. 310 00:28:09,119 --> 00:28:10,251 - Ambulans bölümü. - Olur. 311 00:28:10,287 --> 00:28:11,920 Şimdi oradan geliyoruz. 312 00:28:11,955 --> 00:28:15,156 Oradan çıkamayız. 313 00:28:15,191 --> 00:28:16,791 Güvende olacağımızı söylemiştin! 314 00:28:16,826 --> 00:28:18,592 Doğru seçimin bu olduğunu... 315 00:28:18,628 --> 00:28:20,228 Bildiğini söylemiştin! 316 00:28:20,263 --> 00:28:22,430 O çeneni kapatmanı söylemek zorunda kalacağım. 317 00:28:22,465 --> 00:28:24,131 Hayır. Hayır. 318 00:28:24,166 --> 00:28:25,733 Bu adam bizi bu duruma soktu. 319 00:28:25,768 --> 00:28:27,435 Çözümü biliyordu. 320 00:28:27,470 --> 00:28:29,236 Hepimiz için biliyordu. 321 00:28:29,271 --> 00:28:30,471 Peki şimdi ne olacak, reis? 322 00:28:30,506 --> 00:28:32,239 Çünkü hepimiz seninle birlikteyiz 323 00:28:32,274 --> 00:28:34,642 ve bizi buradan çıkarman gerek! 324 00:28:41,851 --> 00:28:44,652 Yukarı. 325 00:28:44,687 --> 00:28:46,921 Yukarı çıkacağız. 326 00:28:53,996 --> 00:28:55,195 Çıkmaya devam. 327 00:28:56,632 --> 00:28:57,997 Hızlanalım biraz. 328 00:28:58,032 --> 00:29:00,199 Kaç kattan bahsediyoruz burada? 329 00:29:00,234 --> 00:29:03,035 Wendell, biramı salman gerek, adamım. 330 00:29:03,071 --> 00:29:04,270 Sence bu benim için eğlenceli mi? 331 00:29:13,214 --> 00:29:14,214 Yukarı! 332 00:29:15,216 --> 00:29:17,149 - Haydi. - Haydi. 333 00:29:39,007 --> 00:29:40,572 Buraya. 334 00:30:07,634 --> 00:30:09,567 Şimdi ne olacak? 335 00:30:11,204 --> 00:30:15,006 Diğer merdivenlerin de güvenli olduğundan emin olmamız lazım. 336 00:30:21,548 --> 00:30:23,548 Bahriye demek. 337 00:30:23,583 --> 00:30:25,016 Soğuttular mı seni ordan? 338 00:30:25,052 --> 00:30:26,617 İstifa ettim. 339 00:30:26,653 --> 00:30:29,020 Niye? 340 00:30:29,056 --> 00:30:31,923 Davranış ilkeleriyle hemfikir olmadım. 341 00:30:31,958 --> 00:30:35,026 Wendell'i reddettikleri için mi? 342 00:30:35,062 --> 00:30:39,397 Dediğim gibi, davranış ilkeleriyle hemfikir olmadım. 343 00:30:49,508 --> 00:30:51,641 Doğu merdivenlerini kullanamayız. 344 00:30:51,677 --> 00:30:53,444 En son kalan da ölene kadar... 345 00:30:53,479 --> 00:30:56,413 buraya ölüleri tıkmışlar. 346 00:30:56,449 --> 00:30:58,082 Batı merdivenlerine varamadık bile. 347 00:30:58,117 --> 00:31:01,485 Tavan çöktü. 348 00:31:01,520 --> 00:31:03,954 Morgan, barikat. 349 00:31:03,989 --> 00:31:06,756 Dayanmayacak. 350 00:31:06,792 --> 00:31:08,459 Morgan? 351 00:31:10,862 --> 00:31:13,763 Morgan! 352 00:31:13,799 --> 00:31:15,931 Cevap ver artık şu telsize. 353 00:31:15,967 --> 00:31:20,069 Çatı. 354 00:31:20,105 --> 00:31:22,305 Aşağıya inecek bir yol buluruz. 355 00:31:22,340 --> 00:31:23,739 Merdivenlerden gidilmeyeceğini söylediğini sanıyordum. 