1
00:00:02,380 --> 00:00:04,329
."أحبت لعبة "بلاكجاك
2
00:00:04,670 --> 00:00:05,952
لاعبة أوراق لعب؟
3
00:00:05,996 --> 00:00:10,735
.أحبت السكاكر اللينة والعرق سوس
.أشياء لا تطاق إلا بالتعود، حسبما أفترض
4
00:00:10,950 --> 00:00:15,056
.لم أحفل بهذه الأشياء قبلًا -
والآن؟ -
5
00:00:19,063 --> 00:00:20,766
.لا أمانع تلك الأشياء
6
00:00:22,548 --> 00:00:25,746
أتحسب أنك ستجدها؟ -
.أعلم أنني سأجدها -
7
00:01:16,086 --> 00:01:18,780
.(ما تعين أن أتركك لدى تلك الحافلة يا (جون
8
00:01:23,187 --> 00:01:26,282
رأيت محاورتك التي سجلتها
.(لدى لقائك بـ(آل
9
00:01:28,545 --> 00:01:31,210
.سألتك إن كنت ستجدني ثانيتة
10
00:01:33,694 --> 00:01:35,617
.وإنك علمت أنك ستجدني
11
00:01:36,568 --> 00:01:37,920
.آمنت بذلك
12
00:01:40,716 --> 00:01:45,038
.لكنها إن سألتني ذلك السؤال
.حاليًا
13
00:01:46,635 --> 00:01:47,776
.اليوم
14
00:01:52,875 --> 00:01:55,178
.لا أعتقد أن بوسعي إجابته مثلك
15
00:01:59,015 --> 00:02:00,830
.(تعرفني يا (جون
16
00:02:05,686 --> 00:02:07,286
.أو أقله أظنك تعرفني
17
00:02:09,652 --> 00:02:11,870
...حين يُمسي الاستمرار صعبًا، أهرب
18
00:02:14,100 --> 00:02:15,370
.أو أسوأ
19
00:02:27,481 --> 00:02:29,624
.الوضع صعب جدًا الآن
20
00:02:34,332 --> 00:02:36,087
كيف علمت؟
21
00:02:37,337 --> 00:02:39,068
كيف آمنت؟
22
00:02:50,679 --> 00:02:52,942
أتحاولين محادثة (جون) مجددًا؟
23
00:02:59,393 --> 00:03:00,799
.لا وقود
24
00:03:01,877 --> 00:03:06,856
.عليك ادخار بطارية هذا اللا سلكي
.لا يمكننا شحنه
25
00:03:45,036 --> 00:03:47,351
."أحبت لعبة "بلاكجاك
26
00:03:47,726 --> 00:03:48,565
لاعبة أوراق لعب؟
27
00:03:48,695 --> 00:03:50,232
.أحبت السكاكر اللينة والعرق سوس
28
00:03:51,170 --> 00:03:52,619
...أشياء
29
00:04:21,136 --> 00:04:23,245
.(نفد ماؤنا يا (آل
30
00:04:25,051 --> 00:04:28,537
لا يمكننا الخروج إلى الطريق
.حتى هذا المدى ثم العودة قبل المغيب
31
00:04:32,774 --> 00:04:37,913
.سنضطر إلى الابتعاد ومواصلة المضي
32
00:04:46,587 --> 00:04:48,590
جون)؟ أهذا أنت؟)
33
00:04:54,960 --> 00:04:57,574
!(جون)
34
00:05:01,797 --> 00:05:10,988
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت
35
00:05:11,347 --> 00:05:15,853
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ12: (( ضَعف
36
00:05:39,663 --> 00:05:42,666
{\pos(190,223)}.تلك ضربة مباشرة
37
00:05:42,701 --> 00:05:45,062
{\pos(190,223)}.هراء كمؤخرة بقرة -
.أجل، أنت أدرى يا صاح -
38
00:05:46,715 --> 00:05:48,803
{\pos(190,223)}.سحقًا
39
00:05:54,047 --> 00:05:56,791
التقاط ميت سائر بهذا الشكل؟
40
00:05:56,831 --> 00:06:02,330
{\pos(190,223)}أتذكر صدم أبونا طائر النورس ذاك
فإذا به حُشر في غطاء السيارة؟
41
00:06:02,370 --> 00:06:05,396
{\pos(190,200)}أعني، ما احتمالية حدوث ذلك؟
واحد في المليون؟
42
00:06:05,431 --> 00:06:07,208
{\pos(190,223)}.قلت ذلك -
.أجل -
43
00:06:08,076 --> 00:06:09,823
{\pos(190,223)}.ما زلت سأحصل على نقطة
