1 00:00:37,396 --> 00:00:40,607 Hænderne hvor jeg kan se dem. Vend dig ikke om. 2 00:00:44,445 --> 00:00:46,547 Jeg kender dig ikke, men jeg så din bil. 3 00:00:46,572 --> 00:00:49,742 Det giver mig en god idé om, hvad du er i stand til. 4 00:00:51,827 --> 00:00:55,080 Du kender heller ikke mig. Det kommer du heller ikke til. 5 00:00:56,165 --> 00:00:59,101 Men det lille meningsfulde klik 6 00:00:59,126 --> 00:01:02,421 skulle give dig en idé om, hvad jeg er i stand til. 7 00:01:03,255 --> 00:01:05,424 Kast dine nøgler. 8 00:01:12,598 --> 00:01:14,349 Værsgo. 9 00:01:16,018 --> 00:01:18,353 Jeg kaster ikke en skid. 10 00:01:19,438 --> 00:01:21,106 Fint nok. 11 00:01:33,410 --> 00:01:36,914 - Det var min middag. - Det var ikke et uheld. 12 00:01:38,916 --> 00:01:40,851 Jeg har mistet alt. 13 00:01:40,876 --> 00:01:44,630 - Jeg har intet at miste. - Så du har været meget igennem? 14 00:01:46,757 --> 00:01:49,093 Du kan ikke engang forestille dig det. 15 00:02:34,596 --> 00:02:38,242 Blødningen er stoppet, men jeg må få kuglen ud. 16 00:02:38,267 --> 00:02:42,479 Sygeafdelingen har gaze, antiseptisk, alt jeg skal bruge. 17 00:02:45,232 --> 00:02:48,819 - Kan du betjene sådan et? - Kan du få os tættere på, Al? 18 00:02:49,653 --> 00:02:51,922 Ja, jeg kan prøve. 19 00:02:51,947 --> 00:02:54,591 Bliv ved med at filme, uanset hvad der sker. 20 00:02:54,616 --> 00:02:56,343 Det er et dårligt tidspunkt. 21 00:02:56,368 --> 00:02:58,720 En dag vil nogen vide, hvad der skete. 22 00:02:58,746 --> 00:03:01,723 Nogen vil vide, hvorfor det gik, som det gjorde. 23 00:03:01,749 --> 00:03:04,460 - Det er ikke nøglerne. - Nej. 24 00:03:06,378 --> 00:03:10,090 - Jeg ved, du ikke vil skyde mig. - Jeg håber, du har ret. 25 00:03:11,091 --> 00:03:14,653 Du kan sige, hvor jeg skal kigge. Jo før jeg får dem, 26 00:03:14,678 --> 00:03:17,473 desto før kan du lede efter en ny bil. 27 00:03:24,021 --> 00:03:26,732 Ved du, hvor mange gange jeg er blevet bundet? 28 00:03:27,983 --> 00:03:29,693 Lad være... 29 00:03:31,445 --> 00:03:34,339 - Sig, hvor nøglerne er. - Sådan fungerer det ikke. 30 00:03:34,364 --> 00:03:37,326 Hvis du vil have noget, må du give mig noget. 31 00:03:44,416 --> 00:03:47,920 - Hvad er det her? - Det fungerer ikke sådan. 32 00:03:49,129 --> 00:03:52,691 Beklager, men der er folk, som har brug for mig. 33 00:03:52,716 --> 00:03:55,778 Og bilen vil gøre det meget nemmere at finde dem. 34 00:03:55,803 --> 00:03:58,180 Leder du efter nogen? 35 00:03:59,181 --> 00:04:02,309 Det er interviews. Folk, jeg har mødt. 36 00:04:03,227 --> 00:04:05,871 Jeg rykker meget rundt, så dem, du leder efter, 37 00:04:05,896 --> 00:04:09,108 har jeg måske talt med eller kender en, der har. 38 00:04:11,360 --> 00:04:13,337 Skær mig fri. 39 00:04:13,362 --> 00:04:15,989 Vi kan lave en aftale. 40 00:04:19,993 --> 00:04:21,495 Dine nøgler. 41 00:04:22,287 --> 00:04:24,540 Og båndene. 42 00:04:25,290 --> 00:04:29,086 Jeg prøvede at gøre det på den søde måde. Husk det. 43 00:04:44,893 --> 00:04:46,603 Pis. 44 00:05:02,786 --> 00:05:04,096 Vi kommer ikke nærmere. 45 00:05:04,121 --> 00:05:07,416 De sidder fast i hjulbrønden, og så kan de ikke komme ud. 46 00:05:15,841 --> 00:05:18,694 - Vi rydder en sti. - Den bliver ikke åben længe. 47 00:05:18,719 --> 00:05:21,196 Jeg har kun ammunition nok til et forsøg. 48 00:05:21,221 --> 00:05:23,140 Jeg er hurtig. 49 00:05:25,517 --> 00:05:29,146 Gå om bagi. Pas på patronhylstrene. 50 00:05:29,938 --> 00:05:33,167 - Det vil larme. - Morgan, gå ikke derud. 51 00:05:33,192 --> 00:05:38,172 - Jeg fik rodet dig ind i det. - Nej, du fik mig ud af noget. 