1 00:00:19,269 --> 00:00:20,896 John... 2 00:00:23,273 --> 00:00:24,983 Stanna kvar hos mig. 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,837 Jag läste din lapp. 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,906 Jag läste din lapp. 5 00:00:40,624 --> 00:00:42,417 Kom! Den här vägen. 6 00:01:01,311 --> 00:01:03,997 - Stopp! - Hon är ju där! 7 00:01:04,022 --> 00:01:06,859 Hon är bara en av dem. Vi ska ta alla! 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,324 Jag kom hit med honom. 9 00:01:15,784 --> 00:01:17,953 Jag är hans vän. 10 00:01:18,745 --> 00:01:21,139 Jag kan hämta medicinsk utrustning. 11 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 - Jag kommer tillbaka. - Jag vet. 12 00:01:37,431 --> 00:01:39,641 Bakom bussen! 13 00:01:45,522 --> 00:01:47,316 Gör det du... 14 00:01:48,108 --> 00:01:50,836 - Du sa att vi kunde ta dem! - Jag hade fel. 15 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Vi måste härifrån! Kom! 16 00:02:15,969 --> 00:02:17,221 Täck mig! 17 00:02:19,306 --> 00:02:20,240 Vänta! 18 00:02:20,265 --> 00:02:24,203 - Jag behöver förbandslådan! - Nej! Vi måste härifrån! 19 00:02:24,228 --> 00:02:25,521 Snälla! 20 00:02:26,522 --> 00:02:29,441 Tusan också, Naomi! Jag trodde att du fattade! 21 00:02:56,134 --> 00:02:59,863 - Vi släppte in dig. - Nej... Det är inte som du tror. 22 00:02:59,888 --> 00:03:03,058 Vi gav dig ett hem! Och du tog... 23 00:03:08,438 --> 00:03:11,750 Det finns ingenting kvar. Vi måste flytta honom. 24 00:03:11,775 --> 00:03:14,987 - Vart då? - Jag vet ett ställe. 25 00:03:35,591 --> 00:03:37,551 Förlåt. 26 00:03:40,345 --> 00:03:42,306 Vi måste härifrån! 27 00:03:56,403 --> 00:03:57,613 Al? 28 00:03:58,488 --> 00:04:01,658 John är allvarligt skadad. Vi måste få honom härifrån. 29 00:04:02,492 --> 00:04:03,969 Al. 30 00:04:03,994 --> 00:04:06,455 - Hallå! - Jag är inte en del av det här. 31 00:04:08,790 --> 00:04:12,019 Nej. Göm dig inte bakom den i dag. 32 00:04:12,044 --> 00:04:15,047 Om du gör det, så kommer en bra man att dö. 33 00:04:16,215 --> 00:04:20,636 Den här historien är snart över. Det behöver den inte vara för John. 34 00:04:23,514 --> 00:04:25,015 Titta på mig. 35 00:04:55,838 --> 00:04:57,881 Vi lyfter in honom. 36 00:05:05,013 --> 00:05:07,057 Vi måste iväg. Nu! 37 00:05:12,145 --> 00:05:15,649 Du! Lugn, jag tänker inte skada dig. 38 00:05:17,317 --> 00:05:19,528 Jag måste se hur det är med Mel. 39 00:05:21,530 --> 00:05:22,965 Där borta! 40 00:05:22,990 --> 00:05:25,384 Han är borta. 41 00:05:25,409 --> 00:05:28,245 Du måste följa med mig... 42 00:05:29,079 --> 00:05:31,790 ...om du inte vill dö. 43 00:05:51,727 --> 00:05:54,454 Vart ska vi? 44 00:05:54,479 --> 00:05:55,606 Stadion. 45 00:05:58,483 --> 00:06:00,794 - Den har fallit, sa de. - Ja. 46 00:06:00,819 --> 00:06:04,907 - Därför ska vi dit. - Du var död, sa de. 47 00:06:06,450 --> 00:06:08,994 Vad mer hade de fel om? 48 00:06:59,920 --> 00:07:03,815 Inget av det här är blir ätbart på flera månader. 49 00:07:03,841 --> 00:07:05,968 Vi överlever med nödransonen. 50 00:07:14,643 --> 00:07:16,979 Var du på väg att ge upp nån gång? 51 00:07:17,729 --> 00:07:19,398 Många gånger. 