44
00:06:09,863 --> 00:06:12,216
.نصف نقطة -
.سمعت ذلك -
45
00:06:16,403 --> 00:06:20,109
.هيا. ها أنتذا
46
00:06:23,114 --> 00:06:25,929
.(أمن أحد يتلقاني؟ أنا (مورغان
47
00:06:26,418 --> 00:06:28,047
{\pos(190,223)}أمن أحد يتلقاني؟
48
00:06:32,579 --> 00:06:35,234
{\pos(190,223)}إن أمكنك سماعي، فإنني لدى
49
00:06:35,284 --> 00:06:39,463
{\pos(190,223)}لافتة الميل 27 على الطريق السريع 365
.وإننا نقصد الغرب
50
00:06:40,341 --> 00:06:41,780
{\pos(190,223)}.يا رفاق، معي مساعدة
51
00:06:46,181 --> 00:06:50,498
{\pos(190,223)}.هيا بنا -
.إلى أين؟ لم نسمع ما قاله ذلك الشخص -
52
00:06:50,538 --> 00:06:55,082
{\pos(190,223)}.سنحصل على مدى أفضل في أرض أعلى
.نجدها ثم نعاود تشغيل اللا سلكي
53
00:06:55,117 --> 00:06:59,823
.لنحاول استعادة الإشارة -
.تفكير ذكي. اتفقنا -
54
00:07:02,047 --> 00:07:03,399
{\pos(190,223)}هل استنفدت طاقة الكاميرا؟
55
00:07:07,666 --> 00:07:09,062
{\pos(190,223)}.استنفدت البطارية
56
00:07:12,203 --> 00:07:14,703
بمشاهدة ذلك الشريط؟
57
00:07:15,909 --> 00:07:17,171
{\pos(190,223)}.أجل
58
00:07:28,991 --> 00:07:30,346
أأنت بخير؟
59
00:07:31,294 --> 00:07:36,703
{\pos(190,223)}أجل، إنما انخفاض السكر في دمي
.يؤدي إلى انخفاض ضغط الدم لدي
60
00:07:36,883 --> 00:07:38,194
{\pos(190,223)}.كما أشعر بتوعك
61
00:07:38,275 --> 00:07:40,499
{\pos(190,223)}.اذهبي. سأبقى
62
00:07:43,635 --> 00:07:45,948
.ستصابين بعدوى تعرق الجبين الآن
63
00:07:45,988 --> 00:07:49,343
{\pos(190,223)}.أُصبت بما هو أسوأ. حرارتك مرتفعة قليلًا
64
00:07:49,383 --> 00:07:53,446
.يفضل خروجك واستنشاقك بعض الهواء
.علي المجيء معي
65
00:07:54,832 --> 00:07:56,365
{\pos(190,223)}.سأحرس الشاحنة
66
00:07:56,405 --> 00:08:01,463
كيف؟ من حاول محادثتنا عبر اللا سلكي
.ربما لديه طعام وماء ووقود
67
00:08:01,503 --> 00:08:03,341
.سترفعين نسبة السكر في دمك حالما نجد شيئًا
68
00:08:03,376 --> 00:08:07,085
ثم نعود إلى هنا ونشغل الشاحنة
.ونجد الآخرين
69
00:08:13,012 --> 00:08:15,591
،إن واصلنا التوقف هكذا
.(فلن نصل إلى (فرجينيا
70
00:08:15,626 --> 00:08:19,462
.أجل، لن نفعل
.قطعًا سيقتلنا شيء ما
71
00:08:19,512 --> 00:08:21,736
.(عامة، أعطني جعة يا (جيمبو
72
00:08:23,869 --> 00:08:28,276
.سأترك هذه القناة مفتوحة
.وسأكون منصتًا
73
00:08:30,410 --> 00:08:33,284
أتحسب حقًا أن قومك سيسمعونك؟
74
00:08:35,468 --> 00:08:40,764
.علي المحاولة
.أحدهم فعل الصنيع عينه لأجلي قبلًا
75
00:08:41,047 --> 00:08:43,051
.حتام استطاع
76
00:08:45,444 --> 00:08:46,626
هل نجحت محاولته؟
77
00:08:52,336 --> 00:08:55,179
.لم تنجح -
.محاولتي ستنجح -
78
00:09:00,489 --> 00:09:06,718
،أكرر. الطريق السريع 265
.الميل 27، ونقصد الشرق
79
00:09:20,541 --> 00:09:24,327
لا شيء، صحيح؟ -
.ليس بعد -
80
00:09:29,435 --> 00:09:32,676
أتشعرين بدوار؟ هل رؤيتك سليمة؟
81
00:09:33,753 --> 00:09:35,353
.أجل، إنني بخير
82
00:09:36,317 --> 00:09:40,854
.لم أعتد الجوع