52 00:05:38,197 --> 00:05:41,842 - Nu får jeg dig ud af det her. - Jeg tager med. 53 00:05:41,867 --> 00:05:46,346 Jeg ved, hvor sygeafdelingen er. Hvis han får det værre, hjælper jeg. 54 00:05:46,371 --> 00:05:49,600 - Det behøver du ikke. - Jo. 55 00:05:49,625 --> 00:05:53,754 - Jeg er straks tilbage. - Jeg kommer og leder efter dig. 56 00:05:58,967 --> 00:06:00,719 - Okay. - Efter dig. 57 00:06:14,358 --> 00:06:15,734 Nu. Hurtigt! 58 00:06:25,619 --> 00:06:28,580 Hvad fanden var det? Morgan, Naomi, hører I? 59 00:06:31,500 --> 00:06:34,770 Morgan! Morgan, er du der? 60 00:06:34,795 --> 00:06:37,147 Vi er i god behold. Går det godt derude? 61 00:06:37,172 --> 00:06:38,632 Al... 62 00:06:46,473 --> 00:06:48,976 Vi er okay, men I må skynde jer. 63 00:06:49,601 --> 00:06:51,437 De er her. 64 00:06:52,312 --> 00:06:54,064 De har fundet os. 65 00:06:58,861 --> 00:07:03,173 Jeg var fanget i vandtårnet midt i byen, 66 00:07:03,198 --> 00:07:05,659 da det gik galt. 67 00:07:07,327 --> 00:07:09,329 Og din kone? 68 00:07:16,670 --> 00:07:19,673 Kom nu, Nick. Alicia... Kom nu. 69 00:07:29,433 --> 00:07:32,703 Lige siden vi løb væk fra snublerne. 70 00:07:32,728 --> 00:07:35,522 Det kalder Molly og jeg dem. 71 00:07:41,612 --> 00:07:43,238 Nej! 72 00:08:00,672 --> 00:08:02,800 Hej, kan du huske mig? 73 00:08:15,938 --> 00:08:18,624 Alting har bare at være der og fungere. 74 00:08:18,649 --> 00:08:21,418 - Det gør det. - Godt. 75 00:08:21,443 --> 00:08:25,739 Fortæl mig din historie. Begynd med det, du leder efter. 76 00:08:36,917 --> 00:08:40,003 De er her for at hjælpe cowboyen. 77 00:08:41,338 --> 00:08:43,090 Hallo, Al. 78 00:08:43,966 --> 00:08:46,985 Vil du se, hvordan det ender? Tag dit kamera med. 79 00:08:47,010 --> 00:08:49,238 Det vil ikke gå, som I ønsker. 80 00:08:49,263 --> 00:08:54,201 Jeg ved, hvor meget ammunition du har. Det varer ikke evigt. 81 00:08:54,226 --> 00:08:56,870 Jeg troede, at du bare ville have en historie. 82 00:08:56,895 --> 00:08:59,039 Jeg har lag, Alicia. 83 00:08:59,064 --> 00:09:00,983 Jeg ville prøve noget nyt i dag. 84 00:09:04,903 --> 00:09:06,864 - Er du okay? - Ja. 85 00:09:18,792 --> 00:09:20,919 Vi er der næsten. 86 00:09:27,384 --> 00:09:30,446 Vi kommer til sygeafdelingen gennem serviceafdelingen. 87 00:09:30,471 --> 00:09:32,264 Jeg har en bedre idé. 88 00:09:33,015 --> 00:09:34,433 Al! 89 00:09:36,226 --> 00:09:37,686 Det er John. 90 00:09:39,313 --> 00:09:40,689 John? 91 00:09:46,820 --> 00:09:49,006 Han bløder igen. 92 00:09:49,031 --> 00:09:52,801 Der er gaze i min rygsæk. Læg pres på. 93 00:09:52,826 --> 00:09:54,286 Kom. 94 00:09:55,287 --> 00:09:57,539 Han må ikke miste mere blod. 95 00:10:03,003 --> 00:10:04,338 Charlie... 96 00:10:05,297 --> 00:10:06,982 Charlie. 97 00:10:07,007 --> 00:10:10,177 - Prøv ikke at tale nu. - Det er til hende. 98 00:10:12,429 --> 00:10:15,766 - Det skal ikke ende sådan her. - Det er okay. 99 00:10:16,934 --> 00:10:18,644 Det er okay. 100 00:10:24,775 --> 00:10:26,693 Hej. 101 00:10:28,195 --> 00:10:31,990 Jeg opbrugte mine ni liv for længe siden. 102 00:10:33,367 --> 00:10:37,037 Hvis jeg ikke overlever, er det i orden med mig. 103 00:10:38,288 --> 00:10:40,474 Så længe du gør det. 104 00:10:40,499 --> 00:10:42,126 Hører du? 105 00:10:42,793 --> 00:10:44,837 Når det her er forbi... 106 00:10:45,838 --> 00:10:48,048 ...så hold op med at løbe væk fra mennesker. 107 00:10:49,007 --> 00:10:50,926 Okay? 108 00:10:52,302 --> 00:10:54,054 Og Morgan... 109 00:10:55,055 --> 00:10:57,391 ...hjælp ham med at gøre det samme. 110 00:10:59,810 --> 00:11:02,020 Eller ikke at gøre det, mener jeg. 111 00:11:03,814 --> 00:11:06,275 Jeg tror, du ved, hvad jeg mener. 112 00:11:11,530 --> 00:11:14,091 Vi har det. Vi kommer tilbage nu. 113 00:11:14,116 --> 00:11:15,951 Fint. Skynd jer tilbage. 