52 00:07:21,108 --> 00:07:22,901 Hur tog du dig igenom det? 53 00:07:23,569 --> 00:07:26,672 Genom att tänka på att jag absolut inte ville vara där ute. 54 00:07:26,697 --> 00:07:29,533 Det är bättre här inne. Vi har det bättre här inne. 55 00:07:33,328 --> 00:07:35,455 Madison? 56 00:07:37,457 --> 00:07:39,126 Vad är det, Douglas? 57 00:07:39,918 --> 00:07:41,336 Vi har besök. 58 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Vad gör du här, Charlie? 59 00:07:53,432 --> 00:07:55,142 Jag behöver er hjälp. 60 00:08:04,109 --> 00:08:06,278 Han klarar sig inte länge till. 61 00:08:08,071 --> 00:08:11,366 Jag är på er sida, Morgan. Jag för honom dit. 62 00:08:18,457 --> 00:08:20,459 Du är Nicks vän. 63 00:08:23,962 --> 00:08:25,047 Ja. 64 00:08:26,423 --> 00:08:28,467 Du vet vad jag gjorde. 65 00:08:30,219 --> 00:08:32,763 Varför räddade du mig? 66 00:08:35,182 --> 00:08:37,601 För att det här måste få ett slut nån gång. 67 00:08:38,936 --> 00:08:40,437 Förstår du? 68 00:08:42,314 --> 00:08:44,149 Ja. 69 00:09:05,671 --> 00:09:09,091 Titta på mig. Stanna kvar hos mig. 70 00:09:37,661 --> 00:09:39,830 Han har letat efter dig. 71 00:09:42,082 --> 00:09:44,643 Under hela den här tiden. 72 00:09:44,668 --> 00:09:46,753 Han gav aldrig upp. 73 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Man försöker skydda någon... 74 00:10:01,727 --> 00:10:03,937 ...men lyckas ändå skada dem. 75 00:10:10,903 --> 00:10:12,529 Vad hände? 76 00:10:13,780 --> 00:10:16,508 Alicia, Luciana, Strand... 77 00:10:16,533 --> 00:10:18,343 Nick... 78 00:10:18,368 --> 00:10:20,245 Vad gjorde ni mot dem? 79 00:10:25,459 --> 00:10:28,670 Det som hände där borta var inte hennes fel. 80 00:10:32,716 --> 00:10:34,510 Det var mitt. 81 00:10:54,071 --> 00:10:55,864 Han andas, men det är knappt. 82 00:10:59,701 --> 00:11:03,830 Vi måste föra tillbaka honom. Han kan ha skadat lungorna vid krocken. 83 00:11:07,167 --> 00:11:09,019 Varför kom du till oss? 84 00:11:09,044 --> 00:11:11,980 Varför bad du ingen i din egen grupp? 85 00:11:12,005 --> 00:11:14,132 Mel och Ennis bråkade. 86 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 Om vad? 87 00:11:17,302 --> 00:11:21,031 Jag vet inte. De bråkade och Mel bad mig gå ombord. 88 00:11:21,056 --> 00:11:23,116 Han sa att vi skulle iväg. 89 00:11:23,141 --> 00:11:27,729 En av de döda gick ut framför bussen. Han försökte köra runt den, men... 90 00:11:32,484 --> 00:11:35,045 Överlever han om vi lämnar honom här? 91 00:11:35,070 --> 00:11:38,657 Jag vet inte. Om de döda dyker upp, kan han inte försvara sig. 92 00:11:39,283 --> 00:11:42,703 Så om vi lämnar honom, då dör han. 93 00:11:43,745 --> 00:11:49,376 De förlorade. Ennis blev arg och nu vet de att vi har förnödenheter. 94 00:11:51,503 --> 00:11:54,147 Du lurade oss rejält förra gången. 95 00:11:54,173 --> 00:11:57,384 Jag ljög då, men jag ljuger inte nu. 96 00:11:58,260 --> 00:11:59,266 Madison. 97 00:12:01,263 --> 00:12:02,639 Snälla. 98 00:12:07,686 --> 00:12:10,080 Vi tar med honom tillbaka. 