1 00:00:00,060 --> 00:00:03,340 Fear the Walking Dead'in önceki bölümlerinde... 2 00:00:03,350 --> 00:00:04,850 Galiba yanlışlıkla yolculuk yaptım. 3 00:00:04,860 --> 00:00:07,320 Kendimi bu kamyon durağında buldum. 4 00:00:07,350 --> 00:00:10,100 Paketliyoruz, taşıyoruz, teslim ediyoruz. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,050 Dünya boka sardığında 6 00:00:12,070 --> 00:00:14,420 her zaman yaptığımız şeyi yapmaya devam ettik. 7 00:00:14,440 --> 00:00:15,600 Tırın bizim elimizde. 8 00:00:15,610 --> 00:00:17,080 Aracını sana geri getiriyoruz. 9 00:00:17,090 --> 00:00:18,100 Geliyoruz. 10 00:00:18,110 --> 00:00:19,400 Yol üzerinde görüşürüz. 11 00:00:19,780 --> 00:00:22,140 Yine yollara düşeceğiz anlaşılan. 12 00:00:22,180 --> 00:00:24,510 - Neredesin? İyi misin? - Bir fırtına var. 13 00:00:24,520 --> 00:00:25,740 Size doğru geliyor. 14 00:00:25,820 --> 00:00:27,040 John, duyuyor musun? 15 00:00:27,050 --> 00:00:28,250 June? 16 00:00:28,260 --> 00:00:29,800 Ne? 17 00:00:31,390 --> 00:00:33,980 Blackjack severdi. 18 00:00:34,010 --> 00:00:37,790 - Kart oyunu olan mı? - Şekerleme. Meyankökü şekeri. 19 00:00:37,820 --> 00:00:39,940 Zamanla alışılan bir tat, sanırım. 20 00:00:40,060 --> 00:00:42,000 Daha önce onlara hiç aldırmamıştım. 21 00:00:42,530 --> 00:00:44,060 Peki şimdi? 22 00:00:48,110 --> 00:00:50,040 Onları önemsemiyorum 23 00:00:51,570 --> 00:00:53,340 Onu bulabilecek misin sence? 24 00:00:53,570 --> 00:00:55,180 Bulacağımı biliyorum. 25 00:01:45,090 --> 00:01:47,830 Seni o otobüste hiç bırakmamalıydım, John. 26 00:01:52,430 --> 00:01:55,640 Al ile ilk tanıştığın zaman yaptığın kaydı gördüm. 27 00:01:57,570 --> 00:02:00,240 Beni tekrar bulabileceğini düşünüp düşünmediğini sordu. 28 00:02:02,920 --> 00:02:05,550 Ve sen biliyordun. 29 00:02:05,580 --> 00:02:06,920 İnanmıştın. 30 00:02:09,720 --> 00:02:12,720 Ama eğer bu soruyu bana sormuş olsaydı. 31 00:02:12,760 --> 00:02:15,590 Şu anda. 32 00:02:15,620 --> 00:02:16,760 Bugün. 33 00:02:21,940 --> 00:02:24,300 Sanıyorum senin cevapladığın gibi cevaplayamazdım. 34 00:02:28,070 --> 00:02:30,170 Beni tanıyorsun, John... 35 00:02:34,740 --> 00:02:36,650 Ya da en azından tanıdığını düşünüyorum. 36 00:02:38,710 --> 00:02:43,080 İşler zorlaştığında, kaçarım... 37 00:02:43,120 --> 00:02:44,670 ya da daha kötüsü. 38 00:02:56,360 --> 00:02:58,670 Durumlar epey zorlu şu an. 39 00:03:03,370 --> 00:03:06,340 Nasıl biliyordun? 40 00:03:06,380 --> 00:03:08,940 Nasıl inandın? 41 00:03:19,650 --> 00:03:21,890 John'u tekrar yükseltmeye mi çalışıyorsun? 42 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 Mazot bitti. 43 00:03:30,840 --> 00:03:34,240 Telsizdeki şarjı idareli kullanmaya başla. 44 00:03:34,270 --> 00:03:36,440 Tekrar şarj edemeyiz. 45 00:04:13,940 --> 00:04:16,240 Blackjack severdi. 46 00:04:16,280 --> 00:04:20,380 - Kart oyunu olan mı? - Şekerleme. Meyankökü şekeri. 47 00:04:20,400 --> 00:04:21,830 Zamanla alışılan... 48 00:04:49,980 --> 00:04:53,850 Suyumuz kalmadı, Al. 49 00:04:53,880 --> 00:04:55,670 Sadece gün batımından önce geri gelebilecek kadar 50 00:04:55,690 --> 00:04:57,280 uzaklara gitmeye devam edemeyiz. 51 00:05:01,540 --> 00:05:05,270 Uzaklaşmak ve yürümeye devam etmek 52 00:05:05,310 --> 00:05:06,890 zorunda kalacağız. 53 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 John? Sen misin? 54 00:05:23,690 --> 00:05:26,290 John! John! 55 00:05:40,420 --> 00:05:45,419 Fear the Walking Dead 4. Sezon 12. Bölüm Zayıf subscene - uploaded by ethicalhxr Çeviri: Supersaw 56 00:06:07,120 --> 00:06:09,760 Temiz bir vuruştu. 