114 00:11:18,078 --> 00:11:21,206 Jeg sagde det jo. Det ville ikke ende sådan her. 115 00:11:23,250 --> 00:11:25,294 Al, hvad var det? 116 00:11:28,130 --> 00:11:31,775 - Al, hører du? - Hvad syntes du om den RPG? 117 00:11:31,800 --> 00:11:33,510 Godt forsøg, bitch. 118 00:11:34,428 --> 00:11:36,655 Du er oppe imod ballistisk panserstål. 119 00:11:36,680 --> 00:11:40,242 Stingsvejsede plader, flere beskyttelseslag. 120 00:11:40,267 --> 00:11:43,937 Den er bygget som en tankvogn i en tankvogn i en bankboks. 121 00:11:52,821 --> 00:11:55,157 Vil du hjælpe mig med døren? 122 00:12:03,665 --> 00:12:05,959 Det går hurtigere, hvis du snakker. 123 00:12:07,169 --> 00:12:09,463 Ellers... 124 00:12:11,757 --> 00:12:14,093 Jeg har masser af tid. 125 00:12:17,513 --> 00:12:20,657 Truer du altid folk med en pistol for at få din vilje? 126 00:12:20,682 --> 00:12:22,768 Hvis det er det, der skal til. 127 00:12:24,394 --> 00:12:26,480 Og det gør det i orden. 128 00:12:28,440 --> 00:12:31,402 Du har ikke mistet en, som du holdt af endnu. 129 00:12:33,654 --> 00:12:36,073 Du har mistet en, som du holdt af. 130 00:12:37,199 --> 00:12:39,159 Hvem var det? 131 00:12:40,452 --> 00:12:43,455 Ægtemand? Kæreste? Pige? 132 00:12:45,541 --> 00:12:47,668 Søster? Bror? 133 00:12:48,585 --> 00:12:50,254 Børn? 134 00:12:56,301 --> 00:12:59,613 - Hvad skete der med dine børn? - Jeg sagde ikke noget om børn. 135 00:12:59,638 --> 00:13:01,348 Det behøvede du ikke. 136 00:13:03,016 --> 00:13:05,477 Gjorde nogen noget ved dem? 137 00:13:06,145 --> 00:13:08,205 Eller gjorde de noget ved dig? 138 00:13:08,230 --> 00:13:10,107 Gjorde dig fortræd? 139 00:13:10,816 --> 00:13:14,044 - Stak af? - Hvorfor er det vigtigt? 140 00:13:14,069 --> 00:13:16,321 Hvorfor er noget af det vigtigt? 141 00:13:17,239 --> 00:13:19,241 Fordi det er sandheden. 142 00:13:22,202 --> 00:13:23,871 Fakta. 143 00:13:25,330 --> 00:13:27,124 Virkelighed. 144 00:13:28,834 --> 00:13:30,961 Bare at indrømme det... 145 00:13:33,505 --> 00:13:36,633 ...at der er en virkelighed, som du og jeg deler. 146 00:13:37,426 --> 00:13:39,428 At vi er... 147 00:13:42,347 --> 00:13:45,726 ...vi er forbundet af denne forskruede verden. 148 00:13:48,771 --> 00:13:50,522 Det er sandheden. 149 00:13:53,358 --> 00:13:55,736 Og den kan forandre ting. 150 00:13:56,361 --> 00:13:57,988 Hvordan? 151 00:14:06,163 --> 00:14:08,457 Jeg har gjort det her i lang tid. 152 00:14:10,167 --> 00:14:12,644 Fra før alting gik galt. 153 00:14:12,669 --> 00:14:15,589 Det var altid galt, men... 154 00:14:16,882 --> 00:14:19,426 ...før det blev meget værre. 155 00:14:23,639 --> 00:14:27,101 Jeg var i en lille landsby på den anden side af verden. 156 00:14:28,352 --> 00:14:33,190 Der var en krigsherre, der troede, at han ejede stedet. 157 00:14:34,024 --> 00:14:36,443 Han kaldte sig selv Twisted Round. 158 00:14:38,153 --> 00:14:41,865 Han stjal folks mad, vand... 159 00:14:42,574 --> 00:14:45,536 Ting, de ikke havde nok af til at begynde med. 160 00:14:46,870 --> 00:14:49,623 Alle udenfor var ligeglade, og.. 161 00:14:50,541 --> 00:14:53,752 ...ingen i landsbyen kunne tale om det, fordi... 162 00:14:54,586 --> 00:14:56,296 ...de var for bange. 163 00:14:57,589 --> 00:14:59,425 Indtil jeg overtalte en... 164 00:15:00,509 --> 00:15:02,761 ...til at tale om det. 165 00:15:04,680 --> 00:15:08,617 I sidste ende havde de ikke brug for fredsbevarende styrker. 166 00:15:08,642 --> 00:15:11,620 De havde ikke brug for våben, fordi sandheden var, 167 00:15:11,645 --> 00:15:14,540 at Twisted Round ikke havde den hær, som han sagde. 168 00:15:14,565 --> 00:15:17,568 Han havde ikke våben. Han havde ikke en skid. 169 00:15:18,569 --> 00:15:21,113 Pludselig var landsbyboerne ikke så bange. 170 00:15:21,864 --> 00:15:24,616 De gjorde modstand mod ham og hans drenge. 