.مرت فترة منذ تضورت جوعًا هكذا
83
00:09:48,526 --> 00:09:50,099
.ربما انتهينا من السير
84
00:10:05,173 --> 00:10:06,662
.افتحيها
85
00:10:16,292 --> 00:10:17,954
أبوسع أحد سماعي؟
86
00:10:17,994 --> 00:10:19,957
أكرر. أبوسع أحد سماعي؟
87
00:10:25,887 --> 00:10:28,111
.لنجد أرضًا أعلى
88
00:10:35,342 --> 00:10:37,606
.آسفة لاستهلاكي بطارية كاميرتك
89
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
.أتفهم موقفك
90
00:10:43,296 --> 00:10:47,214
.لا يمكنك محادثته وكان ذلك أفضل بديل
91
00:10:55,765 --> 00:10:57,599
أكان لديك حبيب قط؟
92
00:11:03,528 --> 00:11:06,363
.أمارس هذا العمل منذ قبل سقوط العالم
93
00:11:07,926 --> 00:11:12,583
حين تمضين وقتًا بقدري
لجمع قصص الناس
94
00:11:12,903 --> 00:11:15,117
.تزهدين في قصتك نوعيًا
95
00:11:23,401 --> 00:11:25,194
أبوسع أحد سماعي؟
96
00:11:25,234 --> 00:11:27,637
أكرر. هل بوسع أحد سماعي؟
97
00:11:33,958 --> 00:11:38,224
.(إنك أضعفتهم يا (بورفيس
98
00:11:46,377 --> 00:11:48,952
.(آن أوان الانطلاق يا (مو-مو
99
00:11:48,992 --> 00:11:50,605
.أرجوك لا تناديني بذلك
100
00:11:50,645 --> 00:11:52,608
.علينا مواصلة المضي -
حقًا؟ لمَ؟ -
101
00:11:52,658 --> 00:11:54,481
.يروقني ذلك حقًا
102
00:11:56,495 --> 00:11:58,848
أبوسع أحد سماعي؟
103
00:11:58,888 --> 00:12:00,150
مرحبًا؟
104
00:12:01,983 --> 00:12:03,854
مرحبًا، هل من أحد يسمعني؟
105
00:12:04,948 --> 00:12:06,397
أيمكنك سماعي؟
106
00:12:12,880 --> 00:12:17,849
.هناك تغيير في الترتيبات. سأتنزه
.لأحاول نيل إشارة أقوى
107
00:12:17,899 --> 00:12:21,304
ماذا يفترض أن نفعل؟ -
.يُفترض أن تنتظروا -
108
00:12:23,258 --> 00:12:24,740
!يا لذلك الرجل
109
00:12:24,780 --> 00:12:28,624
.(افتح تلك القنينة يا (جيمبو
110
00:12:31,411 --> 00:12:33,674
.يبدو أننا سننتظر
111
00:12:39,825 --> 00:12:47,056
.أيًا من تكونين، أسمعك
.اصمدي فحسب
112
00:12:49,240 --> 00:12:52,154
.أكرر. تحدث
113
00:12:53,829 --> 00:12:55,311
.علينا مواصلة القيادة
114
00:12:58,214 --> 00:12:59,697
...(آل)
115
00:13:09,943 --> 00:13:12,323
.ربما لا أعاني انخفاض السكر في الدم
116
00:13:12,934 --> 00:13:15,899
.حرارتك مرتفعة -
.إنني بخير. فرصتني حشرة -
117
00:13:20,360 --> 00:13:21,872
.شاحنتي
118
00:13:25,248 --> 00:13:26,730
ما هذا بحق السماء؟
119
00:13:31,959 --> 00:13:35,444
.نجهل حتى من سرقها -
.لا يهم. سنوقف ذلك اللعين -
120
00:13:41,815 --> 00:13:43,948
.أبطئي السرعة -
.أكاد ألحق به -
121
00:14:03,520 --> 00:14:05,043
!(آل)
122
00:14:13,456 --> 00:14:15,249
.(إنك مريضة يا (آل
123
00:14:15,289 --> 00:14:17,342
...ربما أنت مصابة بالكوليرا أو حمى الضنك
124
00:14:17,382 --> 00:14:18,739
أتمازحينني؟ -
.أو مالاريا -
125
00:14:18,774 --> 00:14:20,518
.سأسترد شاحنتي -
!(سحقًا للشاحنة يا (آل -
126
00:14:20,568 --> 00:14:24,534
!تحتاجين إلى دواء. مضادات حيوية -
.معي مضادات حيوية. سيبرو وأموكسلين -
127
00:14:24,574 --> 00:14:26,499
أين؟ -