57 00:06:09,790 --> 00:06:10,950 Bir inek kıçı kadar temiz. 58 00:06:10,960 --> 00:06:12,370 Aynen, çok bilirsin ya, kardo. 59 00:06:14,050 --> 00:06:16,310 Hassiktir. 60 00:06:21,250 --> 00:06:24,020 Bunun gibi deri yiyici yakalamak mı? 61 00:06:24,200 --> 00:06:27,840 Babamın şu martıya çarpıp kuşun kaputta 62 00:06:27,870 --> 00:06:29,510 sıkıştığı zamanı hatırlıyor musun? 63 00:06:29,740 --> 00:06:31,240 Yani, bunun olma olasılığı nedir? 64 00:06:31,270 --> 00:06:33,510 - Milyonda bir falan mı? - Demiştim sana. 65 00:06:33,540 --> 00:06:37,180 Aynen. Yine de puanı alıyorum. 66 00:06:37,210 --> 00:06:39,810 - Yarım puan. - Duydum dediğini. 67 00:06:43,750 --> 00:06:46,060 Hadi... 68 00:06:46,090 --> 00:06:47,300 İşte böyle. 69 00:06:50,420 --> 00:06:55,130 Duyan var mı? Ben Morgan. Beni duyan var mı? 70 00:06:59,900 --> 00:07:02,260 Eğer duyabiliyorsanız beni, Ben... 71 00:07:02,490 --> 00:07:05,610 365. otoyoldaki 27. mil işaret levhasındayım. 72 00:07:05,620 --> 00:07:07,490 Ve batıya doğru yol alıyoruz. 73 00:07:07,530 --> 00:07:09,660 Yardım getirdim, arkadaşlar. 74 00:07:13,370 --> 00:07:14,900 Hadi gidelim. 75 00:07:14,930 --> 00:07:17,700 Nereye? Telsizdeki kişinin söylediğini duymadık bile. 76 00:07:17,780 --> 00:07:20,060 Telsizin yüksek kesimlerde menzili daha iyi. 77 00:07:20,090 --> 00:07:22,120 Yüksek bir yer bulur, yola devam ederiz. 78 00:07:22,150 --> 00:07:24,760 Sinyali tekrar bulabiliecek miyiz bakarız. 79 00:07:24,790 --> 00:07:26,020 Akıllıca. 80 00:07:26,060 --> 00:07:27,390 Tamam. 81 00:07:29,270 --> 00:07:31,130 Kamerayı sen mi kapattın? 82 00:07:34,910 --> 00:07:37,070 Şarjını bitirdim. 83 00:07:39,410 --> 00:07:41,330 O kaydı izlerken mi? 84 00:07:43,110 --> 00:07:44,920 O kaydı izlerken. 85 00:07:56,160 --> 00:07:58,420 İyi misin? 86 00:07:58,460 --> 00:08:00,890 Evet, evet, sadece ... 87 00:08:00,930 --> 00:08:03,920 Düşük kan şekeri eşittir düşük tansiyon. 88 00:08:03,970 --> 00:08:05,430 Titriyorum da. 89 00:08:05,470 --> 00:08:07,910 Sen git. Ben kalırım. 90 00:08:10,840 --> 00:08:13,140 Elin avucun ter oldu şimdi. 91 00:08:13,170 --> 00:08:15,010 Elimde daha beterleri de olmuştu. 92 00:08:15,040 --> 00:08:16,510 Biraz ateşin var. 93 00:08:16,540 --> 00:08:17,730 Dışarı çıkmak sana iyi gelir. 94 00:08:17,740 --> 00:08:18,970 Temiz hava alırsın. 95 00:08:19,010 --> 00:08:20,600 Benimle gelmelisin. 96 00:08:22,020 --> 00:08:23,520 Kamyonetin güvende olduğundan emin olacağım. 97 00:08:23,550 --> 00:08:25,690 Nasıl? Telsizin diğer ucunda her kim varsa 98 00:08:25,710 --> 00:08:28,620 eline yiyecek, su, yakıt olabilir. 99 00:08:28,660 --> 00:08:30,780 Bir şeyler bulur bulmaz kan şekerini yükseltirsin. 100 00:08:30,800 --> 00:08:32,650 Geri buraya geliriz, kamyoneti çalıştırırız 101 00:08:32,690 --> 00:08:34,260 ve diğer herkesi buluruz. 102 00:08:40,170 --> 00:08:41,600 Eğer bu şekilde durmaya devam edersek 103 00:08:41,620 --> 00:08:42,980 Virginia'ya asla ulaşamayız. 104 00:08:43,020 --> 00:08:44,530 Aynen öyle, ulaşamayız. 105 00:08:44,610 --> 00:08:46,570 Kesinlikle bir şeyler tarafından öldürülürüz. 106 00:08:46,600 --> 00:08:48,830 Neyse, bi' bira uzatsana, Jimbo. 107 00:08:51,010 --> 00:08:53,750 Bu kanalı açık bırakacağım 108 00:08:53,780 --> 00:08:57,480 ve dinliyor olacağım. 109 00:08:57,520 --> 00:09:00,350 Arkadaşlarının gerçekten seni duyacağını düşünüyor musun? 110 00:09:02,560 --> 00:09:05,650 Denemem gerek. 111 00:09:05,690 --> 00:09:08,090 Bir zamanlar biri de bana aynısını yaptı. 112 00:09:08,120 --> 00:09:10,100 Yapabileceği kadar uzun bir müddet. 