356 00:31:23,774 --> 00:31:25,608 Merdivenlerden bahsetmiyorum. 357 00:31:25,643 --> 00:31:27,310 Asansörü kullanacağız. 358 00:31:27,345 --> 00:31:28,944 Dur. Hop, hop, hop! 359 00:31:28,980 --> 00:31:30,846 Asla olmaz! Ben tırmanamam! 360 00:31:30,881 --> 00:31:33,949 Hayır. Luciana, en üst kattayız. 361 00:31:33,985 --> 00:31:37,587 Hastaneler jeneratörlerini sel ihtimaline karşı en yukarı koyarlar. 362 00:31:37,622 --> 00:31:38,622 Bakıyorum hemen. 363 00:31:38,656 --> 00:31:40,289 Olmaz. 364 00:31:40,325 --> 00:31:42,525 Senin herkesin asansöre bindiğinden emin olman gerek. 365 00:31:42,560 --> 00:31:44,660 Bizde bu iş. 366 00:31:44,695 --> 00:31:46,462 Hadi biraz çavuş tokatlayalım. 367 00:31:54,704 --> 00:31:56,938 Buradan canlı çıkarsak, bizi Virginia'nın 368 00:31:56,973 --> 00:31:58,773 her neresine götüreceksen oraya götürebilir misin lütfen? 369 00:31:58,808 --> 00:32:01,109 Oraya zamanında gideceğiz. 370 00:32:05,015 --> 00:32:06,548 Burada kal. 371 00:32:16,226 --> 00:32:17,325 Morgan! 372 00:32:17,361 --> 00:32:18,693 Dayan biraz! 373 00:32:58,366 --> 00:33:01,401 İyi misin? 374 00:33:01,436 --> 00:33:03,904 Çok zor olmadı. 375 00:33:03,939 --> 00:33:06,506 Jeneratörleri bulduk. 376 00:33:06,541 --> 00:33:08,208 Anlaşıldı. 377 00:33:08,243 --> 00:33:10,677 Çalışmasını sağlayın ve bizle asansörde buluşun, tamam mı? 378 00:33:10,713 --> 00:33:14,514 Çabuk! Daha fazla tutamayız! 379 00:33:19,221 --> 00:33:21,221 Birlikte girersek, zamanında geri çıkamayabiliriz. 380 00:33:21,256 --> 00:33:22,756 - Yani? - Git! 381 00:33:22,791 --> 00:33:24,691 - Biraderinle ol. - Al -- 382 00:33:24,727 --> 00:33:26,392 Onunla olamayacağın zaman gelecek. 383 00:33:26,428 --> 00:33:27,928 O zaman şimdi değil. 384 00:33:29,965 --> 00:33:32,397 İnan bana -- Bu düşündüğünden daha zor. 385 00:33:32,433 --> 00:33:33,866 - Git! - Al -- 386 00:33:33,901 --> 00:33:35,101 Git! 387 00:33:49,501 --> 00:33:51,001 Gitmemiz gerek! 388 00:33:53,806 --> 00:33:56,140 Harekete geçiyoruz. Şimdi! 389 00:34:06,953 --> 00:34:08,852 Al, durumumuz nasıl? 390 00:34:08,887 --> 00:34:11,521 Beklemede kalın. Kısa zamanda sorunsuz çalışacaktır. 391 00:34:11,557 --> 00:34:12,990 Misafirlerimiz olmak üzere. 392 00:34:13,025 --> 00:34:15,640 Ölüler gelmeden önce burda olmayı başaramayacaklar. 393 00:34:15,665 --> 00:34:18,495 - Ben burdayım. Al tek başına. - Al, neler oluyor? 394 00:34:18,530 --> 00:34:19,964 Sarah neden bahsediyor? 395 00:34:19,999 --> 00:34:21,165 İkimizin birden temizlik odasında 396 00:34:21,200 --> 00:34:22,599 mahsur kalması mantıklı gelmedi. 397 00:34:22,634 --> 00:34:24,167 Hadi be, hadi! 398 00:34:24,202 --> 00:34:26,202 Neden hala çalışmadı bu ya? 399 00:34:26,237 --> 00:34:29,372 Haydi. Durumumuzun nasıl olduğunu söyle. 