1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 .(إنني معاود البيت يا (آل 2 00:00:01,090 --> 00:00:04,115 (سابقًا على قناة (أيه إم سي" "...((في مسلسل ((اخشوا الموتى السائرين 3 00:00:04,371 --> 00:00:06,805 .سأعود وأودك أن تقليني 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,006 .تجهل ما ينتظرك في الطريق 5 00:00:09,308 --> 00:00:10,474 .لا أحد يعلم 6 00:00:10,476 --> 00:00:11,775 .ثمة متسع للجميع 7 00:00:11,777 --> 00:00:12,977 .لا يمكنني الذهاب إلى الخارج 8 00:00:12,979 --> 00:00:16,914 .اعتزلت جمع الفتات للنجاة 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,783 أرأيت واحدًا كهذا قبلًا؟ - .كلا - 10 00:00:19,785 --> 00:00:23,487 .أحب السير بمفردي في العاصفة .ابتعدت عنه 11 00:00:23,489 --> 00:00:25,523 .ابتعدت عنهم جميعًا 12 00:00:25,525 --> 00:00:26,824 !(يا (أليشا 13 00:00:26,826 --> 00:00:29,560 !علينا إيجاد مكان نأتوي به 14 00:00:35,070 --> 00:00:37,203 !(أليشا) 15 00:00:37,246 --> 00:00:39,597 !(أليشا) 16 00:01:27,209 --> 00:01:28,646 !يا من في الداخل 17 00:02:04,215 --> 00:02:09,069 .خذ ما تحتاج إليه واترك الباقي" ".ألقاك على الطريق 18 00:04:44,363 --> 00:04:46,757 مسيسيبي)؟) 19 00:05:02,642 --> 00:05:04,165 مرحبًا؟ 20 00:05:16,395 --> 00:05:18,005 مرحبًا؟ 21 00:05:26,840 --> 00:05:28,276 هل من أحد هنا؟ 22 00:06:19,893 --> 00:06:24,332 أهذا أنت أيها الدب القطبي؟ .هل تتلقاني؟ حول 23 00:06:31,339 --> 00:06:33,907 .هل تتلقاني؟ حول 24 00:06:38,303 --> 00:06:41,828 .مرحبًا 25 00:06:43,569 --> 00:06:44,962 من أنت؟ 26 00:06:48,052 --> 00:06:51,529 ...اسمي 27 00:06:51,620 --> 00:06:57,409 أظنني أخذت توصيلة بدون قصد .في ظهر شاحنة 28 00:06:57,452 --> 00:07:02,457 وفجأة وجدت نفسي لدى .محطة الشاحنات هذه 29 00:07:02,501 --> 00:07:07,941 أيهم؟ - ما قصدك؟ - 30 00:07:07,985 --> 00:07:09,377 أي موقع؟ 31 00:07:12,598 --> 00:07:14,861 .(أظنني في (مسيسيبي 32 00:07:15,993 --> 00:07:20,606 .يا للهول! ذلك أبعد مما ظننت 33 00:07:20,649 --> 00:07:23,304 .خذ راحتك. تعلم مبدأنا 34 00:07:23,348 --> 00:07:25,219 .خذ ما تحتاج إليه واترك البقية 35 00:07:25,263 --> 00:07:31,709 مهلًا، من أنت؟ وما هذا المكان؟ 36 00:07:31,834 --> 00:07:34,663 مرحبًا؟ 37 00:07:34,707 --> 00:07:36,187 مرحبًا؟ 38 00:07:47,316 --> 00:07:56,625 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 39 00:07:56,856 --> 00:08:01,473 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting} "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع" "(( الحلقة الـ11: (( المبدأ 40 00:09:51,584 --> 00:09:54,249 {\pos(190,220)}.لست مسلحًا 41 00:09:54,717 --> 00:09:57,281 {\pos(190,220)}.اخرج 42 00:09:57,720 --> 00:10:01,681 {\pos(190,220)}!هلا تمهلني دقيقة 43 00:10:06,729 --> 00:10:08,993 .شكرًا لك 44 00:10:19,742 --> 00:10:26,749 {\pos(190,220)}طوال حياتي، يستخدم أناس مثلك .مراحيض أُعدت لأناس مثلي 45 00:10:26,793 --> 00:10:32,277 {\pos(190,220)}.لم أطرح السؤال، لكنني أطرحه الآن 46 00:10:32,320 --> 00:10:33,930 لماذا؟ 