1
00:00:19,269 --> 00:00:20,896
John...
2
00:00:23,273 --> 00:00:24,983
Stanna kvar hos mig.
3
00:00:27,027 --> 00:00:28,837
Jag läste din lapp.
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,906
Jag läste din lapp.
5
00:00:40,624 --> 00:00:42,417
Kom! Den här vägen.
6
00:01:01,311 --> 00:01:03,997
- Stopp!
- Hon är ju där!
7
00:01:04,022 --> 00:01:06,859
Hon är bara en av dem.
Vi ska ta alla!
8
00:01:12,239 --> 00:01:14,324
Jag kom hit med honom.
9
00:01:15,784 --> 00:01:17,953
Jag är hans vän.
10
00:01:18,745 --> 00:01:21,139
Jag kan hämta medicinsk utrustning.
11
00:01:21,164 --> 00:01:23,208
- Jag kommer tillbaka.
- Jag vet.
12
00:01:37,431 --> 00:01:39,641
Bakom bussen!
13
00:01:45,522 --> 00:01:47,316
Gör det du...
14
00:01:48,108 --> 00:01:50,836
- Du sa att vi kunde ta dem!
- Jag hade fel.
15
00:01:50,861 --> 00:01:53,280
Vi måste härifrån! Kom!
16
00:02:15,969 --> 00:02:17,221
Täck mig!
17
00:02:19,306 --> 00:02:20,240
Vänta!
18
00:02:20,265 --> 00:02:24,203
- Jag behöver förbandslådan!
- Nej! Vi måste härifrån!
19
00:02:24,228 --> 00:02:25,521
Snälla!
20
00:02:26,522 --> 00:02:29,441
Tusan också, Naomi!
Jag trodde att du fattade!
21
00:02:56,134 --> 00:02:59,863
- Vi släppte in dig.
- Nej... Det är inte som du tror.
22
00:02:59,888 --> 00:03:03,058
Vi gav dig ett hem! Och du tog...
23
00:03:08,438 --> 00:03:11,750
Det finns ingenting kvar.
Vi måste flytta honom.
24
00:03:11,775 --> 00:03:14,987
- Vart då?
- Jag vet ett ställe.
25
00:03:35,591 --> 00:03:37,551
Förlåt.
26
00:03:40,345 --> 00:03:42,306
Vi måste härifrån!
27
00:03:56,403 --> 00:03:57,613
Al?
28
00:03:58,488 --> 00:04:01,658
John är allvarligt skadad.
Vi måste få honom härifrån.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,969
Al.
30
00:04:03,994 --> 00:04:06,455
- Hallå!
- Jag är inte en del av det här.
31
00:04:08,790 --> 00:04:12,019
Nej. Göm dig inte bakom den i dag.
32
00:04:12,044 --> 00:04:15,047
Om du gör det,
så kommer en bra man att dö.
33
00:04:16,215 --> 00:04:20,636
Den här historien är snart över.
Det behöver den inte vara för John.
34
00:04:23,514 --> 00:04:25,015
Titta på mig.
35
00:04:55,838 --> 00:04:57,881
Vi lyfter in honom.
36
00:05:05,013 --> 00:05:07,057
Vi måste iväg. Nu!
37
00:05:12,145 --> 00:05:15,649
Du! Lugn, jag tänker inte skada dig.
38
00:05:17,317 --> 00:05:19,528
Jag måste se hur det är med Mel.
39
00:05:21,530 --> 00:05:22,965
Där borta!
40
00:05:22,990 --> 00:05:25,384
Han är borta.
41
00:05:25,409 --> 00:05:28,245
Du måste följa med mig...
42
00:05:29,079 --> 00:05:31,790
...om du inte vill dö.
43
00:05:51,727 --> 00:05:54,454
Vart ska vi?
44
00:05:54,479 --> 00:05:55,606
Stadion.
45
00:05:58,483 --> 00:06:00,794
- Den har fallit, sa de.