99 00:12:10,105 --> 00:12:14,042 Vi har precis sått och har det bra. 100 00:12:14,067 --> 00:12:17,421 - Om de luras... - Det gör vi inte! 101 00:12:17,446 --> 00:12:21,258 - Vi hanterar det i så fall. - Vi vet inte vilka de är. 102 00:12:21,283 --> 00:12:25,871 Vi vet inte vad det här är. Vi kan inte fortsätta så här. 103 00:12:26,496 --> 00:12:29,766 Hon satte en pistol mot mitt huvud när vi träffades. 104 00:12:29,791 --> 00:12:32,836 Nu sår vi grödor tack vare henne. 105 00:12:34,796 --> 00:12:36,965 Jag hjälper dig lyfta över honom. 106 00:12:47,726 --> 00:12:50,312 Den här har nycklar! 107 00:13:11,750 --> 00:13:15,128 Han träffades i magen. Hon letar efter medicinsk utrustning. 108 00:13:16,922 --> 00:13:20,384 Hyenorna tömde vartenda ställe härifrån till stadion. 109 00:13:22,970 --> 00:13:25,138 Förutom ett. 110 00:13:27,850 --> 00:13:29,726 Vänta. 111 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Hur länge var hon med er? 112 00:14:03,969 --> 00:14:06,597 Hur länge? 113 00:14:16,857 --> 00:14:18,942 Vet du vad? 114 00:14:21,361 --> 00:14:23,280 Det kvittar. 115 00:14:39,922 --> 00:14:42,024 Vad gör jag här? 116 00:14:42,049 --> 00:14:44,818 Lugn. Du har brutit ett par revben. 117 00:14:44,843 --> 00:14:48,138 - Dina lungor kan vara skadade. - Jag kan inte vara här inne. 118 00:14:49,932 --> 00:14:54,102 - Var är Charlie? - Hon bad oss hjälpa dig. 119 00:14:57,648 --> 00:14:59,191 Hon är här. 120 00:15:00,025 --> 00:15:02,569 - Är hon i säkerhet? - Hon mår bra. 121 00:15:04,988 --> 00:15:06,823 Ni måste släppa oss. 122 00:15:08,867 --> 00:15:12,596 - Vi kan inte vara här inne. - Du är allvarligt skadad. 123 00:15:12,621 --> 00:15:15,891 - Det är inte säkert här! - Vi bevisade motsatsen. 124 00:15:15,916 --> 00:15:17,751 Min bror... 125 00:15:18,919 --> 00:15:21,480 Han sa att om stadion inte föll 126 00:15:21,505 --> 00:15:24,049 skulle han få den att falla. 127 00:15:26,760 --> 00:15:29,863 Du vet hur många vapen vi har och hur många vi är. 128 00:15:29,888 --> 00:15:33,951 Om din bror och de andra försöker sig på nåt, då kan vi avvärja dem. 129 00:15:33,976 --> 00:15:37,145 Det är inte dem ni behöver vara oroliga för. 130 00:15:52,202 --> 00:15:55,622 Cisternerna är tomma och de döda borta. Det fanns bara det här kvar. 131 00:15:56,582 --> 00:15:58,375 Det Mel säger stämmer. 132 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 Tror du att Ennis för hit dem? 133 00:16:04,214 --> 00:16:07,050 Nej. Det skulle han inte göra. 134 00:16:09,386 --> 00:16:11,180 Är du säker, Charlie? 135 00:16:16,059 --> 00:16:20,163 Vi får vara förberedda på det. Det blir inte lätt, men vi klarar det. 136 00:16:20,189 --> 00:16:24,710 Cisternerna där vi mötte Naomi är inte de enda där ute. 137 00:16:24,735 --> 00:16:27,129 De finns längs med rälsen. 138 00:16:27,154 --> 00:16:30,699 - Har de också döda i sig? - Hade. 139 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 Hur många handlar det om? 140 00:16:46,131 --> 00:16:47,816 Herregud. 141 00:16:47,841 --> 00:16:51,987 Säg åt Douglas att dubbla vakterna. Kolla vapnen i vapenförrådet. 142 00:16:52,012 --> 00:16:54,823 Ingen tar sig in eller ut utan att vi vet om det. 143 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Ta Charlie till ditt rum och se till att hon stannar där. 144 00:17:15,452 --> 00:17:18,705 Ta så djupa andetag du kan. 145 00:17:21,583 --> 00:17:23,544 För mig till Charlie. 