113 00:09:12,540 --> 00:09:13,630 İşe yaradı mı? 114 00:09:19,410 --> 00:09:21,000 İşe yaramadı demek. 115 00:09:21,030 --> 00:09:22,470 İşe yarayacak. 116 00:09:27,540 --> 00:09:29,410 Tekrar ediyorum. 117 00:09:29,450 --> 00:09:33,750 365. otoyol, 27. mil işaret levhası, batıya doğru yol alıyoruz. 118 00:09:47,560 --> 00:09:50,270 Bir şey çıkmadı mı? 119 00:09:50,300 --> 00:09:51,340 Henüz değil. 120 00:09:56,440 --> 00:09:58,070 Başın mı dönüyor? 121 00:09:58,110 --> 00:10:00,710 Görüşün iyi mi? 122 00:10:00,740 --> 00:10:03,270 Evet, iyiyim ben. 123 00:10:03,310 --> 00:10:05,710 Karnımı doyurmakta iyiydim. 124 00:10:05,740 --> 00:10:08,380 Bu durumlara düşmeyeli bayağı olmuştu. 125 00:10:15,490 --> 00:10:17,030 Yürümeyi bitirmiş olabiliriz. 126 00:10:32,050 --> 00:10:33,480 Aç kapıyı. 127 00:10:43,120 --> 00:10:44,820 Beni duyan var mı? 128 00:10:44,850 --> 00:10:46,760 Tekrar ediyorum. Beni duyan var mı? 129 00:10:52,690 --> 00:10:54,890 O halde biraz yüksek bölge bulalım. 130 00:11:02,140 --> 00:11:04,560 Kameranın bütün şarjını harcadığım için özür dilerim. 131 00:11:07,250 --> 00:11:10,280 Seni anlıyorum. 132 00:11:10,310 --> 00:11:12,350 Onunla konuşamıyorsun. 133 00:11:12,380 --> 00:11:14,550 Bu yapabileceğin en iyi ikinci şey. 134 00:11:22,760 --> 00:11:24,960 Yakın olduğun biri var mıydı? 135 00:11:30,550 --> 00:11:33,420 Dünya boka sarmadan öncesinden beri yaptığım işi yapıyorum. 136 00:11:34,990 --> 00:11:36,900 Benim başka insanların hikayelerini 137 00:11:36,920 --> 00:11:39,860 toplamaya harcadığım kadar zaman harcadığında 138 00:11:39,890 --> 00:11:42,520 kendi hikayene sahip olmayı bırakıyorsun. 139 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 Beni duyan var mı? 140 00:11:52,240 --> 00:11:54,640 Tekrar ediyorum. Beni duyan var mı? 141 00:12:00,810 --> 00:12:06,100 Onları zayıf hale getirdin, Purvis. 142 00:12:13,350 --> 00:12:15,960 Yola düşmenin vakti geldi, Mo-mo. 143 00:12:16,190 --> 00:12:17,760 Lütfen bana öyle seslenme. 144 00:12:17,840 --> 00:12:19,760 - Öyle seslenmeye devam etmem lazım. - Gerçekten mi? Niye? 145 00:12:19,800 --> 00:12:21,590 Harbiden hoşuma gitti. 146 00:12:23,140 --> 00:12:26,000 Beni d... var mı? 147 00:12:26,030 --> 00:12:27,270 Alo? 148 00:12:29,060 --> 00:12:31,990 Alo, kimse var mı orada? 149 00:12:32,020 --> 00:12:33,830 Duyabiliyor musun beni? 150 00:12:39,890 --> 00:12:42,990 Planlarda değişiklik oldu. Çevrede dolaşacağım. 151 00:12:43,010 --> 00:12:44,970 Daha güçlü sinyal bulabliecek miyim bakacağım. 152 00:12:45,040 --> 00:12:46,990 Bizim ne yapmamız lazım? 153 00:12:47,030 --> 00:12:49,230 Beklemeniz lazım. 154 00:12:50,290 --> 00:12:51,760 Bu herif var ya... 155 00:12:51,790 --> 00:12:55,300 Aç o halde biraları, Jimbo. 156 00:12:58,400 --> 00:13:00,640 Görünüşe göre beklemede kalacağız. 157 00:13:06,810 --> 00:13:10,010 Konuşan her kimse, 158 00:13:10,050 --> 00:13:12,040 seni duyuyorum. 159 00:13:12,080 --> 00:13:14,010 Sadece dayan biraz. 160 00:13:16,210 --> 00:13:19,150 Bir daha söyle. Tekrar ediyorum. Bir daha söyle. 161 00:13:20,720 --> 00:13:22,990 Sürmeye devam etmeliyiz. 162 00:13:25,190 --> 00:13:27,600 Al 163 00:13:36,870 --> 00:13:39,490 Kan şekerim yüzünden olmayabilir. 164 00:13:39,800 --> 00:13:43,040 -Yanıyorsun. -İyiyim ben. Bu ufak bir üşütme. 165 00:13:47,290 --> 00:13:49,000 Kamyonetim. 166 00:13:52,120 --> 00:13:53,420 Ne iş lan? 167 00:13:58,860 --> 00:14:00,540 - Kimin aldığını bile bilmiyoruz. - Farketmez. 168 00:14:00,550 --> 00:14:02,200 Bu orospu çocuğunu durduracağız. 