أين برأيك؟ -
128
00:14:27,759 --> 00:14:29,168
.في الشاحنة
129
00:14:30,724 --> 00:14:32,180
.علينا استردادها
130
00:14:53,000 --> 00:14:57,327
.هوني عليك. المكتوب على الصندوق هو الحقيقة
131
00:14:57,448 --> 00:14:59,711
.يمكنك أخذ ما تحتاجين إليه
132
00:15:09,908 --> 00:15:14,172
،الوضع عسير هنا
.أعرف ذلك
133
00:15:15,577 --> 00:15:17,851
...ذلك الصندوق، ما في داخله
134
00:15:20,726 --> 00:15:22,427
.لعلمك، لقد ساعدني
135
00:15:23,380 --> 00:15:24,782
.بوسعه مساعدتك أيضًا
136
00:15:33,666 --> 00:15:39,686
.لا أحتاج إلى أي مساعدة
.لست ضعيفة
137
00:15:41,739 --> 00:15:43,953
.كلا، لم أقل إنك ضعيفة
138
00:15:51,936 --> 00:15:54,182
.سأتابع طريقي فحسب
139
00:15:55,031 --> 00:15:59,011
،لكن كالمكتوب على الصندوق
.خذي ما تحتاجين إليه
140
00:16:20,312 --> 00:16:25,318
.إنك محق. الوضع عسير هنا
141
00:16:26,813 --> 00:16:30,469
.عليك توخي الحذر
142
00:17:15,271 --> 00:17:19,569
.يا (آل)، تحدثي إلي -
عن ماذا؟ -
143
00:17:19,619 --> 00:17:23,495
أودك أن تواصلي التحدث فحسب، اتفقنا؟
.أود أن تبقي معي
144
00:17:24,744 --> 00:17:26,020
.اتفقنا
145
00:17:26,761 --> 00:17:30,432
،أخبريني بشأن الشاحنة
من أين حصلت عليها؟
146
00:17:33,090 --> 00:17:35,871
.لا أشعر برغبة في خوض ذلك الحوار الآن
147
00:17:36,967 --> 00:17:40,102
.لم أرَ مراسلين كثيرين بشاحنة كتلك
148
00:17:42,025 --> 00:17:44,249
كم مراسلًا عرفتِ؟
149
00:17:46,773 --> 00:17:47,808
.ولا مراسل
150
00:17:50,699 --> 00:17:52,269
.تأملي حالك
151
00:17:52,873 --> 00:17:55,277
!تحولين الأسئلة إلي
152
00:18:02,611 --> 00:18:04,353
.ذلك صوت مدافعي
153
00:18:08,088 --> 00:18:10,791
.الشاحنة قريبة. يمكنك الذهاب إليها سيرًا
154
00:18:11,052 --> 00:18:12,369
لن أستغرق وقتًا طويلًا، اتفقنا؟
155
00:18:12,404 --> 00:18:15,141
.كلا، ربما لن تظل الشاحنة هناك -
.لا يمكنني تركك بمفردك -
156
00:18:15,178 --> 00:18:18,045
.بلى. يمكنك -
.لا -
157
00:18:19,386 --> 00:18:24,173
،أعلم أن تركك الناس لم ينفعك
.لكن بوسعك تركي
158
00:18:24,293 --> 00:18:26,934
.إنها الوسيلة الوحيدة لنيلي الأدوية التي أحتاج إليها
159
00:18:27,619 --> 00:18:28,797
.(جوين)
160
00:18:30,884 --> 00:18:32,196
.(جوين)
161
00:18:37,215 --> 00:18:38,697
.بالله عليك
162
00:18:46,409 --> 00:18:49,791
.خذي اللا سلكي طويل الموجة
...إن لم أعد
163
00:18:50,286 --> 00:18:52,770
.اتصلي بالناس الذين سمعناهم على اللا سلكي
164
00:18:58,960 --> 00:19:00,489
.أنت قديرة على إنجاز اللازم
165
00:19:01,053 --> 00:19:02,984
.سأكلمك أثناء عودتي
166
00:20:19,189 --> 00:20:21,372
.ألق المسدس
167
00:20:26,452 --> 00:20:27,764
.قلت ألقه
168
00:20:37,209 --> 00:20:39,684
...أحتاج إلى بعض الدواء فحسب -
.ضعي يديك وراء رأسك -
169
00:20:45,583 --> 00:20:46,929
.تحركي
170
00:20:56,652 --> 00:20:58,915
.لست مضطرًا إلى فعل هذا
171
00:21:09,812 --> 00:21:11,214
أين صديقتك؟
172
00:21:13,869 --> 00:21:16,313
.حتمًا تحتاجين إلى دواء لأجل شخص ما