400 00:34:35,347 --> 00:34:36,646 Siktir. 401 00:34:36,682 --> 00:34:37,881 Haydi. 402 00:34:37,916 --> 00:34:39,449 Hazır olun. 403 00:34:41,553 --> 00:34:42,652 Haydi, haydi! 404 00:34:47,258 --> 00:34:48,458 Tamam. 405 00:34:48,493 --> 00:34:49,493 Haydi. 406 00:34:49,494 --> 00:34:50,494 - Hallettin mi? - Hallettim! 407 00:34:50,528 --> 00:34:51,528 - Hallettin! - Açıldı! 408 00:34:51,563 --> 00:34:53,029 - Yürü, yürü! - Açtım! 409 00:34:53,064 --> 00:34:54,364 - Hadi, hadi! Binin! - Hadi! Hadi! 410 00:34:54,399 --> 00:34:56,366 - Hadi! Gitmemiz gerek! - İlerle! 411 00:35:19,189 --> 00:35:20,556 Temiz. 412 00:35:27,632 --> 00:35:30,365 Al? 413 00:35:30,401 --> 00:35:32,034 Al, duyuyor musun? 414 00:35:34,405 --> 00:35:37,339 O akıllı. Maharetli. 415 00:35:37,374 --> 00:35:39,807 Yukarı çıkacak bir yol bulacaktır. 416 00:35:48,818 --> 00:35:51,319 Hassiktir. 417 00:35:52,656 --> 00:35:54,256 Yangın çıkışı iptal mi? 418 00:35:55,992 --> 00:35:58,560 İnebilseydik bile inmek isteyeceğimizi sanmıyorum. 419 00:36:01,265 --> 00:36:03,031 Neler oldu orada, Jimbo? 420 00:36:05,569 --> 00:36:08,135 Camın içiden geçip... 421 00:36:08,171 --> 00:36:10,204 ölülerden birini hakladım. 422 00:36:10,239 --> 00:36:11,638 Onlardan birisini mi öldürdün? 423 00:36:11,674 --> 00:36:13,574 Evet. Niye sordun? 424 00:36:13,609 --> 00:36:14,875 Orayı temizleyeyim ben. 425 00:36:14,910 --> 00:36:16,810 Enfekte olmadan camları çıkarayım. 426 00:36:30,659 --> 00:36:32,159 Jim. 427 00:36:32,195 --> 00:36:35,129 Ne? 428 00:36:35,164 --> 00:36:37,098 Seni... 429 00:36:37,133 --> 00:36:38,799 Ne? 430 00:36:41,269 --> 00:36:43,803 Seni cam kesmemiş. 431 00:36:58,853 --> 00:37:00,086 Bir şey yap. 432 00:37:00,122 --> 00:37:03,523 Yapabil... 433 00:37:03,558 --> 00:37:05,125 Üzgünüm. 434 00:37:05,160 --> 00:37:07,527 Yapabileceğim bir şey yok. 435 00:37:10,632 --> 00:37:12,432 Hayır. 436 00:37:12,467 --> 00:37:16,935 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 437 00:37:16,970 --> 00:37:20,472 Yapacak biralarım var daha. 438 00:37:20,508 --> 00:37:22,474 Yapacak biralarım var daha. 439 00:37:43,197 --> 00:37:45,397 Ne kadar vaktim kaldı? 440 00:37:45,432 --> 00:37:46,498 Bilmiyorum. 441 00:37:46,534 --> 00:37:49,233 Şeye göre... 442 00:37:49,269 --> 00:37:50,868 Bilmiyorum. 443 00:38:21,634 --> 00:38:23,901 Yardımımı istemişti. 444 00:38:27,139 --> 00:38:29,807 Aylakla ilgili. Onu kurtarmamı istemişti. 445 00:38:32,477 --> 00:38:35,412 Kurtardın. 446 00:38:35,447 --> 00:38:37,715 Yapabildiğin süre boyunca. 447 00:38:40,786 --> 00:38:42,986 Al buraya geri dönecek. 