171 00:15:25,242 --> 00:15:28,595 Twisted Round varede ikke længe efter det. 172 00:15:28,620 --> 00:15:32,416 Hans eneste fordel var, at sandheden ikke om frem. 173 00:15:33,417 --> 00:15:35,502 Lige indtil den gjorde. 174 00:15:38,672 --> 00:15:40,340 Hør, jeg ved... 175 00:15:41,884 --> 00:15:44,762 at jeg ikke har den historie, du er ude efter. 176 00:15:47,306 --> 00:15:50,267 Men en kan blive interesseret i din en dag. 177 00:15:59,109 --> 00:16:01,278 Fortæl, hvad der skete med dine børn. 178 00:16:02,196 --> 00:16:05,699 Jeg lovede dem et sted, hvor de ville være i sikkerhed. 179 00:16:08,535 --> 00:16:10,579 Jeg kunne ikke holde det løfte. 180 00:16:15,751 --> 00:16:17,728 Gør hende ikke fortræd. 181 00:16:17,753 --> 00:16:20,756 Hvorfor ikke? Hun gjorde mig fortræd. 182 00:16:22,174 --> 00:16:24,885 Al, vi er på den anden side af muren. Hører du? 183 00:16:27,846 --> 00:16:29,490 Saml dem op. 184 00:16:29,515 --> 00:16:33,185 Sig, at hun skal komme ud. Sig, at det er sikkert. 185 00:16:34,853 --> 00:16:36,997 Ellers hun dør. 186 00:16:37,022 --> 00:16:40,250 - Gør det ikke. - Hun dræbte min bror. 187 00:16:40,275 --> 00:16:43,153 Jeg gør det. Saml den op. 188 00:17:00,254 --> 00:17:02,589 Det er sikkert. Kom bare ud. 189 00:17:20,566 --> 00:17:23,043 Må jeg tage mit kamera og filme lidt? 190 00:17:23,068 --> 00:17:24,903 Sid stille. 191 00:17:25,988 --> 00:17:29,074 - Du valgte side, Al. - Jeg er helt klart på deres side. 192 00:17:30,075 --> 00:17:33,762 Hvis jeg var kommet tæt på, havde jeg slået dig i kussen. 193 00:17:33,787 --> 00:17:36,957 Drop det. Det er snart overstået. 194 00:17:39,585 --> 00:17:42,062 Kom nu, Alicia, ingen behøver at dø her. 195 00:17:42,087 --> 00:17:43,730 Jo. 196 00:17:43,756 --> 00:17:45,549 Det gør hun. 197 00:17:48,927 --> 00:17:50,721 Kan du se hende? 198 00:17:51,764 --> 00:17:53,640 Alicia, de kommer ikke. 199 00:18:05,903 --> 00:18:08,072 Hvad lovede du dine børn? 200 00:18:09,156 --> 00:18:13,160 Du behøver ikke give mig detaljer, navne... Kun sandheden. 201 00:18:14,328 --> 00:18:17,081 Jeg lovede dem, at vi ville finde et sted at bo. 202 00:18:18,791 --> 00:18:20,626 Hvad for et sted? 203 00:18:22,461 --> 00:18:25,272 Et, der ikke bare var mure. 204 00:18:25,297 --> 00:18:28,133 Dem havde vi i LA... 205 00:18:29,635 --> 00:18:31,053 ...og Mexico. 206 00:18:31,887 --> 00:18:34,031 Over grænsen. 207 00:18:34,056 --> 00:18:37,226 En masse steder ind imellem. Jeg ledte efter noget... 208 00:18:38,185 --> 00:18:39,603 ...anderledes. 209 00:18:40,604 --> 00:18:42,189 Hvordan? 210 00:18:49,571 --> 00:18:53,033 Jeg ledte efter et sted, hvor mine børn ikke skulle... 211 00:18:54,243 --> 00:18:56,412 ...gøre det, jeg gjorde mod dig i dag. 212 00:18:59,373 --> 00:19:01,333 Fandt du det? 213 00:19:02,251 --> 00:19:04,002 Det troede jeg. 214 00:19:04,795 --> 00:19:06,797 Hvad skete der? 215 00:19:31,113 --> 00:19:33,382 Skynd dig! Han har brug for dig! 216 00:19:33,407 --> 00:19:35,134 - Jeg går nu. - Nej. 217 00:19:35,159 --> 00:19:38,554 Du klarer den ikke. Så er det ude med jer begge. 218 00:19:38,579 --> 00:19:42,249 Giv mig den. De vil ikke dræbe mig. 219 00:19:44,710 --> 00:19:48,021 Du må fortælle mig, hvad jeg skal gøre for at holde John i live. 220 00:19:48,046 --> 00:19:49,089 Ja. 221 00:20:15,324 --> 00:20:17,034 Hvor fik du dem fra? 222 00:20:18,327 --> 00:20:20,996 - Hvad? - Hvor fik du dem fra?! 223 00:20:22,456 --> 00:20:26,460 En lastbil på vej 40 i Oklahoma. Jeg havde en hel masse. 224 00:20:27,669 --> 00:20:29,062 Hvorfor? 225 00:20:29,088 --> 00:20:32,341 - Hvad gjorde du med dem? - Byttede dem for et interview. 226 00:20:35,135 --> 00:20:36,637 Hvad... 227 00:20:37,763 --> 00:20:40,307 Vent, kom tilbage. Hallo! 228 00:20:48,565 --> 00:20:50,567 Kendte du hende? 229 00:20:52,528 --> 00:20:53,946 Hvem? 230 00:20:54,571 --> 00:20:56,615 Hvad, der skete der, betyder intet. 