47 00:10:33,974 --> 00:10:35,323 {\pos(190,220)}...أنا 48 00:10:38,065 --> 00:10:39,405 .سأجيبك بصراحة 49 00:10:41,242 --> 00:10:43,398 .لطالما بدَت كشقة صغيرة 50 00:10:43,853 --> 00:10:48,467 {\pos(190,220)}.إنها كذلك. خاصة إن اشتملت حوض استحمام 51 00:10:48,510 --> 00:10:51,371 {\pos(190,220)}.أعتقد أن الجميع يحبون شعور رحابة البيت 52 00:10:52,601 --> 00:10:55,082 .أقبل تفسيرك 53 00:10:55,126 --> 00:10:57,171 الآن ماذا في هذه الحقيبة؟ 54 00:11:01,262 --> 00:11:09,014 أخبرك أحد أن بوسعك أخذ كل هذا؟ - .أجل. امرأة حادثتها عبر اللا سلكي - 55 00:11:09,270 --> 00:11:12,795 حادثت أحدًا عبر اللا سلكي؟ - .أجل - 56 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 حادثت أحدًا عبر اللا سلكي؟ 57 00:11:14,884 --> 00:11:17,322 .أجل، فعلت 58 00:11:17,365 --> 00:11:19,585 ...تحدثت - أيمكنك خفضها، رجاء؟ - 59 00:11:19,628 --> 00:11:21,891 .طبعًا 60 00:11:24,503 --> 00:11:29,508 ،قال ذلك الصوت ".خذ ما تحتاج إليه واترك البقية" 61 00:11:29,551 --> 00:11:33,352 .حسبت ذلك غرض هذا المكان - .هو كذلك - 62 00:11:33,860 --> 00:11:38,125 أنسيت (ستيفي) إخبارنا بأنها حادثت أحد زوارنا؟ 63 00:11:39,387 --> 00:11:42,868 .لا تؤاخذ أخي. إنه عصبي قليلًا 64 00:11:44,392 --> 00:11:46,786 أخوك؟ 65 00:11:46,829 --> 00:11:49,745 .نحن توأمان 66 00:11:49,789 --> 00:11:52,226 ما الذي تفعلانه هنا تحديدًا؟ 67 00:11:54,881 --> 00:11:58,667 .نحزم البضائع وننقلها ونوصلها 68 00:11:58,711 --> 00:12:02,715 ،حين انهار العالم .واصلنا فعل ما فعلناه دومًا 69 00:12:02,758 --> 00:12:08,416 .عرفنا أماكن المستودعات العامرة بالمؤن .علمنا طرق جهلها غيرنا، ومكان وقود الديزل 70 00:12:08,460 --> 00:12:12,942 .إننا نحيا على الهوامش .لم يبق لنا سوى الهوامش 71 00:12:12,986 --> 00:12:18,600 ،حين يتعثر الطريق .واصل التقدم بشاحنتك 72 00:12:18,644 --> 00:12:20,080 ."بل "أبق تركيزك على هدفك 73 00:12:20,123 --> 00:12:23,126 .أبق تركيزك على هدفك 74 00:12:23,170 --> 00:12:26,652 يا صاح، أتمانع خفض البندقية الآن؟ - .لن يحدث ذلك - 75 00:12:26,695 --> 00:12:30,221 .واندل)، أنزل البندقية اللعينة. هيا) 76 00:12:32,745 --> 00:12:35,356 وماذا عن كهربائكم ومائكم؟ 77 00:12:35,400 --> 00:12:37,663 .خلية شمسية ومضخة مياه وخزان ماء 78 00:12:37,706 --> 00:12:40,840 ولدينا تلفاز يعرض القنوات الفضائية .إن كان هناك أحد ما زال يبث 79 00:12:43,538 --> 00:12:46,280 أهناك المزيد؟ 80 00:12:46,324 --> 00:12:48,239 مثلكما ومثل هذا المكان؟ 81 00:12:54,636 --> 00:12:59,424 .لستما مضطران إلى إخباري .ذلك ليس من شأني 82 00:12:59,467 --> 00:13:03,166 ما رأيك أن تخبرنا بوجهتك؟ 83 00:13:03,210 --> 00:13:06,822 .لنعطيك ما تحتاج إليه لتذهب 84 00:13:06,866 --> 00:13:11,117 .إنني عائد شرقًا 85 00:13:13,307 --> 00:13:17,193 عائد شرقًا إلى أين؟ - .(فرجينيا) - 86 00:13:18,399 --> 00:13:24,449 .مكان حيث يحاول الناس البدء من جديد .نحاول بناء حياة أفضل 87 00:13:24,492 --> 00:13:25,667 !سحقًا 88 00:13:25,711 --> 00:13:29,628 قربناك 600 كلم .وأنقذناك من الإعصار 89 00:13:29,671 --> 00:13:33,153 إعصار؟ - .