173
00:21:20,449 --> 00:21:25,115
.أرجوك. أحتاج إلى الدواء فحسب
.إنه في الشاحنة
174
00:21:25,151 --> 00:21:26,464
.لست أناقشك
175
00:21:29,043 --> 00:21:33,497
.ما تفعله الآن، سبق أن فعلت مثله
176
00:21:34,587 --> 00:21:37,918
لكن أراني أحدهم أنني لست مضطرة
.إلى العيش بهذا الشكل
177
00:21:38,238 --> 00:21:40,126
.ولا أنت أيضًا
178
00:21:40,813 --> 00:21:43,401
.على الجميع العيش هكذا -
.كلا -
179
00:21:45,951 --> 00:21:51,450
.يمكننا التعاون معًا
.يمكننا مساعدة بعضنا
180
00:21:51,490 --> 00:21:55,251
.كلا، لا يمكننا. كلنا متماثلون
181
00:21:56,108 --> 00:21:58,617
.نفعل أشياء لحماية الناس الذين نحفل بهم
182
00:21:59,202 --> 00:22:02,998
.أناس نعرفهم
.أناس نحبهم
183
00:22:04,261 --> 00:22:11,191
تلك نقطة الفصل، صحيح؟ -
.لا يمكنني ترك صديقتي تموت -
184
00:22:11,242 --> 00:22:16,802
،تحديدًا. فلو أتيت معك
.فما أنا إلا رجل أثنيته عن إردائك
185
00:22:17,342 --> 00:22:19,385
.وأنا أول من سيُضحَّى به إن تعسر الوضع
186
00:23:24,278 --> 00:23:25,519
.لقد توقف المحرك
187
00:23:26,744 --> 00:23:28,634
.نفد الوقود
188
00:23:30,441 --> 00:23:33,220
.أملت وجود وقود ديزل على في الحافلة
189
00:23:34,236 --> 00:23:35,731
!لا يوجد
190
00:23:39,946 --> 00:23:41,076
.انهض
191
00:23:42,740 --> 00:23:45,156
أين مضاد "سيبرو"؟ -
.لا أدري -
192
00:23:45,192 --> 00:23:48,761
لا أمزح. ما فعلت به؟ -
.لا فكرة لدي -
193
00:23:48,867 --> 00:23:51,261
لا تكذب علي! أين المضاد "سيبرو"؟
194
00:23:51,364 --> 00:23:56,382
.لم آخذه. توقفت لجلب الوقود
.ثم قتلت الموتى حين خرجوا من الشاحنة
195
00:23:58,035 --> 00:24:01,871
.أخبرني -
.عدم وجوده ليس ذنبي -
196
00:24:06,746 --> 00:24:08,410
.أحيانًا لا يمكنك مساعدة الناس
197
00:24:11,377 --> 00:24:12,487
.اذهب
198
00:24:14,822 --> 00:24:16,344
.تعرفين كيف الوضع في الخارج
199
00:24:16,395 --> 00:24:18,918
قلت إنك ستكون محض الرجل
!الذي رفع مسدسه عليّ
200
00:24:18,958 --> 00:24:22,455
!لم تصدقني حين حاولت قول النقيض
201
00:24:28,465 --> 00:24:32,229
.أجل، لم أصدقك
202
00:24:37,529 --> 00:24:39,062
!اذهب
203
00:25:00,636 --> 00:25:04,172
آل)، أين الدواء؟)
204
00:25:04,212 --> 00:25:06,045
آل)، أين الدواء؟)
205
00:25:11,494 --> 00:25:13,457
.أرجوك أجيبيني
206
00:25:13,497 --> 00:25:15,020
أين الدواء؟
207
00:26:15,062 --> 00:26:18,209
.آل)، لا يمكنني إيجاده)
208
00:26:20,306 --> 00:26:24,116
آل)، أيمكنك سماعي؟)
أأنت بخير؟
209
00:26:24,930 --> 00:26:25,993
.سحقًا
210
00:26:42,902 --> 00:26:44,736
.(أرجوك ردي يا (آل
211
00:26:53,500 --> 00:26:55,373
أتسمعينني يا (آل)؟
212
00:27:03,967 --> 00:27:05,619
.(تتحدثين إلى (آل -
!بحثت في كل مكان -
213
00:27:05,659 --> 00:27:07,933
لا أجده. أين الدواء؟
214
00:27:12,030 --> 00:27:16,076
.لا يوجد دواء
.وددت استعادة الشاحنة فحسب
215
00:27:35,619 --> 00:27:37,752
.شكرًا لك
216
00:27:46,646 --> 00:27:49,182
لحسن حظك أنني وجدت المضاد الحيوي