169 00:14:08,700 --> 00:14:10,840 - Al, yavaşla biraz. - Yetiştik neredeyse. 170 00:14:30,340 --> 00:14:31,390 Al! 171 00:14:40,300 --> 00:14:42,260 Al, hastasın sen. 172 00:14:42,340 --> 00:14:44,580 Kolera olabilir, dang humması olabilir... 173 00:14:44,590 --> 00:14:45,640 - Dalga mı geçiyorsun? - Sıtma. 174 00:14:45,650 --> 00:14:47,590 - Kamyonetimi geri alacağım. - Kamyoneti siktir et, Al! 175 00:14:47,600 --> 00:14:49,280 Sana ilaç lazım! Antibiyotikler. 176 00:14:49,310 --> 00:14:51,680 Bende var. Siprofloksasin. Amoksisilin. 177 00:14:51,710 --> 00:14:54,540 - Nerede?! - Sence nerededir? 178 00:14:54,580 --> 00:14:57,000 Kamyonette. 179 00:14:57,510 --> 00:14:59,150 Geri almam lazım.. 180 00:15:19,150 --> 00:15:21,180 Sorun yok. 181 00:15:21,220 --> 00:15:23,580 Orada yazan şeyler gerçek. 182 00:15:23,620 --> 00:15:25,820 İhtiyacın olanı alabilirsin. 183 00:15:36,030 --> 00:15:38,870 Dışarıda vaziyetler zorlu, 184 00:15:38,900 --> 00:15:41,670 biliyorum. 185 00:15:41,700 --> 00:15:43,900 O kutu... içinde olanlar... 186 00:15:46,840 --> 00:15:49,470 bilirsin, bana yardımcı oldu. 187 00:15:49,510 --> 00:15:51,100 Sana da yardımcı olabilir. 188 00:15:59,750 --> 00:16:04,490 Benim yardıma falan ihtiyacım yok. 189 00:16:04,530 --> 00:16:05,730 Zayıf değilim. 190 00:16:07,820 --> 00:16:09,990 Hayır, ben öylesin demedim. 191 00:16:18,000 --> 00:16:21,040 Ben yoluma devam edeceğim. 192 00:16:21,080 --> 00:16:24,510 Ama orada yazdığı gibi, ihtiyacın olanı alabilirsin. 193 00:16:46,360 --> 00:16:49,500 Haklısın. 194 00:16:49,530 --> 00:16:52,780 Dışarıda vaziyetler zorlu. 195 00:16:52,910 --> 00:16:56,610 Sen... dikkatli olmalısın. 196 00:17:41,740 --> 00:17:44,610 Hey, Al, konuş benimle. 197 00:17:44,640 --> 00:17:45,970 Ne hakkında? 198 00:17:46,010 --> 00:17:48,170 Sadece konuşmaya devam etmeni istiyorum, tamam mı? 199 00:17:48,210 --> 00:17:49,870 Benimle kalmanı istiyorum. 200 00:17:49,910 --> 00:17:52,830 Peki. 201 00:17:52,950 --> 00:17:57,050 Kamyoneti anlat bana... Nereden buldun onu? 202 00:17:59,290 --> 00:18:02,330 Şu an cidden o konuya hiç girmek istemiyorum. 203 00:18:03,120 --> 00:18:06,230 Onun gibi teçhizatı olan çok muhabir görmedim. 204 00:18:08,160 --> 00:18:10,360 Kaç tane muhabir tanıdın ki? 205 00:18:12,900 --> 00:18:14,470 Hiç. 206 00:18:16,850 --> 00:18:18,970 Bak sen. 207 00:18:19,000 --> 00:18:21,470 Soruları benim üzerime yöneltiyorsun. 208 00:18:28,850 --> 00:18:30,590 Bunlar benim silahlarım. 209 00:18:34,230 --> 00:18:35,590 Yakında. 210 00:18:35,620 --> 00:18:37,160 Yayan gidebilirsin. 211 00:18:37,290 --> 00:18:38,730 Lastik değişimi fazla uzun sürmez, tamam mı? 212 00:18:38,740 --> 00:18:40,430 Hayır, kamyonet hala yerinde olmayabilir. 213 00:18:40,460 --> 00:18:41,510 Seni yalnız bırakamam. 214 00:18:41,520 --> 00:18:42,990 Evet. Bırakabilirsin. 215 00:18:43,030 --> 00:18:45,600 Hayır. 216 00:18:45,630 --> 00:18:47,860 Bak, insanları arkada bıraktığın zamanlar 217 00:18:47,870 --> 00:18:50,440 senin için iyi olmadı, biliyorum, ama bunu yapabilirsin. 218 00:18:50,470 --> 00:18:53,090 İhtiyacım olan ilaçları almamın tek yolu bu. 219 00:18:53,840 --> 00:18:55,960 June 220 00:18:57,080 --> 00:18:58,380 June 221 00:19:03,390 --> 00:19:04,620 Hadi ama. 222 00:19:12,590 --> 00:19:16,460 Uzun menzilli telsizi al. Dönmezsem... 223 00:19:16,490 --> 00:19:18,820 telsizde duyduğumuz insanlarla irtibata geç. 224 00:19:25,110 --> 00:19:27,170 Başaracaksın. 225 00:19:27,200 --> 00:19:29,240 Geri dönerken telsizle haber veririm. 226 00:20:45,280 --> 00:20:47,450 At silahını. 