أسوأ إعصار شهدته - 90 00:13:33,196 --> 00:13:35,938 حطم سدود منع الفيضان .وأغرق الشوارع بالماء 91 00:13:35,982 --> 00:13:40,029 جربت 6 طرق مختلفة للانتقال .(من (بومونت) إلى (لافاييت 92 00:13:42,728 --> 00:13:47,036 ماذا؟ - .لدي أناس هناك - 93 00:13:47,080 --> 00:13:47,863 .بل كان لديك 94 00:13:49,038 --> 00:13:50,953 .(وين) 95 00:13:50,997 --> 00:13:55,218 .(فقدت (بينلي .(كلبتي من نوع (بيتشون فريزي 96 00:13:55,262 --> 00:13:59,092 .أعلم. أواسيه فحسب. أدرك ألمه - .أجل - 97 00:14:00,876 --> 00:14:04,010 أحزر أنني لا يمكنني إقناعكما .بإقلالي إلى هناك 98 00:14:04,053 --> 00:14:05,490 .يا صاح 99 00:14:05,533 --> 00:14:09,276 ،لا حول لنا ولا قوة بدون شاحنتنا .ولا أعتقد أن بوسعها قطع الرحلة 100 00:14:09,320 --> 00:14:11,104 .أجل، أتفهم ذلك 101 00:14:13,324 --> 00:14:15,413 .في ملطق الأحوال، سأضطر إلى المحاولة 102 00:14:18,024 --> 00:14:19,982 ثمة جسر شمال 103 00:14:20,026 --> 00:14:23,464 (طريق (كريستوفر كولومبوس .القاري السريع اعتدت ارتياده 104 00:14:23,508 --> 00:14:25,205 .وصلنه عبره إلى هنا 105 00:14:25,248 --> 00:14:29,252 .إن كنت محظوظًا، فإنه لا يزال سالكًا 106 00:14:29,296 --> 00:14:31,820 ...ما تفعلانه 107 00:14:31,864 --> 00:14:35,386 لم يعد هناك أناس كثيرون .يفعلون مثل ذلك حاليًا 108 00:14:35,607 --> 00:14:43,484 ،استخفوا بنا حين كان العالم كما يرام .لكننا لدينا مبدأ ونحافظ عليه 109 00:14:43,528 --> 00:14:45,181 وما هو؟ 110 00:14:47,532 --> 00:14:49,664 .المبدأ 111 00:14:49,708 --> 00:14:55,888 .ساعد الناس حين يحتاجون إلى تلك المساعدة 112 00:14:55,931 --> 00:14:58,194 .ثم تابع السير بشاحنتك 113 00:14:58,238 --> 00:15:01,023 .بل أبق تركيزك على هدفك - .أجل - 114 00:15:05,593 --> 00:15:06,768 .أحسنت 115 00:17:07,846 --> 00:17:10,501 .استمتع برحلتك - .مر علي وودعني - 116 00:17:10,544 --> 00:17:13,504 .أتمنى لك سفرًا آمنًا - يمكنك مؤازرتنا أيضًا، صحيح؟ - 117 00:17:13,547 --> 00:17:15,157 .أتمنى لك سفرًا آمنًا. وداعًا 118 00:17:57,765 --> 00:18:00,289 سارة)؟) 119 00:18:00,333 --> 00:18:02,030 واندل)، أتسمعني؟) 120 00:18:02,074 --> 00:18:05,947 ميتش)، أهذا أنت؟) - .(ليس (ميتش) يا صاح. بل (مورغان - 121 00:18:05,991 --> 00:18:08,994 .(أجل، (مورغان 122 00:18:09,037 --> 00:18:14,042 وفق خرائطك، أتعرف أي الطرق سالكة؟ 123 00:18:14,086 --> 00:18:15,653 أجل، لمَ؟ 124 00:18:17,959 --> 00:18:21,136 .الجسر مسدود 125 00:18:21,180 --> 00:18:24,096 .سأعود فحسب 126 00:18:24,139 --> 00:18:28,274 ارتأيت أن تأخذني إلى المكان .الذي حادثتك عنه 127 00:18:31,103 --> 00:18:32,800 ماذا عن أصدقائك؟ 128 00:18:40,286 --> 00:18:43,637 قلت إن الجسر مسدود وسأعود، اتفقنا؟ 129 00:19:09,501 --> 00:19:12,548 .تلك نصف نقطة 130 00:19:12,591 --> 00:19:15,420 ماذا؟ - .كدت تقتلين ذلك الغراب - 131 00:19:15,464 --> 00:19:18,815 أتتلقاني؟ - .(تتحدث إلى (سارة - 132 00:19:18,858 --> 00:19:22,819 .إنني هنا لدى محطة خدمة الشاحنات 133 00:19:22,862 --> 00:19:26,649 .واجهنا مشكلة لدى محطتنا الأخيرة .موتى أكثر ما توقعنا 134 00:19:26,692 --> 00:19:32,176 ،قابلنا على الطريق 91 .