- Ja.
46
00:06:00,819 --> 00:06:04,907
- Därför ska vi dit.
- Du var död, sa de.
47
00:06:06,450 --> 00:06:08,994
Vad mer hade de fel om?
48
00:06:59,920 --> 00:07:03,815
Inget av det här är
blir ätbart på flera månader.
49
00:07:03,841 --> 00:07:05,968
Vi överlever med nödransonen.
50
00:07:14,643 --> 00:07:16,979
Var du på väg att ge upp nån gång?
51
00:07:17,729 --> 00:07:19,398
Många gånger.
52
00:07:21,108 --> 00:07:22,901
Hur tog du dig igenom det?
53
00:07:23,569 --> 00:07:26,672
Genom att tänka på att jag
absolut inte ville vara där ute.
54
00:07:26,697 --> 00:07:29,533
Det är bättre här inne.
Vi har det bättre här inne.
55
00:07:33,328 --> 00:07:35,455
Madison?
56
00:07:37,457 --> 00:07:39,126
Vad är det, Douglas?
57
00:07:39,918 --> 00:07:41,336
Vi har besök.
58
00:07:50,137 --> 00:07:52,139
Vad gör du här, Charlie?
59
00:07:53,432 --> 00:07:55,142
Jag behöver er hjälp.
60
00:08:04,109 --> 00:08:06,278
Han klarar sig inte länge till.
61
00:08:08,071 --> 00:08:11,366
Jag är på er sida, Morgan.
Jag för honom dit.
62
00:08:18,457 --> 00:08:20,459
Du är Nicks vän.
63
00:08:23,962 --> 00:08:25,047
Ja.
64
00:08:26,423 --> 00:08:28,467
Du vet vad jag gjorde.
65
00:08:30,219 --> 00:08:32,763
Varför räddade du mig?
66
00:08:35,182 --> 00:08:37,601
För att det här måste
få ett slut nån gång.
67
00:08:38,936 --> 00:08:40,437
Förstår du?
68
00:08:42,314 --> 00:08:44,149
Ja.
69
00:09:05,671 --> 00:09:09,091
Titta på mig. Stanna kvar hos mig.
70
00:09:37,661 --> 00:09:39,830
Han har letat efter dig.
71
00:09:42,082 --> 00:09:44,643
Under hela den här tiden.
72
00:09:44,668 --> 00:09:46,753
Han gav aldrig upp.
73
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
Man försöker skydda någon...
74
00:10:01,727 --> 00:10:03,937
...men lyckas ändå skada dem.
75
00:10:10,903 --> 00:10:12,529
Vad hände?
76
00:10:13,780 --> 00:10:16,508
Alicia, Luciana, Strand...
77
00:10:16,533 --> 00:10:18,343
Nick...
78
00:10:18,368 --> 00:10:20,245
Vad gjorde ni mot dem?
79
00:10:25,459 --> 00:10:28,670
Det som hände där borta
var inte hennes fel.
80
00:10:32,716 --> 00:10:34,510
Det var mitt.
81
00:10:54,071 --> 00:10:55,864
Han andas, men det är knappt.
82
00:10:59,701 --> 00:11:03,830
Vi måste föra tillbaka honom. Han kan
ha skadat lungorna vid krocken.
83
00:11:07,167 --> 00:11:09,019
Varför kom du till oss?
84
00:11:09,044 --> 00:11:11,980
Varför bad du ingen i din egen grupp?
85
00:11:12,005 --> 00:11:14,132
Mel och Ennis bråkade.
86
00:11:15,008 --> 00:11:16,093
Om vad?
87
00:11:17,302 --> 00:11:21,031
Jag vet inte.
De bråkade och Mel bad mig gå ombord.
88
00:11:21,056 --> 00:11:23,116
Han sa att vi skulle iväg.
89
00:11:23,141 --> 00:11:27,729
En av de döda gick ut framför bussen.