231 00:20:57,282 --> 00:20:59,034 Hvad gør så? 232 00:20:59,701 --> 00:21:02,955 At det, jeg leder efter, måske ikke er muligt. 233 00:21:04,998 --> 00:21:06,542 Hvorfor ikke? 234 00:21:14,091 --> 00:21:17,636 Der er visse ting, som man altid husker ved sine børn. 235 00:21:21,306 --> 00:21:23,183 Uanset hvor gamle de bliver. 236 00:21:24,518 --> 00:21:26,895 Uanset hvor meget ting forandrer sig. 237 00:21:27,980 --> 00:21:30,149 Du behøver ikke et kamera... 238 00:21:31,400 --> 00:21:33,527 ...for det sætter sig bare fast. 239 00:21:37,656 --> 00:21:41,368 Vi lejede et hus i bjergene en sommer. 240 00:21:44,204 --> 00:21:47,583 Det havde store vinduer med udsigt over søen. 241 00:21:48,709 --> 00:21:51,336 En morgen fløj en fugl ind i et af dem. 242 00:21:54,256 --> 00:21:56,133 Dens vinge blev skadet. 243 00:21:56,925 --> 00:21:59,386 Måske blev den mere skadet indeni. 244 00:22:01,013 --> 00:22:03,348 De kaldte den Wilamina. 245 00:22:04,641 --> 00:22:06,310 Eller Amina. 246 00:22:07,478 --> 00:22:09,438 De havde hende i en skoæske. 247 00:22:10,355 --> 00:22:12,524 De plejede hende, til hun blev rask. 248 00:22:13,817 --> 00:22:16,336 De skiftedes til at sætte deres ur, 249 00:22:16,361 --> 00:22:18,822 så de kunne stå op og se til hende. 250 00:22:21,075 --> 00:22:24,578 De fodrede den insekter og orme. 251 00:22:26,622 --> 00:22:28,999 Gav den vand fra en øjendråbeflaske. 252 00:22:30,793 --> 00:22:32,686 Det stod på i flere uger. 253 00:22:32,711 --> 00:22:35,506 Den pokkers fugl fik det kun værre. 254 00:22:36,673 --> 00:22:39,051 Men de prøvede at made den. 255 00:22:40,344 --> 00:22:42,387 De gav den vand alligevel. 256 00:22:45,224 --> 00:22:47,643 Min søn var en følsom lille dreng. 257 00:22:48,894 --> 00:22:52,231 Min datter besluttede, at fuglen skulle overleve. 258 00:22:54,983 --> 00:22:58,404 Hver morgen stod jeg op og gruede for, hvad jeg ville finde. 259 00:23:01,907 --> 00:23:05,702 Så en dag, da jeg gik ned ad gangen, hørte jeg noget. 260 00:23:08,539 --> 00:23:10,249 Kvidren. 261 00:23:12,209 --> 00:23:15,045 Amina fløj rundt i stuen. 262 00:23:19,675 --> 00:23:24,304 Hun levede, fordi mine børn ikke gav op. 263 00:23:27,850 --> 00:23:30,853 De gav hende en chance, da ingen andre ville. 264 00:23:34,523 --> 00:23:37,067 Der er ikke meget af det tilbage mere. 265 00:23:40,112 --> 00:23:42,256 Nej, det er der ikke. 266 00:23:42,281 --> 00:23:45,743 Derfor må jeg finde et sted, hvor tingene vil være anderledes. 267 00:23:48,036 --> 00:23:50,539 For det er stadig i mine børn. 268 00:23:55,002 --> 00:23:58,088 Men det lys falmer mere for hver dag herude. 269 00:23:59,423 --> 00:24:01,133 Og jeg kan ikke... 270 00:24:06,555 --> 00:24:09,266 Jeg kan ikke forestille mig, at den del af dem dør. 271 00:24:10,601 --> 00:24:13,479 Jeg vil gøre alt for at holde den i live. 272 00:24:30,871 --> 00:24:33,165 Hun fortalte mig aldrig sit navn. 273 00:24:36,460 --> 00:24:38,128 Stadion. 274 00:24:39,880 --> 00:24:42,674 Det var stedet, hun ledte efter. 275 00:25:11,870 --> 00:25:13,872 Jeg prøver bare at hjælpe min ven. 276 00:25:16,834 --> 00:25:19,086 Det kan du, efter du træder til side. 277 00:25:23,424 --> 00:25:25,175 Morgan... 278 00:25:29,221 --> 00:25:31,323 - Beklager. - Det har du allerede sagt. 279 00:25:31,348 --> 00:25:33,892 - Du forstår ikke. - Jo, det gør jeg. 280 00:25:34,852 --> 00:25:36,770 Min mor er død... 281 00:25:37,438 --> 00:25:39,481 ...på grund af det, du gjorde. 282 00:25:48,282 --> 00:25:51,093 Du har gjort det her i lang tid. 283 00:25:51,118 --> 00:25:54,304 - Hold op. - Og har troet, det var den, du var. 284 00:25:54,329 --> 00:25:58,142 Hvad du må gøre. At der ikke er en anden udvej. 