لافتة الميل 64 135 00:19:32,219 --> 00:19:34,831 .عُلم 136 00:19:34,874 --> 00:19:38,269 هل توجد أي أماكن كهذه على الطريق إلى الشرق؟ 137 00:19:38,312 --> 00:19:40,576 .لا حكمة في إهدار الجهد والموارد 138 00:19:40,619 --> 00:19:45,015 .تلك محطتنا الأخيرة في هذه الجبهة القاسية 139 00:19:47,583 --> 00:19:50,890 .ويا صاح، إنني آسفة 140 00:19:50,934 --> 00:19:53,719 .أعلم أن مساعدة أولئك الناس عنت لك الكثير 141 00:20:41,985 --> 00:20:44,335 !اصمد 142 00:21:25,811 --> 00:21:27,509 .سيكون الوضع كما يرام 143 00:21:42,611 --> 00:21:45,701 كم يتطلب ركضك عبر حقل لعين؟ 144 00:21:49,574 --> 00:21:56,494 .لدي طعام وماء في سيارتي 145 00:21:56,538 --> 00:21:59,236 ...يا للهول، هل تلك 146 00:21:59,279 --> 00:22:02,935 جعة (فلورال دابل آي بي إيه)؟ .أجل 147 00:22:02,979 --> 00:22:04,981 .مع قليل من الحمضيات 148 00:22:05,024 --> 00:22:09,561 حاول السفلة اختطافي وألقوا بي .في برميلي الأخير من مخزوني الصيفي 149 00:22:09,638 --> 00:22:12,641 ماذا حدث؟ من حاول اختطافك؟ 150 00:22:12,684 --> 00:22:14,947 أتعتقد أنني وضعت هذا للتجمل؟ 151 00:22:14,991 --> 00:22:18,255 وماذا أرادوا؟ - .وصفات - 152 00:22:18,298 --> 00:22:20,257 وصفات ماذا؟ 153 00:22:22,433 --> 00:22:28,091 .الجعة. إنني أخمّر الجعة 154 00:22:28,134 --> 00:22:31,137 .إنها إحدى أهم متطلبات الحياة 155 00:22:48,938 --> 00:22:54,944 أيوجد أناس في هذه البقاع؟ أأنت ضمن جماعة أو مستعمرة؟ 156 00:22:54,987 --> 00:22:58,991 .كلا. أنا فحسب أقطن مصنعي للجعة 157 00:22:59,035 --> 00:23:00,993 .جعة (أوغي إيل). ربما سمعت بها 158 00:23:01,037 --> 00:23:04,780 .فزنا بأهم الجوائز - .كلا - 159 00:23:04,823 --> 00:23:08,958 أزرع الجنجل الشائع .وأيما يمكنني زرعه على السطح 160 00:23:12,265 --> 00:23:14,790 ولمن تصنع الجعة؟ 161 00:23:16,879 --> 00:23:24,103 ألديك غاية للحياة أم تحاول إيجاد واحدة؟ - .أحاول معاودة دياري فحسب - 162 00:23:24,147 --> 00:23:26,976 .إذًا لديك غاية 163 00:23:27,019 --> 00:23:30,893 .إليك غايتي، المستقبل 164 00:23:30,936 --> 00:23:34,157 .سنغزو هذا الكوكب ثانية .هذه شيمتنا 165 00:23:34,200 --> 00:23:36,768 .ليس حتى بوسع عصر جليدي القضاء علينا 166 00:23:36,812 --> 00:23:42,513 ،ذات يوم، كل ما خسرناه .سنعيد بناءه 167 00:23:42,556 --> 00:23:48,693 .سنبدأ من جديد. هذا حتمي .لذا أصنع الجعة 168 00:23:53,263 --> 00:23:58,137 تحسبني مجنونًا، أليس كذلك؟ - .بالواقع، لا - 169 00:23:58,181 --> 00:24:02,968 إنني ذاهب إلى مكان حيث .يحاول الناس فعل ذلك تحديدًا 170 00:24:03,012 --> 00:24:06,885 .إعادة البناء. لا صنع الجعة 171 00:24:06,929 --> 00:24:11,237 جديًا؟ أين؟ - .(فرجينيا) - 172 00:24:11,281 --> 00:24:13,675 .سأقابل بعض الرفاق سيقلونني إلى هناك 173 00:24:16,025 --> 00:24:18,027 أتود المجيء؟ 174 00:24:51,060 --> 00:24:55,368 مرحبًا. أين أنتما؟ 175 00:24:55,412 --> 00:24:59,024 .في الوراء. نستريح من أثر السفر 176 00:24:59,068 --> 00:25:01,461 ما هذا بحق السماء يا (مورغان)؟ 177 00:25:03,028 --> 00:25:04,638 .مهلًا 178 00:25:07,729 --> 00:25:11,351 .