Han försökte köra runt den, men...
90
00:11:32,484 --> 00:11:35,045
Överlever han om vi lämnar honom här?
91
00:11:35,070 --> 00:11:38,657
Jag vet inte. Om de döda dyker upp,
kan han inte försvara sig.
92
00:11:39,283 --> 00:11:42,703
Så om vi lämnar honom, då dör han.
93
00:11:43,745 --> 00:11:49,376
De förlorade. Ennis blev arg och
nu vet de att vi har förnödenheter.
94
00:11:51,503 --> 00:11:54,147
Du lurade oss rejält förra gången.
95
00:11:54,173 --> 00:11:57,384
Jag ljög då, men jag ljuger inte nu.
96
00:11:58,260 --> 00:11:59,266
Madison.
97
00:12:01,263 --> 00:12:02,639
Snälla.
98
00:12:07,686 --> 00:12:10,080
Vi tar med honom tillbaka.
99
00:12:10,105 --> 00:12:14,042
Vi har precis sått och har det bra.
100
00:12:14,067 --> 00:12:17,421
- Om de luras...
- Det gör vi inte!
101
00:12:17,446 --> 00:12:21,258
- Vi hanterar det i så fall.
- Vi vet inte vilka de är.
102
00:12:21,283 --> 00:12:25,871
Vi vet inte vad det här är.
Vi kan inte fortsätta så här.
103
00:12:26,496 --> 00:12:29,766
Hon satte en pistol mot mitt huvud
när vi träffades.
104
00:12:29,791 --> 00:12:32,836
Nu sår vi grödor tack vare henne.
105
00:12:34,796 --> 00:12:36,965
Jag hjälper dig lyfta över honom.
106
00:12:47,726 --> 00:12:50,312
Den här har nycklar!
107
00:13:11,750 --> 00:13:15,128
Han träffades i magen.
Hon letar efter medicinsk utrustning.
108
00:13:16,922 --> 00:13:20,384
Hyenorna tömde vartenda ställe
härifrån till stadion.
109
00:13:22,970 --> 00:13:25,138
Förutom ett.
110
00:13:27,850 --> 00:13:29,726
Vänta.
111
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Hur länge var hon med er?
112
00:14:03,969 --> 00:14:06,597
Hur länge?
113
00:14:16,857 --> 00:14:18,942
Vet du vad?
114
00:14:21,361 --> 00:14:23,280
Det kvittar.
115
00:14:39,922 --> 00:14:42,024
Vad gör jag här?
116
00:14:42,049 --> 00:14:44,818
Lugn. Du har brutit ett par revben.
117
00:14:44,843 --> 00:14:48,138
- Dina lungor kan vara skadade.
- Jag kan inte vara här inne.
118
00:14:49,932 --> 00:14:54,102
- Var är Charlie?
- Hon bad oss hjälpa dig.
119
00:14:57,648 --> 00:14:59,191
Hon är här.
120
00:15:00,025 --> 00:15:02,569
- Är hon i säkerhet?
- Hon mår bra.
121
00:15:04,988 --> 00:15:06,823
Ni måste släppa oss.
122
00:15:08,867 --> 00:15:12,596
- Vi kan inte vara här inne.
- Du är allvarligt skadad.
123
00:15:12,621 --> 00:15:15,891
- Det är inte säkert här!
- Vi bevisade motsatsen.
124
00:15:15,916 --> 00:15:17,751
Min bror...
125
00:15:18,919 --> 00:15:21,480
Han sa att om stadion inte föll
126
00:15:21,505 --> 00:15:24,049
skulle han få den att falla.
127
00:15:26,760 --> 00:15:29,863
Du vet hur många vapen vi har
och hur många vi är.
128
00:15:29,888 --> 00:15:33,951
Om din bror och de andra försöker sig
på nåt, då kan vi avvärja dem.