146 00:17:25,003 --> 00:17:26,922 Nu. 147 00:17:28,841 --> 00:17:31,260 Tvinga mig inte att bryta de spruckna revbenen. 148 00:17:47,568 --> 00:17:50,504 Du heter väl inte Naomi? 149 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 Jag är här för att se till att du andas. Det är allt. 150 00:17:54,741 --> 00:17:56,785 De här människorna... 151 00:17:58,745 --> 00:18:02,082 Jag varnar dem konstant, men de lyssnar inte på mig. 152 00:18:04,209 --> 00:18:05,961 Men Charlie... 153 00:18:07,713 --> 00:18:10,174 Hon sa att du är ny här. 154 00:18:11,633 --> 00:18:13,886 Du kanske var där ute ett tag. 155 00:18:14,636 --> 00:18:17,598 Kanske på ett annat ställe som föll. 156 00:18:18,640 --> 00:18:21,059 Du kanske vet det jag vet. 157 00:18:22,144 --> 00:18:25,689 De som stannar dör. 158 00:18:27,441 --> 00:18:31,086 Och allt de slogs för dör med dem. 159 00:18:31,111 --> 00:18:33,947 Så behöver det inte sluta för dig, Naomi. 160 00:18:35,782 --> 00:18:39,203 Oavsett vad du tycker om det här stället, är det inte värt ditt liv. 161 00:18:41,371 --> 00:18:43,790 Du borde... följa med oss. 162 00:18:46,793 --> 00:18:48,629 Om du hjälper oss... 163 00:18:49,922 --> 00:18:51,924 ...så hjälper vi dig. 164 00:18:54,259 --> 00:18:56,595 För jag har en känsla av att... 165 00:18:58,222 --> 00:19:00,307 ...du vet att jag har rätt. 166 00:19:59,116 --> 00:20:00,659 Madison. 167 00:20:02,995 --> 00:20:04,538 Madison. Madison. 168 00:20:05,747 --> 00:20:07,891 Vi måste förstärka murarna. 169 00:20:07,916 --> 00:20:11,812 - Vi bygger ett nytt rum åt dig. - Vi är inte säkra här. 170 00:20:11,837 --> 00:20:14,423 - Det kommer vi att bli. - Nej. 171 00:20:16,717 --> 00:20:17,723 Mel? 172 00:20:21,388 --> 00:20:23,932 Vi borde överväga det han säger. 173 00:20:24,892 --> 00:20:26,685 Överväga att ge oss av. 174 00:20:28,145 --> 00:20:32,024 Det är vad de vill. Det har de velat ända sen de dök upp. 175 00:20:33,108 --> 00:20:35,377 Vad som än dyker upp, hanterar vi. 176 00:20:35,402 --> 00:20:38,755 För där ute blir det inte bättre. 177 00:20:38,780 --> 00:20:42,634 - Madison. - Jag byggde det här för mina barn. 178 00:20:42,659 --> 00:20:46,038 Så att Nick och Alicia kan ha något som liknar ett riktigt liv. 179 00:20:47,289 --> 00:20:51,210 Om du vill skydda dem, så måste du göra dem besvikna. 180 00:20:56,173 --> 00:20:58,467 Jag funderade på att vi skulle ge oss av. 181 00:20:59,635 --> 00:21:01,845 När vi kom tillbaka med fröna... 182 00:21:02,596 --> 00:21:04,640 ...bad jag Alicia packa en bil. 183 00:21:05,390 --> 00:21:07,226 För säkerhets skull. 184 00:21:08,894 --> 00:21:11,271 Men jag såg det i hennes ansikte. 185 00:21:13,815 --> 00:21:16,860 Som om jag förstörde allt vi hade byggt upp här. 186 00:21:17,861 --> 00:21:19,905 Jag beslöt mig för att inte ta den. 187 00:21:25,244 --> 00:21:27,663 Du borde tänka om. 188 00:21:32,501 --> 00:21:34,645 Vad sa han till dig? 189 00:21:34,670 --> 00:21:36,588 Han behövde inte säga nåt. 190 00:21:39,508 --> 00:21:42,778 Jag har varit på fel sida av där du är just nu. 191 00:21:42,803 --> 00:21:45,280 Jag vill inte att det ska hända dig. 192 00:21:45,305 --> 00:21:48,809 Jag vet att du har byggt det här åt dina barn... 193 00:21:49,977 --> 00:21:52,563 ...men riskera inte deras liv för det. 194 00:21:55,274 --> 00:21:56,900 Eller ditt. 195 00:22:50,621 --> 00:22:52,456 Vill du härifrån? 