كلا، لن أخفضها 179 00:25:11,820 --> 00:25:15,867 .إنك وجدته .شكرًا 180 00:25:22,337 --> 00:25:26,820 (ذلك المكان في (فرجينيا أهو قريب من العاصمة؟ 181 00:25:26,863 --> 00:25:33,174 لمن كانت هذه الشاحنة حقًا؟ ماذا أصابه؟ 182 00:25:33,218 --> 00:25:35,481 .لا تقلق عليه 183 00:25:35,524 --> 00:25:40,034 .(تركناه على جانب الطريق في (تكساس 184 00:25:40,355 --> 00:25:44,185 بجوار إحدى اللافتات الميلية .حيث كان يُنزل صندوقًا 185 00:25:44,229 --> 00:25:47,057 .لكننا لم نتصرف بنذالة. تركنا له الصندوق 186 00:25:47,101 --> 00:25:50,060 لطالما وضعها لدى اللافتات .الميلية المنتهية برقم 4 187 00:25:51,584 --> 00:25:54,717 .سهّل علينا جدًا سرقة عربته 188 00:25:54,761 --> 00:25:59,244 .إن عجزت عن حماية ما تملك، فليس ملكك 189 00:25:59,287 --> 00:26:05,511 ...هذه الشاحنة وتلك الصناديق .لأمكنكم مساعدة الناس 190 00:26:05,554 --> 00:26:09,950 أمكننا ذلك. لكن الكون أعطاني .سببًا قاطعًا لئلا أفعل 191 00:26:09,993 --> 00:26:14,259 هذه الصناديق أفيد إلينا كثيرًا .من تعفنها على جانب الطريق 192 00:26:18,306 --> 00:26:21,918 أين ذلك المكان؟ 193 00:26:23,355 --> 00:26:26,227 .يا صاح، أمضينا وقتًا طويلًا على الطريق 194 00:26:26,271 --> 00:26:27,968 .أطول من اللازم 195 00:26:28,011 --> 00:26:32,146 ما علاقة هذا بي بحق السماء؟ - .(أحب الجعة يا (جيمبو - 196 00:26:32,190 --> 00:26:33,495 .(اسمي (جيم 197 00:26:33,539 --> 00:26:35,628 ألم تجرب اسم (جينبو)؟ - .كلا - 198 00:26:35,671 --> 00:26:38,457 .إنه تعديل رائع لاسمك يا صاح 199 00:26:38,500 --> 00:26:41,373 .لفكرت فيه - .إنني راض باسمي - 200 00:26:41,416 --> 00:26:42,896 .أنصت يا صاح 201 00:26:42,939 --> 00:26:46,421 ،لدينا الشاحنة والخرائط .ولدينا الدفتر الذي حمله ذلك الرجل 202 00:26:46,465 --> 00:26:50,251 .أعلم أنك تود الذهاب إلى هناك بقدرنا .لذا أخبرنا بالمكان 203 00:26:54,864 --> 00:26:59,217 .(لدي فكرة يا (سارة .(لنبدأ القيادة صوب (فرجينيا 204 00:26:59,260 --> 00:27:02,916 .أمامه نحو 1500 كلم ليغير رأيه 205 00:27:35,253 --> 00:27:40,083 .الجنجل الشائع والشعير .وما يكفي من الغلايات والمبردات 206 00:27:40,127 --> 00:27:42,477 .سهل للغاية 207 00:27:42,521 --> 00:27:48,396 .بوسعي إنتاج الجعة .أقصد على صعيد مصغر 208 00:27:50,050 --> 00:27:55,316 .لم يحضروا الخفّاقة .أنفقت عليها ثروة 209 00:27:55,360 --> 00:27:59,320 .قالت تلك المرأة إنها معجبة بعملي 210 00:27:59,364 --> 00:28:01,496 جاءت إلى مصنعي لتتفقد ،ما إن كان قد بقي أي جعة 211 00:28:01,540 --> 00:28:03,672 .وإيجادي هناك كان علاوة 212 00:28:05,065 --> 00:28:08,808 .لكن يمكنني الإنتاج بهذا 213 00:28:11,767 --> 00:28:17,382 .أخبرهم بوجهتنا - .إنك لست جادًا - 214 00:28:17,425 --> 00:28:22,430 إن وجدت أناسًا الآن بلا منافسة، وفي ظل فقر مواردهم المائية؟ 215 00:28:22,474 --> 00:28:27,130 .فإن سوقي الآن أفضل مما كانت قط - .اختطفاك وقيداك - 216 00:28:27,174 --> 00:28:28,741 .قيداك أيضًا 217 00:28:28,784 --> 00:28:32,092 ،لأنني حاولت منعهما من اختطافك والآن تود التحالف معهما؟ 218 00:28:32,135 --> 00:28:36,836 .