129
00:15:33,976 --> 00:15:37,145
Det är inte dem
ni behöver vara oroliga för.
130
00:15:52,202 --> 00:15:55,622
Cisternerna är tomma och de döda
borta. Det fanns bara det här kvar.
131
00:15:56,582 --> 00:15:58,375
Det Mel säger stämmer.
132
00:16:01,253 --> 00:16:03,589
Tror du att Ennis för hit dem?
133
00:16:04,214 --> 00:16:07,050
Nej. Det skulle han inte göra.
134
00:16:09,386 --> 00:16:11,180
Är du säker, Charlie?
135
00:16:16,059 --> 00:16:20,163
Vi får vara förberedda på det. Det
blir inte lätt, men vi klarar det.
136
00:16:20,189 --> 00:16:24,710
Cisternerna där vi mötte Naomi är
inte de enda där ute.
137
00:16:24,735 --> 00:16:27,129
De finns längs med rälsen.
138
00:16:27,154 --> 00:16:30,699
- Har de också döda i sig?
- Hade.
139
00:16:33,368 --> 00:16:35,537
Hur många handlar det om?
140
00:16:46,131 --> 00:16:47,816
Herregud.
141
00:16:47,841 --> 00:16:51,987
Säg åt Douglas att dubbla vakterna.
Kolla vapnen i vapenförrådet.
142
00:16:52,012 --> 00:16:54,823
Ingen tar sig in eller ut
utan att vi vet om det.
143
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Ta Charlie till ditt rum
och se till att hon stannar där.
144
00:17:15,452 --> 00:17:18,705
Ta så djupa andetag du kan.
145
00:17:21,583 --> 00:17:23,544
För mig till Charlie.
146
00:17:25,003 --> 00:17:26,922
Nu.
147
00:17:28,841 --> 00:17:31,260
Tvinga mig inte att bryta
de spruckna revbenen.
148
00:17:47,568 --> 00:17:50,504
Du heter väl inte Naomi?
149
00:17:50,529 --> 00:17:53,198
Jag är här för att se till
att du andas. Det är allt.
150
00:17:54,741 --> 00:17:56,785
De här människorna...
151
00:17:58,745 --> 00:18:02,082
Jag varnar dem konstant,
men de lyssnar inte på mig.
152
00:18:04,209 --> 00:18:05,961
Men Charlie...
153
00:18:07,713 --> 00:18:10,174
Hon sa att du är ny här.
154
00:18:11,633 --> 00:18:13,886
Du kanske var där ute ett tag.
155
00:18:14,636 --> 00:18:17,598
Kanske på ett annat ställe som föll.
156
00:18:18,640 --> 00:18:21,059
Du kanske vet det jag vet.
157
00:18:22,144 --> 00:18:25,689
De som stannar dör.
158
00:18:27,441 --> 00:18:31,086
Och allt de slogs för dör med dem.
159
00:18:31,111 --> 00:18:33,947
Så behöver det inte sluta för dig,
Naomi.
160
00:18:35,782 --> 00:18:39,203
Oavsett vad du tycker om det här
stället, är det inte värt ditt liv.
161
00:18:41,371 --> 00:18:43,790
Du borde... följa med oss.
162
00:18:46,793 --> 00:18:48,629
Om du hjälper oss...
163
00:18:49,922 --> 00:18:51,924
...så hjälper vi dig.
164
00:18:54,259 --> 00:18:56,595
För jag har en känsla av att...
165
00:18:58,222 --> 00:19:00,307
...du vet att jag har rätt.
166
00:19:59,116 --> 00:20:00,659
Madison.
167
00:20:02,995 --> 00:20:04,538
Madison. Madison.
168
00:20:05,747 --> 00:20:07,891
Vi måste förstärka murarna.
169
00:20:07,916 --> 00:20:11,812
- Vi bygger ett nytt rum åt dig.
- Vi är inte säkra här.