196 00:22:53,373 --> 00:22:57,644 Gör det. Varför är du här? För att få alla emot oss? 197 00:22:57,669 --> 00:22:59,771 Få det att falla från insidan? 198 00:22:59,796 --> 00:23:02,799 - Var är Charlie? - Hon följer inte med dig, Mel. 199 00:23:03,717 --> 00:23:07,696 Jag hjälpte er. Jag berättade om min bror. Var är Charlie? 200 00:23:07,721 --> 00:23:09,948 Vi ska skydda stadion 201 00:23:09,973 --> 00:23:12,768 men riskerar inte Charlies liv genom att ta med henne. 202 00:23:23,737 --> 00:23:25,447 Öppna portarna! 203 00:23:26,281 --> 00:23:29,284 - Madison! Vad gör du? - Hämta Land Rovern. 204 00:23:30,744 --> 00:23:32,955 I den finns förnödenheter. 205 00:23:33,580 --> 00:23:35,682 Han är skadad. Han kan dö där ute. 206 00:23:35,707 --> 00:23:38,560 Han vill härifrån. Vi ska inte visa honom vägen. 207 00:23:38,585 --> 00:23:40,562 Det hinner vi inte. 208 00:23:40,587 --> 00:23:44,233 Jag är här tack vare att du inte gav upp hoppet om mig. 209 00:23:44,258 --> 00:23:48,136 - Varför är han annorlunda? - Öppna, annars gör jag det. 210 00:23:51,390 --> 00:23:52,850 Öppna! 211 00:23:56,311 --> 00:23:57,563 Nu så. 212 00:24:00,649 --> 00:24:02,751 - Låt henne få följa med. - Nej. 213 00:24:02,776 --> 00:24:05,796 Ni överlever inte om ni flyttar från plats till plats. 214 00:24:05,821 --> 00:24:09,216 Även om ni gör det, skulle Charlie bli förvandlad till nån annan. 215 00:24:09,241 --> 00:24:13,554 - Snälla! Murarna står inte emot! - Jo! Vi håller henne i säkerhet. 216 00:24:13,579 --> 00:24:15,873 I säkerhet? Är du säker? 217 00:24:16,707 --> 00:24:21,019 Charlies föräldrar sa samma sak och de dog framför ögonen på henne. 218 00:24:21,044 --> 00:24:23,630 Låt henne få slippa gå igenom det igen. 219 00:24:29,052 --> 00:24:31,638 Det var inte här. Det var inte vi. 220 00:24:32,806 --> 00:24:35,851 Ni håller fast vid nåt som är borta. 221 00:24:37,311 --> 00:24:40,355 Ni försöker vara den sortens folk som är utrotade! 222 00:24:47,070 --> 00:24:49,198 Ingen är borta förrän de är borta. 223 00:25:13,347 --> 00:25:14,806 Barrikadera den! 224 00:25:25,526 --> 00:25:28,028 Och tänk inte på det han sa. 225 00:25:39,831 --> 00:25:42,226 Du borde ha tvingat honom att stanna. 226 00:25:42,251 --> 00:25:45,354 Han skulle ta sig härifrån ändå, kanske med Charlie. 227 00:25:45,379 --> 00:25:48,982 Han hade inte kommit långt. Han kommer inte långt nu. 228 00:25:49,007 --> 00:25:52,052 Jag försöker skydda dig och din syster. 229 00:25:56,723 --> 00:25:58,742 - Mamma. - Vad är det? 230 00:25:58,767 --> 00:26:03,730 Minns du att jag sa att jag var rädd för den jag var där ute? 231 00:26:05,524 --> 00:26:08,944 Jag tror att jag egentligen var rädd för att vara borta från dig. 232 00:26:14,867 --> 00:26:17,119 Du har visat mig vägen. 233 00:26:18,287 --> 00:26:20,956 Du hittar mig alltid när jag går vilse. 234 00:26:22,165 --> 00:26:24,376 Här inne började jag hitta mig själv. 