إنهما انتهازيان .سينضمان إلينا حالما يدركان إمكانية الربح 219 00:28:36,879 --> 00:28:39,969 .إنك شرير مثلهما - .لا أقصد ربح المال - 220 00:28:40,013 --> 00:28:42,363 ،طبعًا ليس المال في البداية ،لكن في وجهتنا 221 00:28:42,407 --> 00:28:45,279 .سيكون هناك نظام سقاية في المكان 222 00:28:45,323 --> 00:28:48,326 .أو يمكننا إنشاء نظام 223 00:28:48,369 --> 00:28:51,764 .لن آخذكم إلى أي مكان بقربهم 224 00:28:55,289 --> 00:28:58,510 .(دعني أخبرك بقصة يا (مورغان 225 00:28:58,553 --> 00:29:05,604 ،فيما سبق لما كان العالم قائمًا عقدت صفقة لبيع مصنع جعتي 226 00:29:05,647 --> 00:29:12,045 .إلى مؤسسة متعددة الجنسيات .بذلت جهدًا كبيرًا لتحقيق ذلك 227 00:29:12,088 --> 00:29:16,092 ،فزنا بكل الجوائز المناسبة .ظهرنا في كل المجلات التجارية الملائمة 228 00:29:16,136 --> 00:29:21,271 .لكن نجح سعينا .وأوشكت أسلتم النقود 229 00:29:23,143 --> 00:29:24,927 .كان يُفترض أن أغدو ثريًا 230 00:29:28,540 --> 00:29:35,155 فإذا بتلك الوحوش الميتة السائرة ،حرمتني من ذلك 231 00:29:35,198 --> 00:29:40,900 .لذا دعني أسترد ذلك .أخبرهم إلى أين نذهب 232 00:29:45,208 --> 00:29:47,863 .أجل، أعلم. أتفهم موقفك 233 00:29:47,907 --> 00:29:55,262 ظهرت إعلاناتنا أثناء مباريات كرة القدم .واحتلت دلاء جعتنا الحانات المحلية 234 00:29:55,305 --> 00:29:59,440 .لكننا عدنا بالزمن للوراء الآن يا سيدي 235 00:29:59,484 --> 00:30:02,495 .التاريخ مبني على الجعة 236 00:30:04,880 --> 00:30:12,489 عدنا إلى زمن حيث الحاجة .إلى مصادر الترطيب والتغذية الآمنة المعقمة 237 00:30:13,062 --> 00:30:16,979 .أجل. إنها أهم متطلبات الحياة 238 00:30:17,023 --> 00:30:21,462 .كنا رحالين .الجعة جعلتنا نستقر ونغدو مزارعين 239 00:30:21,506 --> 00:30:26,467 المصريون والسومريون والبابليون .وشعب (الإنكا) والصينيون 240 00:30:26,511 --> 00:30:29,339 .جعة على الدوام 241 00:30:31,516 --> 00:30:35,084 تعرف أناسًا يودون العالم .أن يعود إلى نصابه ثانية 242 00:30:35,128 --> 00:30:39,480 .يحتاجون إليّ. يحتاجون إلى ذلك الصنف 243 00:30:39,524 --> 00:30:42,267 .يحتاجون إلى الجعة 244 00:31:02,721 --> 00:31:06,507 .حمولتنا أثقل من اللازم .ابدءا التفريغ 245 00:31:16,430 --> 00:31:19,694 .نزلنا من الشاحنة بسهولة .أقله بقينا في الطريق 246 00:31:38,278 --> 00:31:42,151 .فكرت في الأمر. لن أعطيكما الوصفة 247 00:31:42,195 --> 00:31:49,681 ،لن يمكنكما استنساخها بأي حال ،لن إن تبين أن ذلك المكان مثلما يقول 248 00:31:49,724 --> 00:31:54,555 فأعتقد أن بوسعنا الوصول .إلى اتفاق متبادل المنفعة 249 00:31:54,599 --> 00:31:58,864 .مهلًا. أمامنا تفاصيل كثيرة لنناقشها .ذلك هو مكمن التعقيد 250 00:31:58,907 --> 00:32:01,997 هل سأنال الجعة؟ - .كل ما يمكنك شربه - 251 00:32:02,041 --> 00:32:05,914 .اتفقنا - حقًا؟ - 252 00:32:11,485 --> 00:32:14,096 .أجل، لا ترمي هذه .يصعب جدًا إيجادها 253 00:32:14,140 --> 00:32:15,794 .لن تصنع الجعة إن عجزت عن الوصول إلى هناك 254 00:32:15,837 --> 00:32:17,143 .سيكون عليك أن تبدع حلًا 255 00:32:19,580 --> 00:32:23,149 ماذا عنك يا صاح؟ 256 00:32:23,192 --> 00:32:25,325 أتود البقاء مقيدًا هنا؟ 