170
00:20:11,837 --> 00:20:14,423
- Det kommer vi att bli.
- Nej.
171
00:20:16,717 --> 00:20:17,723
Mel?
172
00:20:21,388 --> 00:20:23,932
Vi borde överväga det han säger.
173
00:20:24,892 --> 00:20:26,685
Överväga att ge oss av.
174
00:20:28,145 --> 00:20:32,024
Det är vad de vill.
Det har de velat ända sen de dök upp.
175
00:20:33,108 --> 00:20:35,377
Vad som än dyker upp, hanterar vi.
176
00:20:35,402 --> 00:20:38,755
För där ute blir det inte bättre.
177
00:20:38,780 --> 00:20:42,634
- Madison.
- Jag byggde det här för mina barn.
178
00:20:42,659 --> 00:20:46,038
Så att Nick och Alicia kan
ha något som liknar ett riktigt liv.
179
00:20:47,289 --> 00:20:51,210
Om du vill skydda dem,
så måste du göra dem besvikna.
180
00:20:56,173 --> 00:20:58,467
Jag funderade på
att vi skulle ge oss av.
181
00:20:59,635 --> 00:21:01,845
När vi kom tillbaka med fröna...
182
00:21:02,596 --> 00:21:04,640
...bad jag Alicia packa en bil.
183
00:21:05,390 --> 00:21:07,226
För säkerhets skull.
184
00:21:08,894 --> 00:21:11,271
Men jag såg det i hennes ansikte.
185
00:21:13,815 --> 00:21:16,860
Som om jag förstörde allt
vi hade byggt upp här.
186
00:21:17,861 --> 00:21:19,905
Jag beslöt mig för att inte ta den.
187
00:21:25,244 --> 00:21:27,663
Du borde tänka om.
188
00:21:32,501 --> 00:21:34,645
Vad sa han till dig?
189
00:21:34,670 --> 00:21:36,588
Han behövde inte säga nåt.
190
00:21:39,508 --> 00:21:42,778
Jag har varit på fel sida av
där du är just nu.
191
00:21:42,803 --> 00:21:45,280
Jag vill inte att det ska hända dig.
192
00:21:45,305 --> 00:21:48,809
Jag vet att du har
byggt det här åt dina barn...
193
00:21:49,977 --> 00:21:52,563
...men riskera inte deras liv
för det.
194
00:21:55,274 --> 00:21:56,900
Eller ditt.
195
00:22:50,621 --> 00:22:52,456
Vill du härifrån?
196
00:22:53,373 --> 00:22:57,644
Gör det. Varför är du här?
För att få alla emot oss?
197
00:22:57,669 --> 00:22:59,771
Få det att falla från insidan?
198
00:22:59,796 --> 00:23:02,799
- Var är Charlie?
- Hon följer inte med dig, Mel.
199
00:23:03,717 --> 00:23:07,696
Jag hjälpte er. Jag berättade om
min bror. Var är Charlie?
200
00:23:07,721 --> 00:23:09,948
Vi ska skydda stadion
201
00:23:09,973 --> 00:23:12,768
men riskerar inte Charlies liv
genom att ta med henne.
202
00:23:23,737 --> 00:23:25,447
Öppna portarna!
203
00:23:26,281 --> 00:23:29,284
- Madison! Vad gör du?
- Hämta Land Rovern.
204
00:23:30,744 --> 00:23:32,955
I den finns förnödenheter.
205
00:23:33,580 --> 00:23:35,682
Han är skadad. Han kan dö där ute.
206
00:23:35,707 --> 00:23:38,560
Han vill härifrån.
Vi ska inte visa honom vägen.
207
00:23:38,585 --> 00:23:40,562
Det hinner vi inte.
208
00:23:40,587 --> 00:23:44,233
Jag är här tack vare
att du inte gav upp hoppet om mig.
209
00:23:44,258 --> 00:23:48,136
- Varför är han annorlunda?
- Öppna, annars gör jag det.