235 00:26:25,961 --> 00:26:28,021 Det började... 236 00:26:28,046 --> 00:26:30,757 ...kännas som att jag började fatta. 237 00:26:31,967 --> 00:26:36,113 Så att låta en man ta livet av sig för att vi är rädda för honom 238 00:26:36,138 --> 00:26:39,224 är nog inte den sortens personer du ville att vi skulle bli. 239 00:26:51,570 --> 00:26:53,530 Har han åkt? 240 00:26:54,198 --> 00:26:56,158 Men han är skadad. 241 00:26:59,536 --> 00:27:03,790 Han kommer att dö. Och han är min vän. 242 00:27:09,129 --> 00:27:13,091 - I bilen finns en walkie. Den är på. - Snälla. 243 00:27:14,593 --> 00:27:17,012 Låt mig få kolla om han är okej. 244 00:27:22,851 --> 00:27:23,936 Mel? 245 00:27:25,103 --> 00:27:27,189 Mel, hör du mig? 246 00:27:29,733 --> 00:27:31,527 Hej, Charlie... 247 00:27:33,612 --> 00:27:36,657 Mel. Var är du? Är du okej? 248 00:27:41,495 --> 00:27:42,788 Mel? 249 00:27:44,081 --> 00:27:45,624 Mel! 250 00:27:49,837 --> 00:27:50,879 Mel... 251 00:28:00,013 --> 00:28:03,141 Snälla, ni måste hjälpa honom. 252 00:28:08,021 --> 00:28:10,207 Ett par till där borta. 253 00:28:10,232 --> 00:28:13,377 Jag hoppas att det står emot vad som nu är på väg hit. 254 00:28:13,402 --> 00:28:15,153 Cole. 255 00:28:18,699 --> 00:28:22,077 Ni måste ta bort det. Vi måste ut. 256 00:28:24,246 --> 00:28:26,640 Vet Madison att ni ger er av? 257 00:28:26,665 --> 00:28:30,294 - Vad tror du? - Släpper du ut oss eller inte? 258 00:28:33,547 --> 00:28:36,049 Ni tänker hämta tillbaka honom. 259 00:28:41,388 --> 00:28:45,868 Er mamma gjorde samma sak för min skull. Jag kan inte stoppa er. 260 00:28:45,893 --> 00:28:47,936 Vi tar ner det. 261 00:29:08,749 --> 00:29:12,503 Fortsätt prata. Madison kollar aldrig högre än kanal sex. 262 00:29:15,130 --> 00:29:19,259 - Är det här verkligen det rätta? - Ja. 263 00:29:24,640 --> 00:29:26,617 Hon kommer över det. 264 00:29:26,642 --> 00:29:30,395 Vi hittar Mel och hon minns varför hon byggde det här stället. 265 00:29:47,871 --> 00:29:49,831 Redo? 266 00:29:52,125 --> 00:29:54,169 Du vet vad du ska göra. 267 00:30:33,917 --> 00:30:36,587 Ska du säga att du ger dig av? 268 00:30:37,546 --> 00:30:38,964 Nej. 269 00:30:40,507 --> 00:30:42,926 Förlåt för att jag förstörde ditt sovrum. 270 00:30:45,053 --> 00:30:47,155 Jag kan sova var som helst. 271 00:30:47,181 --> 00:30:50,642 Men om du försöker ta bort duscharna, kedjar jag fast mig vid rören. 272 00:30:59,193 --> 00:31:02,529 Jag hade glömt hur det känns när barnen ger mig den blicken. 273 00:31:05,866 --> 00:31:08,952 Vore det inte värre om de inte tittade på dig alls? 274 00:31:13,332 --> 00:31:16,126 Jag antar att jag har lärt dem något trots allt. 275 00:31:22,883 --> 00:31:26,011 Det som ska hända, händer snart. 276 00:31:28,805 --> 00:31:30,599 Jag förbereder sjukstugan. 277 00:31:52,120 --> 00:31:55,415 Där borta. Land Rovern. Där. 278 00:32:01,213 --> 00:32:04,466 - Vi har hittat honom. - Skynda er tillbaka. 279 00:32:18,814 --> 00:32:20,566 Är han okej? 280 00:32:21,567 --> 00:32:25,279 Säg åt Naomi att vi har med honom. Han är illa däran. 281 00:32:30,367 --> 00:32:33,537 Vi ska bara ta dig tillbaka till stadion. 