285 00:25:58,167 --> 00:26:00,878 - Jeg sagde: hold op. - Lad mig redde John. 286 00:26:01,754 --> 00:26:04,256 - Gør, hvad du vil efter det. - Nej. 287 00:26:05,674 --> 00:26:08,318 Nej, du får ikke lov til at redde ham. 288 00:26:08,343 --> 00:26:10,846 Du får ikke lov til noget. 289 00:26:11,638 --> 00:26:13,807 Det er ikke, hvem du er. 290 00:26:15,017 --> 00:26:16,894 Du bragte mig hertil. 291 00:26:17,644 --> 00:26:20,497 - Du hjalp mig. - Jeg er ikke den person længere! 292 00:26:20,522 --> 00:26:22,291 Men det kan du blive. 293 00:26:22,316 --> 00:26:24,752 Det skal du bare beslutte, at du vil være. 294 00:26:24,777 --> 00:26:26,904 Flyt dig. 295 00:26:32,659 --> 00:26:34,369 Vil du dø for hende? 296 00:26:37,706 --> 00:26:39,583 Vil du dø for hende! 297 00:26:40,334 --> 00:26:42,394 Jeg prøvede at komme væk fra folk. 298 00:26:42,419 --> 00:26:46,048 Fra alt og alle, fordi jeg troede, det var nødvendigt. 299 00:26:48,467 --> 00:26:51,153 En fyr fortalte mig, at jeg ville ende hos folk igen, 300 00:26:51,178 --> 00:26:52,930 men jeg troede ikke på ham. 301 00:26:53,639 --> 00:26:56,892 Jeg ville ikke tro på ham. Så jeg løb.. 302 00:26:59,436 --> 00:27:02,314 ...tværs over landet for at bevise, at han tog fejl. 303 00:27:03,524 --> 00:27:06,460 - Jeg er nødt til at gøre det. - Her er jeg. 304 00:27:06,485 --> 00:27:09,446 Jeg står imellem din pistol og en, jeg lige har mødt. 305 00:27:10,989 --> 00:27:13,951 - Morgan... - Tingene kan forandre sig. 306 00:27:16,620 --> 00:27:19,665 Det gjorde de for mig. Og det kan de gøre for dig. 307 00:27:23,335 --> 00:27:25,229 - Det kan de ikke. - Det har de gjort. 308 00:27:25,254 --> 00:27:27,815 - Det kan de ikke. - Det har de gjort. 309 00:27:27,840 --> 00:27:29,733 For se. 310 00:27:29,758 --> 00:27:31,468 Jeg er ikke død. 311 00:27:35,556 --> 00:27:37,724 Jeg trådte til side for din bror. 312 00:27:39,560 --> 00:27:43,814 Jeg træder ikke til side for dig. Uanset hvad du tror, du har mistet. 313 00:27:45,816 --> 00:27:49,319 Uanset hvad din mor ønskede for dig. Det er stadig i dig. 314 00:27:51,238 --> 00:27:53,240 Jeg kan se det. 315 00:28:09,256 --> 00:28:11,258 Hent John. Her. 316 00:28:17,514 --> 00:28:19,308 Det er okay. 317 00:28:22,895 --> 00:28:24,271 Kom. 318 00:28:36,700 --> 00:28:38,744 Okay. En aftale er en aftale. 319 00:28:42,206 --> 00:28:45,726 Hvor skal du hen? Hvor tror du, at dine børn er? 320 00:28:45,751 --> 00:28:47,561 Ingen detaljer, vel? 321 00:28:47,586 --> 00:28:49,772 Find ud af, hvor langt du skal. 322 00:28:49,797 --> 00:28:51,398 Hvorfor? 323 00:28:51,423 --> 00:28:55,094 Så jeg ved, hvor meget mad, jeg skal give dig. Kan du lide kimchi? 324 00:28:57,971 --> 00:29:00,616 Vi blev skilt ad for et par uger siden. 325 00:29:00,641 --> 00:29:03,435 Vi ville rydde et stort område udenfor El Paso. 326 00:29:04,478 --> 00:29:07,790 Vi troede, at vi kunne bo her. For mange døde indenfor. 327 00:29:07,815 --> 00:29:09,566 Mine børn undslap. 328 00:29:10,692 --> 00:29:12,694 Jeg kom ud på et hængende hår. 329 00:29:14,279 --> 00:29:16,490 Vi har ikke fundet hinanden siden. 330 00:29:17,491 --> 00:29:19,301 Hvad skylder jeg dig? 331 00:29:19,326 --> 00:29:22,538 - Du sagde, ingenting er gratis. - Betragt det som et depositum. 332 00:29:24,498 --> 00:29:26,959 Fortæl mig resten, når du finder dem. 333 00:29:27,793 --> 00:29:29,962 Jeg rykker meget rundt, så... 334 00:29:30,963 --> 00:29:33,382 ...måske mødes vi igen. 335 00:29:34,675 --> 00:29:37,886 Ingen snubletråd. Ingen våben. 336 00:30:19,344 --> 00:30:20,763 Mor? 337 00:30:35,194 --> 00:30:36,795 Hvordan fandt du os? 338 00:30:36,820 --> 00:30:39,298 Jeg var på alle moteller mellem her og El Paso. 339 00:30:39,323 --> 00:30:41,408 Jeg tænkte, at I måtte være på et af dem. 340 00:30:43,619 --> 00:30:45,996 - Hvordan har han det? - Bedre nu hvor du er her. 341 00:30:47,289 --> 00:30:50,501 Vil du fortælle os, hvor du fik MSG-jackpot? 