210
00:23:51,390 --> 00:23:52,850
Öppna!
211
00:23:56,311 --> 00:23:57,563
Nu så.
212
00:24:00,649 --> 00:24:02,751
- Låt henne få följa med.
- Nej.
213
00:24:02,776 --> 00:24:05,796
Ni överlever inte
om ni flyttar från plats till plats.
214
00:24:05,821 --> 00:24:09,216
Även om ni gör det, skulle Charlie
bli förvandlad till nån annan.
215
00:24:09,241 --> 00:24:13,554
- Snälla! Murarna står inte emot!
- Jo! Vi håller henne i säkerhet.
216
00:24:13,579 --> 00:24:15,873
I säkerhet? Är du säker?
217
00:24:16,707 --> 00:24:21,019
Charlies föräldrar sa samma sak
och de dog framför ögonen på henne.
218
00:24:21,044 --> 00:24:23,630
Låt henne få slippa
gå igenom det igen.
219
00:24:29,052 --> 00:24:31,638
Det var inte här. Det var inte vi.
220
00:24:32,806 --> 00:24:35,851
Ni håller fast vid nåt som är borta.
221
00:24:37,311 --> 00:24:40,355
Ni försöker vara
den sortens folk som är utrotade!
222
00:24:47,070 --> 00:24:49,198
Ingen är borta förrän de är borta.
223
00:25:13,347 --> 00:25:14,806
Barrikadera den!
224
00:25:25,526 --> 00:25:28,028
Och tänk inte på det han sa.
225
00:25:39,831 --> 00:25:42,226
Du borde ha tvingat honom att stanna.
226
00:25:42,251 --> 00:25:45,354
Han skulle ta sig härifrån ändå,
kanske med Charlie.
227
00:25:45,379 --> 00:25:48,982
Han hade inte kommit långt.
Han kommer inte långt nu.
228
00:25:49,007 --> 00:25:52,052
Jag försöker skydda
dig och din syster.
229
00:25:56,723 --> 00:25:58,742
- Mamma.
- Vad är det?
230
00:25:58,767 --> 00:26:03,730
Minns du att jag sa att jag var rädd
för den jag var där ute?
231
00:26:05,524 --> 00:26:08,944
Jag tror att jag egentligen var rädd
för att vara borta från dig.
232
00:26:14,867 --> 00:26:17,119
Du har visat mig vägen.
233
00:26:18,287 --> 00:26:20,956
Du hittar mig alltid
när jag går vilse.
234
00:26:22,165 --> 00:26:24,376
Här inne började jag hitta mig själv.
235
00:26:25,961 --> 00:26:28,021
Det började...
236
00:26:28,046 --> 00:26:30,757
...kännas som att jag började fatta.
237
00:26:31,967 --> 00:26:36,113
Så att låta en man ta livet av sig
för att vi är rädda för honom
238
00:26:36,138 --> 00:26:39,224
är nog inte den sortens personer
du ville att vi skulle bli.
239
00:26:51,570 --> 00:26:53,530
Har han åkt?
240
00:26:54,198 --> 00:26:56,158
Men han är skadad.
241
00:26:59,536 --> 00:27:03,790
Han kommer att dö.
Och han är min vän.
242
00:27:09,129 --> 00:27:13,091
- I bilen finns en walkie. Den är på.
- Snälla.
243
00:27:14,593 --> 00:27:17,012
Låt mig få kolla om han är okej.
244
00:27:22,851 --> 00:27:23,936
Mel?
245
00:27:25,103 --> 00:27:27,189
Mel, hör du mig?
246
00:27:29,733 --> 00:27:31,527
Hej, Charlie...
247
00:27:33,612 --> 00:27:36,657
Mel. Var är du? Är du okej?
248
00:27:41,495 --> 00:27:42,788
Mel?
249
00:27:44,081 --> 00:27:45,624
Mel!