257 00:32:31,200 --> 00:32:35,248 ...كلما عجلت بإخبارنا - .ثمة موتى قادمون - 258 00:32:42,168 --> 00:32:45,954 .لا يروقني هذا. ربما ثمة المزيد على مقربة 259 00:32:45,998 --> 00:32:47,565 .هلم إلى الشاحنة 260 00:32:49,436 --> 00:32:51,786 .لن أغادر بدون هذا المبرد 261 00:32:56,748 --> 00:32:58,314 !(مورغان) 262 00:33:35,351 --> 00:33:38,050 هل لي ببعض المساعدة هنا؟ 263 00:33:45,100 --> 00:33:49,017 سحقًا .جيمبو) حقًا قضى عليك) 264 00:33:49,061 --> 00:33:53,369 حسنًا. ستساعدونني أم ماذا؟ 265 00:33:53,413 --> 00:33:56,155 هذا مرهون. أستخبرنا بوجهتنا؟ 266 00:34:04,729 --> 00:34:09,777 ."الطريق "آي-81"، المخرج "77-سي 267 00:34:09,821 --> 00:34:13,259 .اسلكوا ثاني طريق تمرون به مسافة 15 ميلًا 268 00:34:13,302 --> 00:34:18,699 سأخبرك إلى أين نذهب من هناك .حالما تأخذينني إلى هناك 269 00:34:18,743 --> 00:34:21,571 وما أدرانا أنك تقول الحقيقة؟ 270 00:34:21,615 --> 00:34:24,531 وما أدراني أنك ستنقذينني حقًا من هذا؟ 271 00:34:24,574 --> 00:34:26,446 .عليك إخبارنا بالطريق كاملًا 272 00:34:34,106 --> 00:34:41,548 اسلكوا ذلك الطريق الذي أخبرتكم به .حتى تصلوا إلى لوحة إعلانات لطعام قطط 273 00:34:41,591 --> 00:34:43,202 .انعطفوا يسارًا 274 00:34:43,245 --> 00:34:48,033 .سنمضي نحو 8 كلم، ثم نصل 275 00:34:50,339 --> 00:34:52,211 إذًا؟ 276 00:34:57,172 --> 00:34:58,957 من سيذهب أولًا؟ 277 00:35:01,307 --> 00:35:05,746 .أعيش في مصنع جعة منذ بدء انتشار الموتى .لم أخرج حتى الآن 278 00:35:05,790 --> 00:35:08,836 .لا أقوم بمثل هذه الأمور 279 00:35:08,880 --> 00:35:10,577 .ولا أنا أيضًا 280 00:35:14,494 --> 00:35:16,191 .(آسفة يا (مورغان 281 00:35:16,235 --> 00:35:19,586 .قطعت ذلك الشوط بدوننا .أعتقد أن بوسعك تدبر حالك 282 00:35:19,629 --> 00:35:22,415 .مهلًا 283 00:35:22,458 --> 00:35:25,200 !لا يمكنك الاستدارة والانصراف ببساطة 284 00:35:26,593 --> 00:35:28,203 .طبعًا يمكننا. أنت فعلت 285 00:35:28,247 --> 00:35:30,118 عم تتكلمين؟ 286 00:35:33,905 --> 00:35:36,646 .الجسر 287 00:35:36,690 --> 00:35:38,910 .علمنا أنه ليس مسدودًا 288 00:35:38,953 --> 00:35:41,173 ،قلت إنك ذاهب لمساعدة أصدقائك 289 00:35:41,216 --> 00:35:45,960 لكنني أحزر أننا لسنا الوحيدين .الذين نتظاهر بشخصيات لسنا عليها 290 00:35:49,834 --> 00:35:51,183 !مهلًا 291 00:35:54,882 --> 00:35:56,449 !مهلًا 292 00:36:39,473 --> 00:36:41,431 .لست مضطرًا إلى فعل هذا 293 00:36:45,696 --> 00:36:47,524 .بوسعك العودة 294 00:36:55,097 --> 00:36:56,925 .أعلم أن بوسعك سماعي 295 00:37:00,581 --> 00:37:05,455 .أتعلم؟ سأقولها فحسب 296 00:37:05,499 --> 00:37:07,196 .كان بوسعي عبور ذلك الجسر 297 00:37:10,808 --> 00:37:14,682 ،لكنت عائدًا إلى (تكساس) الآن .لكنني لست كذلك 298 00:37:18,163 --> 00:37:21,950 ،سنحت لي مهلة للتفكير في الأمر هنا 299 00:37:29,000 --> 00:37:31,133 .إنني جبان 300 00:37:35,442 --> 00:37:40,621 ،ساعدت أولئك القوم هناك ...أقله أظنني فعلت، لكن 301 00:37:44,364 --> 00:37:48,672 .ذلك لم يكن كافيًا .بوسعي إدراك ذلك 302 00:37:51,768 --> 00:37:55,169 .