282 00:32:34,955 --> 00:32:37,724 Alicia... Sch! 283 00:32:37,749 --> 00:32:39,251 Ljusen! 284 00:33:22,002 --> 00:33:24,755 Det är Ennis. 285 00:33:26,006 --> 00:33:29,026 Strand, en konvoj är på väg mot er. 286 00:33:29,051 --> 00:33:31,261 Ta länsvägen. Då hinner vi före. 287 00:33:34,056 --> 00:33:36,225 Hämta Madison. Slå larm! 288 00:33:48,529 --> 00:33:51,131 Försökte ni inte stoppa dem? 289 00:33:51,156 --> 00:33:55,260 - De var tvungna att rädda honom. - Det betyder inte att jag gillar det. 290 00:33:55,285 --> 00:33:56,870 Där. 291 00:33:57,663 --> 00:33:59,706 Det är ingen konvoj. 292 00:34:11,176 --> 00:34:13,445 Nick, Alicia, är det ni? 293 00:34:13,470 --> 00:34:15,514 Vi är fortfarande en bit bort. 294 00:34:19,685 --> 00:34:22,521 GLASS 295 00:35:07,608 --> 00:35:10,027 Vad är det? 296 00:35:12,112 --> 00:35:14,047 Vi vet inte. Kom in! 297 00:35:14,072 --> 00:35:17,409 De kanske vill att ni öppnar? Det kan vara en fälla. 298 00:36:09,378 --> 00:36:11,547 Vi måste få in dem nu. 299 00:36:14,174 --> 00:36:17,636 - Vad händer? - Nick och Alicia är där ute! 300 00:36:18,804 --> 00:36:21,265 Ta henne. Jag kommer tillbaka. 301 00:37:30,918 --> 00:37:33,086 Vi öppnar portarna. Kom in. 302 00:37:57,277 --> 00:37:59,796 De är täckta med olja. Om de kommer nära... 303 00:37:59,821 --> 00:38:02,491 Jag vet. Hämta bevattningsbilen! 304 00:38:09,790 --> 00:38:12,643 Madison! Du får inte gå ut där! 305 00:38:12,668 --> 00:38:15,354 Mina barn är där. Tänker du stoppa mig? 306 00:38:15,379 --> 00:38:16,713 Nej. 307 00:38:17,381 --> 00:38:18,924 Jag följer med dig. 308 00:38:21,343 --> 00:38:23,303 Jag med. 309 00:38:27,266 --> 00:38:30,227 - Hur mycket ammunition har du? - Inte tillräckligt. 310 00:38:35,524 --> 00:38:39,736 - Vi klarar oss inte länge till. - Vi kan inte köra igenom dem. 311 00:38:45,033 --> 00:38:47,511 - Öppna portarna! - Vänta! 312 00:38:47,536 --> 00:38:50,180 Vi måste släcka elden först! 313 00:38:50,205 --> 00:38:53,625 Diskutera inte, Douglas. Håll käften och öppna porten! 314 00:38:54,376 --> 00:38:55,919 Jag gör det. 315 00:39:02,718 --> 00:39:04,595 Mamma? Förlåt. 316 00:39:06,138 --> 00:39:08,056 Vi var tvungna. 317 00:39:10,142 --> 00:39:14,246 Vi var tvungna att försöka rädda honom. Vi kunde inte gömma oss. 318 00:39:14,271 --> 00:39:15,564 LILLE PRINSEN 319 00:39:17,858 --> 00:39:22,571 Vi menade inget illa, men det var det rätta. 320 00:39:38,795 --> 00:39:39,838 GLASS 321 00:39:57,064 --> 00:39:59,149 Stanna inte! Vi har inte tid! 322 00:40:02,861 --> 00:40:05,088 Är du säker på att här finns vad du behöver? 323 00:40:05,113 --> 00:40:07,966 - Jag ställde i ordning sjukstugan. - Är den kvar? 324 00:40:07,991 --> 00:40:11,053 Ennis och de andra tog vad de kunde från utsidan 325 00:40:11,078 --> 00:40:13,205 men inte ens de gick in. 326 00:40:14,873 --> 00:40:17,584 - Men det ska vi? - Snälla. 327 00:40:22,798 --> 00:40:24,216 Du, Al? 328 00:40:25,676 --> 00:40:28,095 Jag tror att jag vet vem du är. 329 00:40:29,721 --> 00:40:33,116 - Jag tror att jag har sett det. - Du har ingen aning. 330 00:40:33,141 --> 00:40:35,769 Jag har många lager. 331 00:41:05,799 --> 00:41:08,093 Håll i er!