227 00:20:52,450 --> 00:20:53,790 At dedim. 228 00:21:03,600 --> 00:21:06,000 -Sadece biraz ilaca ihtiyacım var. -Ellerini başının arkasına götür. 229 00:21:11,940 --> 00:21:13,440 Yürü. 230 00:21:21,490 --> 00:21:23,690 Bunu yapmak zorunda değilsin. 231 00:21:34,540 --> 00:21:35,910 Arkadaşın nerede? 232 00:21:38,580 --> 00:21:40,970 İlaca biri için ihtiyacın vardır. 233 00:21:45,150 --> 00:21:48,950 Lütfen. Bana sadece ilaç lazım. 234 00:21:48,990 --> 00:21:51,520 - İlaç kamyonette. - Muhabbet etmiyoruz burada. 235 00:21:53,630 --> 00:21:56,760 Senin şu an burada yaptığını, 236 00:21:56,800 --> 00:21:59,100 Ben de yaptım. 237 00:21:59,130 --> 00:22:02,770 Ama birisi bana böyle yaşamak zorunda olmadığımı gösterdi. 238 00:22:02,800 --> 00:22:05,110 Sen de değilsin. 239 00:22:05,470 --> 00:22:07,030 Herkes böyle yaşamak zorunda. 240 00:22:07,090 --> 00:22:08,170 Hayır. 241 00:22:10,610 --> 00:22:13,780 Birlikte çalışabiliriz. 242 00:22:13,810 --> 00:22:16,370 Birbirimize yardım edebiliriz. 243 00:22:16,440 --> 00:22:18,450 Hayır, edemeyiz. 244 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Hepimiz aynıyız. 245 00:22:20,750 --> 00:22:23,790 Önem verdiğimiz insanları korumak için bir şeyler yapıyoruz. 246 00:22:23,820 --> 00:22:26,230 Tanıdığımız insanları. 247 00:22:26,260 --> 00:22:28,820 Sevdiğimiz insanları. 248 00:22:28,870 --> 00:22:31,630 Orada bitiyor, değil mi? 249 00:22:34,160 --> 00:22:35,800 Arkadaşımın ölmesine müsaade edemem. 250 00:22:35,830 --> 00:22:36,900 Kesinlikle. 251 00:22:36,940 --> 00:22:38,970 Seninle gelirsem... 252 00:22:39,000 --> 00:22:41,910 Sadece senin vurmaktan vazgeçirdiğin adam olurum. 253 00:22:41,940 --> 00:22:43,970 İşler ters gittiğinde harcanacak ilk kişiyim. 254 00:23:09,700 --> 00:23:11,180 255 00:23:48,770 --> 00:23:50,370 Bitti. 256 00:23:51,140 --> 00:23:53,540 Benzini bitti. 257 00:23:54,810 --> 00:23:58,580 İçeride mazot olabileceğini umuyordum. 258 00:23:58,620 --> 00:24:00,250 Ama yok! 259 00:24:04,320 --> 00:24:05,920 Ayağa kalk. 260 00:24:07,070 --> 00:24:09,060 Nerede? Siprofloksasin nerede? 261 00:24:09,070 --> 00:24:11,290 - Bilmiyorum. - Dalga geçmiyorum burada. 262 00:24:11,300 --> 00:24:13,220 - Onunla ne yaptın? - Hiçbir fikrim yok. 263 00:24:13,250 --> 00:24:16,030 Bana yalan söyleme! Siprofloksasin nerede? 264 00:24:16,040 --> 00:24:18,600 Almadım. Mazot almak için kenara çektim. 265 00:24:18,620 --> 00:24:21,290 Otobüse yaklaştıklarında ölüleri öldürdüm. 266 00:24:22,320 --> 00:24:24,180 Söyle bana. 267 00:24:24,230 --> 00:24:26,770 Orada olmaması benim suçum değil. 268 00:24:30,780 --> 00:24:32,720 Bazen insanlara yardım edemezsin. 269 00:24:35,730 --> 00:24:39,160 Git. 270 00:24:39,210 --> 00:24:40,840 Dışarısının nasıl olduğunu biliyorsun. 271 00:24:40,880 --> 00:24:43,730 Sadece bana silah çeken adam olacağını söyledin. 272 00:24:43,740 --> 00:24:46,810 Aksini söylemeye çalıştığımda da inanmadın bana! 273 00:24:52,780 --> 00:24:55,350 Evet... 274 00:24:55,390 --> 00:24:56,590 İnanmadım. 275 00:25:01,860 --> 00:25:03,360 Git! 276 00:25:24,920 --> 00:25:28,450 Al, nerede? İlaç nerede? 277 00:25:28,480 --> 00:25:30,350 Al, ilaç nerede? 278 00:25:35,760 --> 00:25:37,720 Lütfen cevap ver. 279 00:25:37,760 --> 00:25:39,300 Nerede? 280 00:26:39,390 --> 00:26:42,450 Al, ilacı bulamadım. 281 00:26:44,390 --> 00:26:46,590 Al, beni duyabiliyor musun? 282 00:26:46,630 --> 00:26:48,560 İyi misin? 283 00:26:49,130 --> 00:26:50,600 Siktir. 284 00:27:07,420 --> 00:27:09,280 Lütfen telsize bak, Al. 285 00:27:17,990 --> 00:27:19,860 Al, duyuyor musun? 