احتاجوا إلى شيء عجزت عن منحهم إياه 303 00:37:55,505 --> 00:38:00,193 .استبعدت أن يمكنني منحهم إياه، لذا خفت 304 00:38:03,121 --> 00:38:06,386 .خفت من أن تزيد عودتي الطين بلة 305 00:38:06,429 --> 00:38:08,257 ...لذا 306 00:38:12,827 --> 00:38:16,787 .لا تعد. ليس لأجلي 307 00:38:16,831 --> 00:38:19,094 .لا يمكنني طلب ذلك 308 00:38:23,141 --> 00:38:27,885 .ربما يمكنني طلب عودتك لأفعل الصواب 309 00:38:34,239 --> 00:38:35,458 مرحبًا؟ 310 00:39:16,325 --> 00:39:18,283 .سحقًا 311 00:41:03,824 --> 00:41:09,873 ،إن كنت تنصتين .فثمة شيء أود إعلامك به 312 00:41:09,917 --> 00:41:19,056 قولك إن تلك الصناديق لا تفيد أحدًا وأنها تتعفن في منتصف الطريق 313 00:41:19,100 --> 00:41:20,797 .إنك مخطئة 314 00:41:55,790 --> 00:41:58,923 ."لا يوجد مخرج "77-سي" من الطريق "آي-88 315 00:42:18,595 --> 00:42:23,339 كم استغرقتما حتى أدركتما ذلك؟ - .نحو 300 كلم - 316 00:42:24,011 --> 00:42:26,516 أين (جيم)؟ 317 00:42:26,559 --> 00:42:29,911 .نائم للراحة من أثر السفر 318 00:42:29,954 --> 00:42:33,349 .أرأيت؟ لم تحتج إلى مساعدتنا 319 00:42:33,392 --> 00:42:36,352 .سمعتك عبر اللا سلكي ليلة البارحة 320 00:42:36,395 --> 00:42:40,443 (أتحسب أن الذهاب إلى (تكساس سيحدث فرقًا حقًا؟ 321 00:42:40,486 --> 00:42:44,785 أظن الشخص الذي سرقتما شاحنته جهل إن كان سيجد أحدٌ الصناديق 322 00:42:44,820 --> 00:42:48,756 ،التي تُركت على جانب الطريق .لكنه تركها هناك بأي حال 323 00:42:48,799 --> 00:42:50,758 .أظنه حاول 324 00:42:50,801 --> 00:42:52,934 .وذلك ما سأفعله 325 00:42:54,675 --> 00:42:56,981 فهل ستدعاني أمر؟ 326 00:42:58,548 --> 00:43:00,681 هل ستخبرنا بالمخرج الصحيح؟ 327 00:43:02,857 --> 00:43:06,164 أما زلتما تودان الذهاب إلى (فرجينيا)؟ 328 00:43:06,208 --> 00:43:10,865 ،إذًا ستقلاني .لكن سنلتقط بعض الأشخاص أولًا 329 00:43:10,908 --> 00:43:16,435 .أو سأكمل الطريق على قدميّ .ولن تكون أول مرة لي 330 00:43:24,966 --> 00:43:29,187 قلت لي إن الكون أعطاك سببًا .لئلا تساعد أحدًا 331 00:43:29,231 --> 00:43:31,755 .أظنه يحاول إخبارك بشيء مختلف الآن 332 00:43:35,628 --> 00:43:38,762 .سنلتقط بعض الأشخاص 333 00:43:38,806 --> 00:43:43,093 ثم سنستدير ونأخذ هذه الشاحنة .(مباشرة إلى (فرجينيا 334 00:43:44,202 --> 00:43:51,949 .كلا. سنقوم ببعض التوقفات خلال الطريق 335 00:44:14,711 --> 00:44:18,802 .أجهل اسمك وهويتك 336 00:44:23,067 --> 00:44:24,895 .أجهل حتى إن كان بوسعك سماعي 337 00:44:26,592 --> 00:44:30,248 لكنني حادثت أحد أصدقائك .حين كنت في محطة خدمة الشاحنات 338 00:44:39,127 --> 00:44:46,127 .أرافق الآن بعض الناس، ومعنا شاحنتك 339 00:44:57,058 --> 00:44:59,538 .(إننا عائدون إلى (تكساس 340 00:44:59,582 --> 00:45:02,106 .سنعيدها إليك 341 00:45:05,370 --> 00:45:09,810 .لذا أينما تكون، سنواصل البحث 342 00:45:09,853 --> 00:45:14,249 .اصمد، لأننا قادمون 343 00:45:16,904 --> 00:45:18,644 .سنقابلك على الطريق 344 00:45:27,915 --> 00:45:32,745 ،(حسنًا يا (بيرفس .سترتاد الطريق مجددًا أخيرًا 345 00:45:55,986 --> 00:46:00,904 .(يبدو أنك ذاهب إلى (تكساس