.أوجمانتين في تلك الحافلة
217
00:27:49,871 --> 00:27:51,178
.أجل
218
00:27:53,968 --> 00:27:59,082
تجاوزت أمراضًا أسوأ كثيرًا
.في أمكان أقل رعاية من هنا
219
00:28:00,639 --> 00:28:04,385
.كنت لتموتي
.كنت لأموت
220
00:28:04,425 --> 00:28:07,008
.لكنك لم تموتي. ولا أنا
221
00:28:08,312 --> 00:28:10,890
.وتلك الشاحنة ستحافظ على حياتنا
222
00:28:11,406 --> 00:28:14,111
.علينا إيجاد وقود الديزل فحسب
223
00:28:14,151 --> 00:28:16,946
.(كذبت عليّ يا (آل -
.حفزتك فحسب -
224
00:28:16,986 --> 00:28:19,690
.كدت أقتل شخصًا لأجلب دواء ليس هناك
225
00:28:19,730 --> 00:28:21,913
.سارق شاحنتي
226
00:28:24,568 --> 00:28:27,534
.لست تفهمين -
.بل إنني أفهم -
227
00:28:28,457 --> 00:28:32,222
.لكنك لم تقتلي ذلك الشخص -
.كدت أقتله -
228
00:28:34,074 --> 00:28:41,167
أحاول جاهدة ألا أكون تلك الشخصية
الهاربة من هويتي السابقة وما فعلته
229
00:28:41,355 --> 00:28:43,619
.وقد كدت أعود تلك الشخصية مجددًا
230
00:28:51,161 --> 00:28:53,124
لم تلك الشاحنة مهمة جدًا إليك؟
231
00:28:53,164 --> 00:28:55,868
.أخبرتك أنها ستبقينا أحياء
232
00:28:55,908 --> 00:29:00,315
...إنها -
.تقولين إن الحقيقة مهمة -
233
00:29:01,628 --> 00:29:03,805
.فعلًا -
هل تخبريني بالحقيقة؟ -
234
00:29:04,933 --> 00:29:06,245
الحقيقة كاملة؟
235
00:29:10,863 --> 00:29:16,709
الشرائط، القصص التي أغلق عليها
في تلك الشاحنة
236
00:29:16,973 --> 00:29:20,199
.ذلك كل ما بقي من الناس الذين حاورتهم
237
00:29:20,518 --> 00:29:24,505
أناس عرفتهم بالكاد؟ -
.ليس جميعهم -
238
00:29:26,689 --> 00:29:32,070
لكنك رأيت ما فعلته
.(إحدى هذه القصص لـ(أليشا
239
00:29:32,578 --> 00:29:33,736
.صحيح
240
00:29:35,638 --> 00:29:38,064
.لكنك تعجزين عن مساعدة الناس إن مت
241
00:29:46,651 --> 00:29:54,261
إنها ليست مجرد قصص أناس غرباء على شرائط
242
00:29:57,354 --> 00:29:59,575
.إنها قصتي
243
00:29:59,642 --> 00:30:04,102
.إنهم الناس الذين عرفتهم
244
00:30:07,184 --> 00:30:08,519
.أناس أحببتهم
245
00:30:12,022 --> 00:30:14,246
.ولن أتركهم ورائي
246
00:31:06,861 --> 00:31:12,063
،إن كنت بالخارج وما زال بوسعك سماعي
.إنني لدى اللافتة الميلية 27
247
00:31:12,840 --> 00:31:15,702
.لكنني لا أعتقد أن بوسعي البقاء طويلًا
248
00:31:15,874 --> 00:31:19,138
.إنني لدى اللافتة الميلية 27
249
00:31:24,650 --> 00:31:26,031
مرحبًا؟
250
00:31:29,096 --> 00:31:33,865
.نوضب أغراضنا للرحيل
لكنني وددت التنويه لآخر مرة
251
00:31:34,195 --> 00:31:35,858
.إنني هنا أبحث عنك
252
00:31:35,898 --> 00:31:39,774
،اللافتة الميلية 27
.الطريق السريع 365 غربًا
253
00:31:39,824 --> 00:31:40,961
.لكنني سأضطر إلى مواصلة المضي
254
00:31:40,996 --> 00:31:42,088
.(إنه (مورغان
255
00:31:42,128 --> 00:31:44,459
.(مورغان)، أنا (جوين) ومعي (آل)
256
00:31:45,924 --> 00:31:47,324
موارغان)؟)
257
00:31:49,720 --> 00:31:50,814
موارغان)؟)
258
00:31:52,464 --> 00:31:53,560
موارغان)؟)
259
00:31:54,258 --> 00:31:56,458