342 00:30:51,126 --> 00:30:53,796 Jeg mødte en på vejen, der hjalp mig. 343 00:30:54,588 --> 00:30:57,257 Mad er ikke det eneste, jeg fandt derude. 344 00:31:24,201 --> 00:31:25,661 Der er det. 345 00:31:28,664 --> 00:31:31,500 Her? Et baseballstadion? 346 00:31:33,794 --> 00:31:38,941 - Er det ikke lidt... stort til os? - Ikke kun til os, Victor. 347 00:31:38,966 --> 00:31:42,111 Derfor har vi ikke fundet et sted, der har fungeret endnu. 348 00:31:42,136 --> 00:31:44,363 Vi tænkte for småt. 349 00:31:44,388 --> 00:31:49,101 Jeg forstår ikke. Vil du bringe andre ind? 350 00:31:52,062 --> 00:31:54,606 En kvinde hjalp mig, da hun ikke behøvede det. 351 00:31:58,527 --> 00:32:00,821 Det er på tide, at vi gør det samme. 352 00:32:23,594 --> 00:32:25,529 Jeg er ikke med, Al. 353 00:32:25,554 --> 00:32:28,348 Hvorfor fortalte Madison os ikke om dig? 354 00:32:36,064 --> 00:32:40,027 Hun var ikke stolt af måden, vi mødtes på. 355 00:32:44,281 --> 00:32:47,034 Vil du fortælle mig, hvad der skete med hende? 356 00:32:49,369 --> 00:32:52,331 Vil du have resten af min mors historie? 357 00:33:01,048 --> 00:33:02,925 Kør ind til siden. 358 00:33:24,029 --> 00:33:26,240 Det er okay, John. 359 00:33:27,741 --> 00:33:29,993 Du skal nok klare den. 360 00:33:33,539 --> 00:33:35,833 Tak, Naomi. 361 00:33:39,211 --> 00:33:40,712 June. 362 00:33:41,422 --> 00:33:43,006 Jeg hedder June. 363 00:33:43,757 --> 00:33:45,275 Hvad? 364 00:33:45,300 --> 00:33:48,554 Jeg fortalte dem ikke mit rigtige navn, da de fandt mig. 365 00:33:50,139 --> 00:33:52,157 Nu ved du det. 366 00:33:52,182 --> 00:33:54,017 June. 367 00:33:55,477 --> 00:33:57,104 Jamen... 368 00:33:58,272 --> 00:34:00,899 Jamen, det er min yndlingsmåned. 369 00:34:18,250 --> 00:34:20,544 Fortæl mig om den aften. 370 00:34:21,920 --> 00:34:24,006 Fortæl mig, hvad hun gjorde. 371 00:34:26,425 --> 00:34:28,552 Fortæl mig, hvad du kan huske. 372 00:34:30,929 --> 00:34:33,223 Min bror og jeg var på parkeringspladsen. 373 00:34:34,433 --> 00:34:36,393 Sammen med Mel. 374 00:34:38,562 --> 00:34:41,315 Vi var omringet. 375 00:34:51,492 --> 00:34:53,802 Vi ville ikke efterlade dem derude. 376 00:34:53,827 --> 00:34:56,121 Vi kæmpede så hårdt, vi kunne. 377 00:35:08,383 --> 00:35:10,135 De ryddede en sti til os. 378 00:35:11,053 --> 00:35:15,349 - Vi skulle bare hen til stadion. - Men det var nemmere sagt end gjort. 379 00:35:18,852 --> 00:35:22,164 Madison bad alle blive indenfor, før vi gik. 380 00:35:22,189 --> 00:35:24,291 Hun sagde, de var i sikkerhed derinde. 381 00:35:24,316 --> 00:35:27,653 - De var i sikkerhed derinde. - Hun sagde, murene ville holde. 382 00:35:28,904 --> 00:35:30,948 Men de troede ikke på hende. 383 00:35:32,366 --> 00:35:34,118 De havde ikke den... 384 00:35:35,160 --> 00:35:38,680 ...samme tro på stedet, som hun havde. 385 00:35:38,705 --> 00:35:40,999 Det tror jeg ikke, at nogen havde. 386 00:35:42,459 --> 00:35:45,504 Ikke da de så, hvad de var oppe imod. 387 00:36:05,858 --> 00:36:08,110 Før vi kom tilbage til porten... 388 00:36:09,278 --> 00:36:11,280 ...åbnede de den. 389 00:36:14,366 --> 00:36:16,493 De besluttede at løbe. 390 00:36:18,912 --> 00:36:21,415 Madison prøvede at stoppe dem. 391 00:36:27,629 --> 00:36:29,715 Vi kunne ikke komme tilbage til stadion. 392 00:36:30,549 --> 00:36:33,552 - Vi havde ikke en flugtbil. - Mel tog den. 393 00:36:37,014 --> 00:36:38,891 Han stak ikke af. 394 00:36:39,683 --> 00:36:43,937 Han fandt mig på parkeringspladsen. De nærmede sig mig. 395 00:36:45,814 --> 00:36:47,733 Han reddede mig. 396 00:36:53,822 --> 00:36:56,200 Hvad skete der med alle i bilerne? 