286 00:27:28,440 --> 00:27:30,270 - Ben Al. - Her yere baktım! 287 00:27:30,280 --> 00:27:32,410 Bulamadım.. İlaç nerede? 288 00:27:36,510 --> 00:27:38,580 İlaç falan yok. 289 00:27:38,610 --> 00:27:40,540 Kamyoneti geri almak istemiştim sadece. 290 00:27:57,870 --> 00:27:59,390 Teşekkürler. 291 00:28:08,820 --> 00:28:11,990 Şansın varmış ki otobüste Augmentin vardı. 292 00:28:12,130 --> 00:28:16,160 Evet. 293 00:28:16,190 --> 00:28:19,330 Bunlardan daha kötü ve daha az konuksever 294 00:28:19,340 --> 00:28:22,800 yerlerden kurtuldum. 295 00:28:22,840 --> 00:28:26,600 Ölebilirdin. Ölebilirdim. 296 00:28:26,640 --> 00:28:27,970 Ama ölmedin. 297 00:28:28,010 --> 00:28:30,480 Ölmedim. 298 00:28:30,510 --> 00:28:33,580 Ve o kamyonet bizi hayatta tutacak şey. 299 00:28:33,620 --> 00:28:36,470 Yalnızca oraya ulaşmamız lazım. Mazot bulmamız lazım. 300 00:28:36,490 --> 00:28:39,510 - Yalan söyledin, Al. - Seni motive ettim. 301 00:28:39,530 --> 00:28:42,250 Orada olmayan bir ilaç için az kalsın bir insanı öldürecektim. 302 00:28:42,260 --> 00:28:44,120 Kamyonetimi çalan kişiyi. 303 00:28:46,390 --> 00:28:47,820 Anlamıyorsun 304 00:28:47,830 --> 00:28:50,420 Hayır, anlıyorum. Gerçekten. 305 00:28:50,460 --> 00:28:53,090 Ama o kişiyi öldürmedin. 306 00:28:53,130 --> 00:28:56,300 Az kalsın yapacaktım. 307 00:28:56,330 --> 00:28:59,730 O insan olmamak için çok çabalıyordum 308 00:28:59,780 --> 00:29:03,570 kim olduğumdan kaçıyordum... yaptıklarımdan... 309 00:29:03,610 --> 00:29:05,810 az kalsın tekrar onun gibi olacaktım. 310 00:29:13,410 --> 00:29:15,660 Neden o kamyonet senin için bu kadar önemli? 311 00:29:15,670 --> 00:29:18,120 Dedim sana. Kamyonet bizi hayatta tutacak şey. 312 00:29:18,160 --> 00:29:20,660 313 00:29:20,690 --> 00:29:23,790 Gerçeğin önemli olduğunu söylüyorsun. 314 00:29:23,830 --> 00:29:27,130 -Önemli. -Bana gerçeği mi söylüyorsun? 315 00:29:27,170 --> 00:29:28,740 Bütünüyle? 316 00:29:33,040 --> 00:29:36,180 Kay... 317 00:29:36,210 --> 00:29:39,230 Kayıtlar... Aracımda kilitlediğim hikayeler... 318 00:29:39,250 --> 00:29:41,480 Röportaj yaptığım neredeyse tüm insanlardan 319 00:29:41,490 --> 00:29:44,590 - arta kalanlar onlar. - Çok az tanıdığın insanların mı? 320 00:29:44,880 --> 00:29:46,640 Hepsi değil. 321 00:29:48,860 --> 00:29:51,320 Ama sen gördün. 322 00:29:51,360 --> 00:29:54,680 Sadece Alicia için o hikayerden birinin neler başardığını gördün. 323 00:29:54,730 --> 00:29:57,760 Haklısın. 324 00:29:57,790 --> 00:29:59,790 Ama ölürsen kimseye yardım edemezsin. 325 00:30:08,800 --> 00:30:16,040 O kayıtlardakiler yalnızca başka insanların hkayesi değil. 326 00:30:19,340 --> 00:30:21,990 Benim hikayem. 327 00:30:22,000 --> 00:30:24,120 Tanı... 328 00:30:24,150 --> 00:30:26,610 Tanıdığım insanlar. 329 00:30:29,320 --> 00:30:31,050 Sevdiğim insanlar. 330 00:30:34,160 --> 00:30:36,360 Ve onları arkada bırakmayacağım. 331 00:31:28,880 --> 00:31:31,850 Eğer hala oradaysan ve beni duyabiliyorsan, 332 00:31:31,890 --> 00:31:34,780 27. mil işaret levhasındayım. 333 00:31:34,830 --> 00:31:37,920 Ama sanıyorum daha fazla kalamayacağım. 334 00:31:37,950 --> 00:31:41,260 27. mil... işaret levhasındayım... 335 00:31:46,630 --> 00:31:48,270 Alo? 336 00:31:51,070 --> 00:31:53,380 Ayrılmak için toparlanıyoruz. 337 00:31:53,410 --> 00:31:56,110 Ama bir kez daha söylemek istedim 338 00:31:56,140 --> 00:31:58,020 hala burada sizi arıyoruz. 339 00:31:58,080 --> 00:32:01,750 365. otoyoldaki 27. mil işaret levhası, batı istikameti. 340 00:32:01,780 --> 00:32:02,930 Ama devam etmek zorundayım. 