.أعطني إياه -
ماذا حصل؟ -
260
00:32:02,050 --> 00:32:03,365
.نفدت البطارية
261
00:32:11,425 --> 00:32:13,128
.يبعد عنا 75 كلم
.معنا وقود كافٍ
262
00:32:13,169 --> 00:32:14,576
.يمكننا الوصول إليه
.علينا الإسراع فحسب
263
00:32:14,611 --> 00:32:17,185
.لا يمكننا ترك الشاحنة. نحتاج إليها
264
00:32:17,525 --> 00:32:19,448
.ما لم نغادر الآن، سيغادر بدوننا
265
00:32:19,488 --> 00:32:21,362
.سنلحق به -
.لسنا موقنين من ذلك -
266
00:32:21,412 --> 00:32:23,585
.علينا الرحيل فورًا
267
00:32:29,294 --> 00:32:31,648
.اذهبي إن شئت
268
00:32:34,663 --> 00:32:39,711
.مورغان) هناك)
.أي ربما أن (جون) والآخرين معه أيضًا
269
00:32:43,287 --> 00:32:49,409
.آل)، نحن هنا)
.نحن أحياء
270
00:32:50,439 --> 00:32:52,407
ربما ما على تلك الشرائط
،هو كل ما بقي من أولئك الناس
271
00:32:52,442 --> 00:32:54,404
.لكن لا يتحتم أن يكون كل ما سيبقى منك
272
00:33:59,320 --> 00:34:01,668
.لحادثتك لا سلكيًا، لكن البطارية نفدت
273
00:34:13,267 --> 00:34:14,839
.لنذهب
274
00:34:24,562 --> 00:34:25,563
.يا صاح
275
00:34:26,341 --> 00:34:28,121
.لا أظنهم سيأتوا
276
00:34:29,450 --> 00:34:31,180
.لا يبدوأنهم قادمون
277
00:34:32,415 --> 00:34:34,718
أتعلم ما نقوله؟
278
00:34:34,768 --> 00:34:37,683
.أو ما قاله الرجل الذي سرقنا الشاحنة منه
279
00:34:37,734 --> 00:34:41,129
.حين يتعسر دربك، واصل التركيز على هدفك
280
00:34:59,919 --> 00:35:02,624
.أعرف محيا رجل بحاجة إلى شراب
281
00:35:15,785 --> 00:35:17,968
.لدينا رفقة قادمة وراءنا
282
00:35:32,261 --> 00:35:36,333
.مورغان). نفد شحن اللا سلكي)
283
00:35:36,799 --> 00:35:40,847
.أنت هنا الآن. ذلك كل ما يهم
284
00:35:46,305 --> 00:35:49,784
أين (جون) والبقية؟
285
00:35:52,144 --> 00:35:53,276
.ما زلنا نبحث
286
00:35:57,022 --> 00:35:58,782
رفاق جدد؟
287
00:35:59,245 --> 00:36:00,661
.تعلم أنني أحب الرفاق الجدد
288
00:36:01,039 --> 00:36:05,254
.(أجل، هؤلاء (ويندل) و(سارة) و(جيمس
289
00:36:06,136 --> 00:36:08,071
.(آل) -
.(جون) -
290
00:36:08,580 --> 00:36:11,415
أيمكنك تقديم الطعام لهما، رجاء؟
291
00:36:21,131 --> 00:36:23,354
.شكرًا لك
292
00:36:28,803 --> 00:36:31,898
هذه الصناديق، أأنتم من توزعونها؟
293
00:36:31,938 --> 00:36:35,953
.كلا، تركها أحد. مالك هذه الشاحنة
294
00:36:36,306 --> 00:36:37,698
.نحاول إعادتها له
295
00:36:37,738 --> 00:36:39,881
.ونتوقف لدى بعض المحطات طوال الطريق
296
00:36:39,921 --> 00:36:41,500
.تساعد الناس
297
00:36:42,394 --> 00:36:44,181
.إنها الفكرة
298
00:36:47,333 --> 00:36:48,997
أيمكنني استعارة لا سلكيك؟
299
00:36:50,077 --> 00:36:51,731
.أجل
300
00:36:56,097 --> 00:37:01,134
.أجهل اسمك. أجهل إن كنت منصتًا
301
00:37:02,197 --> 00:37:03,595
.لكنك كنت تسمعني في آخر مرة فعلت هذا
302
00:37:03,630 --> 00:37:08,794
...لذا إن كان بوسعك سماعي
303
00:37:11,167 --> 00:37:13,260
.فإنني آسفة على ما فعلته
304
00:37:15,578 --> 00:37:17,512
.آسفة لأنني جعلتك ترحل