250
00:27:49,837 --> 00:27:50,879
Mel...
251
00:28:00,013 --> 00:28:03,141
Snälla, ni måste hjälpa honom.
252
00:28:08,021 --> 00:28:10,207
Ett par till där borta.
253
00:28:10,232 --> 00:28:13,377
Jag hoppas att det står emot
vad som nu är på väg hit.
254
00:28:13,402 --> 00:28:15,153
Cole.
255
00:28:18,699 --> 00:28:22,077
Ni måste ta bort det. Vi måste ut.
256
00:28:24,246 --> 00:28:26,640
Vet Madison att ni ger er av?
257
00:28:26,665 --> 00:28:30,294
- Vad tror du?
- Släpper du ut oss eller inte?
258
00:28:33,547 --> 00:28:36,049
Ni tänker hämta tillbaka honom.
259
00:28:41,388 --> 00:28:45,868
Er mamma gjorde samma sak för
min skull. Jag kan inte stoppa er.
260
00:28:45,893 --> 00:28:47,936
Vi tar ner det.
261
00:29:08,749 --> 00:29:12,503
Fortsätt prata. Madison kollar
aldrig högre än kanal sex.
262
00:29:15,130 --> 00:29:19,259
- Är det här verkligen det rätta?
- Ja.
263
00:29:24,640 --> 00:29:26,617
Hon kommer över det.
264
00:29:26,642 --> 00:29:30,395
Vi hittar Mel och hon minns
varför hon byggde det här stället.
265
00:29:47,871 --> 00:29:49,831
Redo?
266
00:29:52,125 --> 00:29:54,169
Du vet vad du ska göra.
267
00:30:33,917 --> 00:30:36,587
Ska du säga att du ger dig av?
268
00:30:37,546 --> 00:30:38,964
Nej.
269
00:30:40,507 --> 00:30:42,926
Förlåt för
att jag förstörde ditt sovrum.
270
00:30:45,053 --> 00:30:47,155
Jag kan sova var som helst.
271
00:30:47,181 --> 00:30:50,642
Men om du försöker ta bort duscharna,
kedjar jag fast mig vid rören.
272
00:30:59,193 --> 00:31:02,529
Jag hade glömt hur det känns
när barnen ger mig den blicken.
273
00:31:05,866 --> 00:31:08,952
Vore det inte värre
om de inte tittade på dig alls?
274
00:31:13,332 --> 00:31:16,126
Jag antar att jag har lärt dem något
trots allt.
275
00:31:22,883 --> 00:31:26,011
Det som ska hända, händer snart.
276
00:31:28,805 --> 00:31:30,599
Jag förbereder sjukstugan.
277
00:31:52,120 --> 00:31:55,415
Där borta. Land Rovern. Där.
278
00:32:01,213 --> 00:32:04,466
- Vi har hittat honom.
- Skynda er tillbaka.
279
00:32:18,814 --> 00:32:20,566
Är han okej?
280
00:32:21,567 --> 00:32:25,279
Säg åt Naomi att vi har med honom.
Han är illa däran.
281
00:32:30,367 --> 00:32:33,537
Vi ska bara ta dig tillbaka
till stadion.
282
00:32:34,955 --> 00:32:37,724
Alicia... Sch!
283
00:32:37,749 --> 00:32:39,251
Ljusen!
284
00:33:22,002 --> 00:33:24,755
Det är Ennis.
285
00:33:26,006 --> 00:33:29,026
Strand, en konvoj är på väg mot er.
286
00:33:29,051 --> 00:33:31,261
Ta länsvägen. Då hinner vi före.
287
00:33:34,056 --> 00:33:36,225
Hämta Madison. Slå larm!
288
00:33:48,529 --> 00:33:51,131
Försökte ni inte stoppa dem?
289
00:33:51,156 --> 00:33:55,260
- De var tvungna att rädda honom.
- Det betyder inte att jag gillar det.