448 00:38:45,758 --> 00:38:47,657 Buraya gelebildik. 449 00:39:10,815 --> 00:39:12,615 Peki şimdi ne yapacağız? 450 00:39:14,652 --> 00:39:16,018 Sen mi? 451 00:39:21,259 --> 00:39:24,560 Sen mi bana soruyorsun? 452 00:39:24,595 --> 00:39:28,330 Bizi buraya sen getirdin. 453 00:39:28,366 --> 00:39:31,234 Doğru, haklısın. 454 00:39:31,269 --> 00:39:32,902 Ben getirdim. 455 00:39:32,937 --> 00:39:36,504 Buradan çıkarabilir misin? 456 00:39:39,109 --> 00:39:41,476 Olay şu ki, çıkaramam. 457 00:39:50,220 --> 00:39:51,920 Çıkaracaksın. 458 00:40:02,866 --> 00:40:06,534 Biraz ilerlersek, şu yola çıkacağız. 459 00:40:09,305 --> 00:40:12,773 Belki burada araba bulmada daha çok şansımız olur. 460 00:40:12,809 --> 00:40:15,509 Sahile varmaya kilometrelerce uzaktayız. 461 00:40:24,486 --> 00:40:25,719 Charlie? 462 00:40:27,924 --> 00:40:29,824 Onları aramaya devam etmemiz gerekirdi. 463 00:40:29,859 --> 00:40:32,626 Bir farkı olmazdı. 464 00:40:32,661 --> 00:40:34,295 Haksızsın. 465 00:40:34,330 --> 00:40:35,796 Tamam mı? Onlara yardım etmemiz gerekirdi. 466 00:40:35,832 --> 00:40:38,299 - Yardımımıza ihtiyaçları var. - Nasıl? 467 00:40:38,334 --> 00:40:40,133 Her yerde olabilirler. 468 00:40:40,168 --> 00:40:41,400 Ölmüş olabilirler. 469 00:40:41,436 --> 00:40:42,902 - Orasını bilmiyoruz. - Hayır, bilmiyoruz. 470 00:40:42,938 --> 00:40:44,838 Bilmiyoruz işte. 471 00:40:44,873 --> 00:40:46,906 Onları bulabiliriz veya onları ölü olarak bulabiliriz. 472 00:40:46,942 --> 00:40:48,908 Ya da onları bulmaya çalışırken ölebiliriz. 473 00:40:51,546 --> 00:40:55,448 Seni-- Seni Galveston'a götürmeye çalışıyorum. 474 00:41:04,059 --> 00:41:06,492 Sadece... 475 00:41:06,527 --> 00:41:08,928 Düşündüm ki eğer sana yardım edersem, seni oraya götürebilirsem, 476 00:41:08,964 --> 00:41:13,766 bunu yapabilirsem, iyi olurdu. 477 00:41:15,803 --> 00:41:18,404 Misal, seni sahile götürebilirsem, 478 00:41:18,439 --> 00:41:20,573 bunun iyi olacağını biliyorum. 479 00:41:25,312 --> 00:41:28,447 İyi olacağım bir şeyler istiyorum sadece. 480 00:41:34,389 --> 00:41:38,524 Aynen. 481 00:41:38,559 --> 00:41:39,958 Ben de istiyorum. 482 00:41:47,334 --> 00:41:49,101 Duydun mu bunu? 483 00:41:56,076 --> 00:41:58,210 Su sesine benziyor. 484 00:42:04,952 --> 00:42:06,584 Anlamıyorum. 485 00:42:06,620 --> 00:42:08,320 Haritada yok burası. 486 00:42:10,690 --> 00:42:12,424 Sel almış. 487 00:42:16,463 --> 00:42:18,630 Alicia. 488 00:42:18,665 --> 00:42:19,898 Sahil. 489 00:42:35,614 --> 00:42:36,814 Buraya gel. 490 00:43:01,474 --> 00:43:03,974 Alicia. 491 00:43:04,009 --> 00:43:05,642 Bak. 492 00:43:16,555 --> 00:43:19,356 Hassiktir. 493 00:43:19,891 --> 00:43:24,891 subscene - uploaded by ethicalhxr