341 00:32:02,950 --> 00:32:04,050 Bu Morgan. 342 00:32:04,080 --> 00:32:07,820 Morgan, ben June. Al'le birlikteyim. 343 00:32:07,860 --> 00:32:09,970 Morgan? 344 00:32:11,650 --> 00:32:14,400 Morgan? 345 00:32:14,430 --> 00:32:15,760 Morgan? 346 00:32:16,100 --> 00:32:17,190 Buraya, bana ver bir. 347 00:32:17,200 --> 00:32:18,430 Ne oldu? 348 00:32:23,970 --> 00:32:25,400 Şarjı bitmiş. 349 00:32:33,340 --> 00:32:35,380 50 mil(80 km) uzaklıkta. Yeterli benzinimiz var. 350 00:32:35,390 --> 00:32:36,690 Başarabiliriz. Sadece acele etmemiz lazım. 351 00:32:36,700 --> 00:32:39,180 Kamyoneti öylece bırakamayız. İhtiyacımız var. 352 00:32:39,450 --> 00:32:41,350 Şimdi ayrılmazsak onları kaçırırız. 353 00:32:41,390 --> 00:32:43,600 - Yetişiriz. - Onu bilemezsin. 354 00:32:43,620 --> 00:32:45,460 Şimdi ayrılmamız gerek. 355 00:32:51,160 --> 00:32:53,720 Gitmek istiyorsan, git. 356 00:32:56,530 --> 00:32:58,700 Morgan orada. 357 00:32:58,740 --> 00:33:01,540 Bu John ve diğerleri de orada olabilir demek. 358 00:33:05,150 --> 00:33:09,950 Al, buradayız. 359 00:33:09,980 --> 00:33:11,530 Hayattayız. 360 00:33:12,270 --> 00:33:14,540 O kayıtlarda olanlar bazı insanlardan kalan son şeyler olabilir 361 00:33:14,550 --> 00:33:16,710 ama aynısı senin için de olmak zorunda değil. 362 00:34:21,000 --> 00:34:23,050 Telsizle çağırırdım ama şarjı biliyorsun. 363 00:34:34,910 --> 00:34:36,770 Hadi gidelim. 364 00:34:44,990 --> 00:34:50,090 Hey, adamım. Galiba gelmeyecekler. 365 00:34:50,130 --> 00:34:53,030 Öyle görünmüyor. 366 00:34:53,060 --> 00:34:55,370 Ne deriz bilirsin? 367 00:34:55,400 --> 00:34:58,330 Veya tırını çaldığımız adamın ne dediğini: 368 00:34:58,470 --> 00:35:01,840 "Yollar tepiklemeye başladığında, devam et tırlamaya." 369 00:35:20,630 --> 00:35:23,290 İçkiye ihtiyacı olan adamın görünüşünü bilirim. 370 00:35:36,510 --> 00:35:38,680 Arkamızda bir araç var. 371 00:35:52,990 --> 00:35:54,390 Morgan. 372 00:35:55,490 --> 00:35:57,360 Telsizim kapandı. 373 00:35:57,400 --> 00:36:01,800 Şimdi burdasın. Önemli olan bu. 374 00:36:06,910 --> 00:36:08,940 John? 375 00:36:08,970 --> 00:36:10,430 Diğerleri? 376 00:36:12,670 --> 00:36:14,250 Hala arıyorum. 377 00:36:17,590 --> 00:36:19,740 Yeni insanlar mı? 378 00:36:19,790 --> 00:36:21,670 Yeni insanları sevdiğimi bilirsin. 379 00:36:21,780 --> 00:36:25,910 Evet, bu Wendell, Sarah, ve o da Jim. 380 00:36:26,660 --> 00:36:29,280 - Al. - June. 381 00:36:29,350 --> 00:36:31,920 Onlara biraz yiyecek getirebilir miyiz, lütfen? 382 00:36:41,640 --> 00:36:43,840 Teşekkürler. 383 00:36:49,320 --> 00:36:51,310 Bu kutuları... 384 00:36:51,350 --> 00:36:52,580 ...koyanlar siz miydiniz? 385 00:36:52,640 --> 00:36:54,640 Hayır, başkası bıraktı. 386 00:36:54,680 --> 00:36:56,750 Bu tırın sahibi. 387 00:36:56,780 --> 00:36:58,190 Geri ona götürmeye çalışıyoruz. 388 00:36:58,220 --> 00:37:00,360 Yol boyunca da birkaç kutu bırakıyoruz. 389 00:37:00,390 --> 00:37:03,950 - İnsanlara yardım ediyorsunuz. - Niyetimiz bu. 390 00:37:07,790 --> 00:37:09,430 Telsizini ödünç alabilir miyim? 391 00:37:10,530 --> 00:37:12,160 Tabi. 392 00:37:16,540 --> 00:37:19,470 Adını bilmiyorum. 393 00:37:19,510 --> 00:37:22,610 Dinleyip dinlemediğini de bilmiyorum. 394 00:37:22,640 --> 00:37:24,420 Ama son konuştuğumda dinliyordun. 395 00:37:24,440 --> 00:37:29,420 O yüzden Eğer beni duyuyorsan... 396 00:37:31,090 --> 00:37:33,150 Yaptığım şey için üzgünüm. 397 00:37:35,760 --> 00:37:38,460 Seni uzaklaştırdığım için üzgünüm. 398 00:37:38,490 --> 00:37:42,630 Ama sana hatalı olduğunu göstermek istiyorum. 