290
00:33:55,285 --> 00:33:56,870
Där.
291
00:33:57,663 --> 00:33:59,706
Det är ingen konvoj.
292
00:34:11,176 --> 00:34:13,445
Nick, Alicia, är det ni?
293
00:34:13,470 --> 00:34:15,514
Vi är fortfarande en bit bort.
294
00:34:19,685 --> 00:34:22,521
GLASS
295
00:35:07,608 --> 00:35:10,027
Vad är det?
296
00:35:12,112 --> 00:35:14,047
Vi vet inte. Kom in!
297
00:35:14,072 --> 00:35:17,409
De kanske vill att ni öppnar?
Det kan vara en fälla.
298
00:36:09,378 --> 00:36:11,547
Vi måste få in dem nu.
299
00:36:14,174 --> 00:36:17,636
- Vad händer?
- Nick och Alicia är där ute!
300
00:36:18,804 --> 00:36:21,265
Ta henne. Jag kommer tillbaka.
301
00:37:30,918 --> 00:37:33,086
Vi öppnar portarna. Kom in.
302
00:37:57,277 --> 00:37:59,796
De är täckta med olja.
Om de kommer nära...
303
00:37:59,821 --> 00:38:02,491
Jag vet. Hämta bevattningsbilen!
304
00:38:09,790 --> 00:38:12,643
Madison! Du får inte gå ut där!
305
00:38:12,668 --> 00:38:15,354
Mina barn är där.
Tänker du stoppa mig?
306
00:38:15,379 --> 00:38:16,713
Nej.
307
00:38:17,381 --> 00:38:18,924
Jag följer med dig.
308
00:38:21,343 --> 00:38:23,303
Jag med.
309
00:38:27,266 --> 00:38:30,227
- Hur mycket ammunition har du?
- Inte tillräckligt.
310
00:38:35,524 --> 00:38:39,736
- Vi klarar oss inte länge till.
- Vi kan inte köra igenom dem.
311
00:38:45,033 --> 00:38:47,511
- Öppna portarna!
- Vänta!
312
00:38:47,536 --> 00:38:50,180
Vi måste släcka elden först!
313
00:38:50,205 --> 00:38:53,625
Diskutera inte, Douglas.
Håll käften och öppna porten!
314
00:38:54,376 --> 00:38:55,919
Jag gör det.
315
00:39:02,718 --> 00:39:04,595
Mamma? Förlåt.
316
00:39:06,138 --> 00:39:08,056
Vi var tvungna.
317
00:39:10,142 --> 00:39:14,246
Vi var tvungna att försöka rädda
honom. Vi kunde inte gömma oss.
318
00:39:14,271 --> 00:39:15,564
LILLE PRINSEN
319
00:39:17,858 --> 00:39:22,571
Vi menade inget illa,
men det var det rätta.
320
00:39:38,795 --> 00:39:39,838
GLASS
321
00:39:57,064 --> 00:39:59,149
Stanna inte! Vi har inte tid!
322
00:40:02,861 --> 00:40:05,088
Är du säker på
att här finns vad du behöver?
323
00:40:05,113 --> 00:40:07,966
- Jag ställde i ordning sjukstugan.
- Är den kvar?
324
00:40:07,991 --> 00:40:11,053
Ennis och de andra
tog vad de kunde från utsidan
325
00:40:11,078 --> 00:40:13,205
men inte ens de gick in.
326
00:40:14,873 --> 00:40:17,584
- Men det ska vi?
- Snälla.
327
00:40:22,798 --> 00:40:24,216
Du, Al?
328
00:40:25,676 --> 00:40:28,095
Jag tror att jag vet vem du är.
329
00:40:29,721 --> 00:40:33,116
- Jag tror att jag har sett det.
- Du har ingen aning.
330
00:40:33,141 --> 00:40:35,769
Jag har många lager.
331
00:41:05,799 --> 00:41:08,093
Håll i er!