305
00:37:18,063 --> 00:37:20,932
.أود أن أريك أنك مخطئ
306
00:37:22,250 --> 00:37:25,526
.أحيانًا لا ننتبه إلى معارفنا
307
00:37:29,962 --> 00:37:33,447
.الإشارة الميلية 27 على الطريق 365
308
00:37:33,499 --> 00:37:39,845
.إنني مع جماعة أناس. معنا طعام وماء ومؤن
309
00:37:40,820 --> 00:37:43,655
.كل شيء تحتاج إليه لتتعافى
310
00:37:47,621 --> 00:37:49,273
أهذه أنت يا (سيبرو)؟
311
00:37:53,020 --> 00:37:54,673
.أجل، تلك أنا
312
00:37:55,684 --> 00:38:02,745
.وجدت بعض وقود الديزل وعدت
.لا يجدر بصديقتك ترك شاحنتها هكذا
313
00:38:05,189 --> 00:38:08,298
.سنبحث عن بعض الناس
أتود المجيء معنا؟
314
00:38:08,365 --> 00:38:09,992
.لن تكون مجرد الرجل الذي صوب مسدسًا نحوي
315
00:38:10,027 --> 00:38:13,876
.بل ستكون رفيقًا لنا لمساعدة بعض الناس
316
00:38:14,774 --> 00:38:16,518
.لن تكون كما كنت
317
00:38:18,832 --> 00:38:19,833
.(كوين)
318
00:38:20,351 --> 00:38:21,835
.(اسمي (كوين
319
00:38:26,764 --> 00:38:30,640
.(جوين). اسمي (جوين)
320
00:38:34,598 --> 00:38:38,288
أأنت بخير؟ -
.أجل -
321
00:38:39,736 --> 00:38:45,261
.أجل، أصابتني عدوى بضراوة هناك
.مرضت للغاية
322
00:38:52,727 --> 00:38:55,341
يبدو أنك وجدت توصيلة جديدة
.(إلى (ألكساندريا
323
00:39:02,583 --> 00:39:05,237
.ما زلت محل ترحاب للمجيء معي
324
00:39:15,094 --> 00:39:20,184
،لعلمك فحسب، حين أبقى مع الناس
325
00:39:20,802 --> 00:39:21,827
.ألازمهم
326
00:39:23,027 --> 00:39:27,123
.لكنني لا أخطط للبقاء حالما أحصل على القصة
327
00:39:39,723 --> 00:39:42,298
ماذا تعرف عن صاحب هذه الشاحنة؟
328
00:39:44,861 --> 00:39:46,077
.ليس الكثير
329
00:39:47,565 --> 00:39:49,912
.ترك بعض اليوميات في صندوق القفازات
330
00:39:50,776 --> 00:39:52,557
.له ولبعض الناس
331
00:39:53,535 --> 00:39:55,820
.حافظا على بقاء الطرق سالكة
332
00:39:57,112 --> 00:40:01,477
.كان لديهما كهرباء وماء
333
00:40:04,042 --> 00:40:06,186
.تبًا، ليت كاميرتي كانت معي
334
00:40:16,122 --> 00:40:18,090
أتعبثين معي يا (سيبرو)؟
335
00:40:19,127 --> 00:40:20,931
عم تتكلم؟
336
00:40:21,571 --> 00:40:25,126
هل قلت اللافتة الميلية 27؟
.إنني لديها
337
00:40:25,888 --> 00:40:28,282
.أقسم أنني مررت بالرقم 20 توًا
338
00:40:32,249 --> 00:40:33,771
.تفحصها مجددًا
339
00:40:37,567 --> 00:40:40,197
.إنني أنظر إليها الآن
.أجزم لك
340
00:40:40,234 --> 00:40:41,502
.اللافتة الميلية 27
341
00:41:02,938 --> 00:41:04,549
كوين)؟)
342
00:41:06,204 --> 00:41:07,776
أأنت معي؟
343
00:41:11,792 --> 00:41:12,834
هل تتلقاني؟
344
00:41:16,931 --> 00:41:18,323
أأنت هناك؟
345
00:41:21,689 --> 00:41:23,902
كوين)، أتتلقاني؟)
346
00:41:30,424 --> 00:41:32,948
.(علي إطلاق سراحك الآن يا (بورفيس
347
00:41:37,904 --> 00:41:40,701
.إنك أديت دورك
348
00:41:43,641 --> 00:41:44,642
...الآن
349
00:41:47,313 --> 00:41:52,257
.سأطلق سراحك لتواصل تأدية دورك
350
00:42:16,234 --> 00:42:21,396
.لن تكون ضعيفًا بعد الآن