399 00:37:42,660 --> 00:37:46,070 Bazen sadece tanıdığımız insanları kollamayız. 400 00:37:50,380 --> 00:37:53,840 365. otoyoldaki 27. mil işaret levhası. 401 00:37:53,870 --> 00:37:55,370 Bir grupla birlikteyim. 402 00:37:55,410 --> 00:37:57,370 Yiyeceğimiz var. 403 00:37:57,410 --> 00:38:01,180 Suyumuz. Erzakımız. 404 00:38:01,210 --> 00:38:04,010 Ayaklarının üzerinde tekrar durabilmen için gerekli her şey. 405 00:38:08,020 --> 00:38:09,660 Bu sen misin, Sipro? 406 00:38:13,390 --> 00:38:16,030 Evet, benim. 407 00:38:16,060 --> 00:38:19,560 Biraz mazot bulabildim. Geri döndüm. 408 00:38:19,600 --> 00:38:23,070 Arkadaşın aracını ortalık yerde bırakmamalı. 409 00:38:25,540 --> 00:38:27,080 Biz gidip birkaç insan arayacağız. 410 00:38:27,090 --> 00:38:28,670 Bizimle gelmek ister misin? 411 00:38:28,710 --> 00:38:30,730 Bana silah çeken adam olmayacaksın. 412 00:38:30,740 --> 00:38:32,930 Sadece bizimle birlikte gelip insanlara 413 00:38:32,950 --> 00:38:35,080 yardım eden biri olacaksın. 414 00:38:35,120 --> 00:38:36,780 Önceden olduğun kişi olmayacaksın. 415 00:38:39,150 --> 00:38:41,720 Quinn. Adım Quinn. 416 00:38:47,090 --> 00:38:49,730 June. 417 00:38:49,760 --> 00:38:51,050 Benimki de June. 418 00:38:55,300 --> 00:38:57,600 İyi misin? 419 00:38:57,640 --> 00:39:00,400 Evet. 420 00:39:00,440 --> 00:39:04,410 Evet, beni orada bir şey fena vurdu. 421 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Bayağı hasta oldum. 422 00:39:13,660 --> 00:39:15,980 Görünüşe göre seni Alexandria'ya götürecek yeni birileri bulmuşsun. 423 00:39:23,260 --> 00:39:25,830 Biliyorsun, hala bize katılabilirsin. 424 00:39:35,710 --> 00:39:39,010 Bilesin diye söylüyorum... 425 00:39:39,050 --> 00:39:41,410 Birinin yanında kalırsam, 426 00:39:41,450 --> 00:39:43,610 kalırım. 427 00:39:43,650 --> 00:39:46,350 Ama hikayemi aldıktan sonra... 428 00:39:46,390 --> 00:39:48,280 kalma planları yapmam. 429 00:40:00,330 --> 00:40:02,990 Bu tırın sahibi hakkında ne biliyorsun? 430 00:40:05,470 --> 00:40:08,140 Pek bir şey değil. 431 00:40:08,170 --> 00:40:11,170 Torpido gözünde günlükler bırakmış. 432 00:40:11,200 --> 00:40:13,340 O ve başka bazı kişiler. 433 00:40:14,080 --> 00:40:17,650 Yolları temizlemişler. 434 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 Elektrikleri varmış. 435 00:40:20,820 --> 00:40:22,140 Suları varmış. 436 00:40:24,580 --> 00:40:27,080 Vay be, keşke kameram yanımda olsaydı. 437 00:40:36,670 --> 00:40:39,630 Dalga mı geçiyorsun benimle, Sipro? 438 00:40:39,670 --> 00:40:42,040 Neden bahsediyorsun? 439 00:40:42,070 --> 00:40:43,900 27. mil işaret levhası demiştin? 440 00:40:43,940 --> 00:40:46,380 27. mil işaret levhasındayım. 441 00:40:46,410 --> 00:40:48,800 20. levhayı şimdi geçtiğime yemin edebilirim gerçi. 442 00:40:52,750 --> 00:40:54,470 Bir daha kontrol et. 443 00:40:58,050 --> 00:40:59,650 Şu anda ona bakıyorum. 444 00:40:59,690 --> 00:41:02,340 Diyorum sana. 27. mil işaret levhası 445 00:41:23,410 --> 00:41:25,440 Quinn? 446 00:41:26,640 --> 00:41:28,250 Orda mısın? 447 00:41:31,840 --> 00:41:33,300 Duyuyor musun? 448 00:41:37,390 --> 00:41:38,760 Orda mısın? 449 00:41:42,100 --> 00:41:44,360 Quinn, duyuyor musun? 450 00:41:50,940 --> 00:41:53,470 Şimdi seni bırakmalıyım, Purvis. 451 00:41:58,310 --> 00:42:02,680 Yapman gereken şeyi yaptın. 452 00:42:04,270 --> 00:42:12,720 Şimdi, yapmaya devam etmen için seni serbest bırakacağım. 453 00:42:36,610 --> 00:42:41,820 Artık bir daha zayıf olmayacaksın. subscene - uploaded by ethicalhxr 454 00:43:08,360 --> 00:43:11,040