397 00:36:57,076 --> 00:36:59,261 Dem, der prøvede at slippe væk. 398 00:36:59,286 --> 00:37:01,246 Det gjorde de ikke. 399 00:37:05,501 --> 00:37:07,586 Alle dem, min mor fandt... 400 00:37:08,879 --> 00:37:10,881 Alle dem, hun havde bragt ind... 401 00:37:11,965 --> 00:37:13,842 De skulle dø. 402 00:37:20,182 --> 00:37:22,559 Jeg prøvede at tale dem fra det. 403 00:37:23,185 --> 00:37:25,287 Det gjorde jeg. 404 00:37:25,312 --> 00:37:27,581 Jeg troede, at murene ville holde. 405 00:37:27,606 --> 00:37:29,650 Fordi Madison gjorde det. 406 00:37:31,735 --> 00:37:33,879 Jeg kunne ikke få dem på andre tanker. 407 00:37:33,904 --> 00:37:38,300 Da de gik, tog jeg tilbage efter forsyninger. Jeg ville ikke væk. 408 00:37:38,325 --> 00:37:41,703 Jeg vidste, de gik problemer i møde. Da jeg kom tilbage... 409 00:37:44,248 --> 00:37:45,791 ...var det for sent. 410 00:37:46,583 --> 00:37:49,837 Karavanen blev overmandet, og de døde kom efter mig. 411 00:37:53,215 --> 00:37:55,759 Jeg løb, indtil jeg ikke kunne løbe mere. 412 00:37:57,928 --> 00:37:59,638 Du løb stadig. 413 00:38:00,431 --> 00:38:02,908 Du stødte til dem. 414 00:38:02,933 --> 00:38:05,644 Vi så dig ikke i karavanen. 415 00:38:06,895 --> 00:38:09,189 Vi troede, du stadig var indenfor. 416 00:38:10,858 --> 00:38:14,528 - Vi troede, at du døde. - Jeg troede, at I døde. 417 00:38:17,156 --> 00:38:18,799 Alle sammen. 418 00:38:18,824 --> 00:38:20,576 Da de fandt mig i vejkanten... 419 00:38:22,119 --> 00:38:24,913 ...troede jeg ikke, der var andre steder at tage hen. 420 00:38:25,789 --> 00:38:28,333 Du gjorde, hvad du troede, du var nødt til. 421 00:38:31,295 --> 00:38:34,256 Ingen af os kunne komme ud af parkeringspladsen. 422 00:38:38,510 --> 00:38:41,096 Vi kunne ikke komme tilbage til stadion. 423 00:38:42,765 --> 00:38:44,600 Der var for mange døde. 424 00:38:45,267 --> 00:38:47,369 Vi måtte rydde en sti. 425 00:38:47,394 --> 00:38:49,271 Så det gjorde vi. 426 00:38:50,063 --> 00:38:51,899 Men Madison... 427 00:38:53,400 --> 00:38:55,819 Hun fik en anden idé. 428 00:39:25,265 --> 00:39:28,393 Da jeg indså, hvad hun prøvede at gøre... 429 00:39:30,979 --> 00:39:32,689 ...prøvede jeg at gå tilbage. 430 00:39:33,482 --> 00:39:36,652 Men der var for mange døde mellem hende og Madison. 431 00:39:41,824 --> 00:39:44,451 Han hindrede mig i at løbe efter dem. 432 00:39:47,329 --> 00:39:49,623 Han reddede mit liv. 433 00:39:58,465 --> 00:40:01,802 Vi havde styrket murene for at holde de døde ude. 434 00:40:06,640 --> 00:40:09,726 Så hun vidste, de var stærke nok til at holde dem inde. 435 00:40:11,103 --> 00:40:13,522 De fulgte efter hende ind. 436 00:40:15,691 --> 00:40:17,985 Flere end vi kunne tælle. 437 00:40:25,576 --> 00:40:30,205 Hun førte de døde ind, så de kunne slippe væk. 438 00:40:32,291 --> 00:40:34,626 Så vi kunne slippe væk. 439 00:40:39,882 --> 00:40:43,510 Hun prøvede at gå gennem tunnellen for at nå hen til porten. 440 00:40:44,595 --> 00:40:48,182 Men der var stadig for mange udenfor porten til at flygte. 441 00:40:49,475 --> 00:40:52,102 Så hun låste sig selv inde. 442 00:41:17,336 --> 00:41:18,796 Mor? 443 00:41:20,589 --> 00:41:22,007 Mor? 444 00:41:37,815 --> 00:41:42,069 Jeg var bange for at miste stedet, for jeg troede, I havde brug for det. 445 00:41:43,779 --> 00:41:46,198 For at forblive, hvem I er nu. 446 00:41:50,160 --> 00:41:52,121 Men I ved det. 447 00:41:55,416 --> 00:41:57,960 Ingen er væk, før de er væk. 448 00:42:49,887 --> 00:42:52,264 Det handlede aldrig om stadion. 449 00:42:55,809 --> 00:42:57,603 Det handlede om menneskene. 450 00:43:03,484 --> 00:43:05,611 Det handlede om os. 451 00:43:15,621 --> 00:43:18,165 Derfor gav mor sit liv. 452 00:43:21,752 --> 00:43:24,146 Så de kunne leve. 453 00:43:24,171 --> 00:43:26,340 Så vi kunne leve. 454 00:43:27,424 --> 00:43:29,593 Så jeg kunne leve.