1
00:00:00,402 --> 00:00:05,404
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــديم مـــيکند
2
00:00:05,428 --> 00:00:10,429
:متـــــــــرجمــــــــــين
عـــــرفان و سبحـــــان
3
00:00:10,453 --> 00:00:17,456
مردگان متحرک بزرگترين کانال هوادارن
... T.me/TWDchannel ...
4
00:00:17,480 --> 00:00:22,481
ما را در تلگرام دنبــــال کنيد
:: T.me/SubOne_Team ::
5
00:02:51,830 --> 00:02:53,964
.گاو نر
6
00:02:54,099 --> 00:02:56,133
...پاپ، گاو نر
7
00:03:11,020 --> 00:03:12,855
.گوزن
8
00:03:15,794 --> 00:03:17,393
.شهوت انگيز
9
00:03:20,399 --> 00:03:22,133
.شور
10
00:03:25,840 --> 00:03:27,507
.فريب خورده
11
00:03:32,849 --> 00:03:34,316
.کثيف
12
00:03:36,388 --> 00:03:37,887
.کثيف
13
00:03:39,357 --> 00:03:41,092
.سمباده
14
00:03:56,947 --> 00:03:59,315
گسترده
15
00:03:59,350 --> 00:04:00,516
.خميري
16
00:04:01,921 --> 00:04:04,022
.اضافي
17
00:04:07,294 --> 00:04:08,894
.بند
18
00:04:10,132 --> 00:04:11,397
.آلپ
19
00:04:13,402 --> 00:04:15,202
.زوزه
20
00:04:15,238 --> 00:04:17,238
.شنگول
21
00:04:18,708 --> 00:04:19,908
.لي آپ
(يک حرکت در بسکتبال)
22
00:04:30,758 --> 00:04:32,925
.پلاتيپوس
23
00:04:35,798 --> 00:04:37,630
.پلاتيپوس
24
00:05:36,343 --> 00:05:38,143
.نه يکي ديگه
25
00:05:41,282 --> 00:05:42,615
!هي
26
00:05:48,090 --> 00:05:50,225
تو از کجا مياي؟
27
00:06:03,177 --> 00:06:05,078
.اوه خداي من
28
00:06:05,113 --> 00:06:06,480
خانم؟
29
00:06:09,887 --> 00:06:10,919
صدامو ميشنوي؟
30
00:06:14,091 --> 00:06:15,325
.خدايا
31
00:06:15,360 --> 00:06:18,094
.هي تو، هي
32
00:06:20,366 --> 00:06:24,002
.او خدا، اوه پسر -
.من بايد برگردم -
33
00:06:24,037 --> 00:06:27,774
.نه. الان ديگه جات امنه
.نگران اون نباش
34
00:06:29,545 --> 00:06:33,114
.خيلي خب، باشه
35
00:06:33,149 --> 00:06:35,017
.هي، تو مجروح شدي
36
00:06:35,052 --> 00:06:37,554
بايد ببينم چقدر ناجوره، باشه؟
37
00:06:37,789 --> 00:06:38,989
...هي
38
00:06:48,001 --> 00:06:50,804
خب، خبر خوب اينکه
.گاز گرفتگي نيست
39
00:06:51,439 --> 00:06:54,342
اين روزا تقريبا اين خبر رو ميتوني
.به عنوان يه خبر خوب بدوني
40
00:06:57,180 --> 00:07:01,917
.متاسفم
41
00:07:01,953 --> 00:07:05,156
آره، قراره بهترين سعيمو توي
،رسيدگي به اين زخم بکنم
42
00:07:05,191 --> 00:07:07,692
بعدش ميخوابونمت، اوکي؟
43
00:08:00,229 --> 00:08:02,797
.روي لبه بالاي در -
.نزديک تر نيا -
44
00:08:03,132 --> 00:08:05,967
.نه، نه. کليد ها
45
00:08:06,202 --> 00:08:07,837
.اونا بالاي پنجره هستن
46
00:08:14,347 --> 00:08:17,081
... ،اما
47
00:08:18,452 --> 00:08:20,586
.گيربکسش خراب شده
48
00:08:20,621 --> 00:08:22,389
پس شايد نتوني
،دنده عقب بگيري
49
00:08:22,825 --> 00:08:25,726
مگر اينکه بخواي يه سره
.تو دنده عقب بموني
50
00:08:29,300 --> 00:08:32,369
من فقط تورو خيس شده
.کنار رودخونه پيدا کردم
51
00:08:32,404 --> 00:08:34,839
.زخم بدي داري
52
00:08:34,874 --> 00:08:36,373
،اون خراش يا گازگرفتگي نيست
53
00:08:36,408 --> 00:08:38,542
چيزي نيست که نسبت
.بهش عصباني باشي
54
00:08:41,682 --> 00:08:43,716
.خيلي خب
55
00:08:49,626 --> 00:08:52,060
.آره
56
00:08:52,096 --> 00:08:54,197
.ماشينه باتري جديد احتياج داره
57
00:08:54,232 --> 00:08:55,932
.قصد داشتم تا بهش رسيدگي کنم
58
00:09:00,507 --> 00:09:03,574
.ببين، اگر ميخواي بري
59
00:09:03,610 --> 00:09:06,545
پس بهتره که بهت
...يکم غذا و آب
60
00:09:06,580 --> 00:09:08,315
.مطمئن بشم که استراحت کردي
61
00:09:08,650 --> 00:09:11,452
.شايدم بايد اون باندپيچيو هم عوض کنيم
62
00:09:12,955 --> 00:09:14,023
باشه؟
63
00:10:03,422 --> 00:10:06,324
ميتوني انجامش بدي؟
64
00:10:06,359 --> 00:10:09,227
.نميدونم -
.من نميتونم -
65
00:10:09,863 --> 00:10:12,498
.بخيه لازم داره
66
00:10:13,735 --> 00:10:15,334
.درسته
67
00:10:19,276 --> 00:10:22,011
.با يه دستت دو لبه زخم رو بگير
68
00:10:22,046 --> 00:10:25,182
بعدش تو يه حلقه
.پيوسته اونارو بدوز
69
00:10:25,218 --> 00:10:27,084
.حلقه پيوسته
70
00:10:28,387 --> 00:10:29,886
.خيلي خب، ببخشيد
71
00:10:34,462 --> 00:10:37,297
خب، مطمئني؟ -
.فقط انجامش بده -
72
00:10:42,772 --> 00:10:44,740
.ببخشيد ببخشيد ببخشيد
73
00:10:54,087 --> 00:10:57,056
.اين سوپ ماهيه
74
00:11:02,131 --> 00:11:06,968
اما ميدونم که فرانسويا بهش
."ميگن "بويابياس
(يک نوع غذاي فرانسوي)
75
00:11:07,972 --> 00:11:09,338
...پس
76
00:11:20,855 --> 00:11:22,556
...سوپ.. سوپ
77
00:11:22,591 --> 00:11:25,759
.سوپ پتوي غذاست
78
00:11:25,795 --> 00:11:28,930
...پس -
چي؟ -
79
00:11:28,965 --> 00:11:32,068
...من
80
00:11:32,103 --> 00:11:35,138
مدتي از وقتي که آخرين
.بار مهمون داشتم ميگذره
81
00:11:35,174 --> 00:11:37,175
...اما
82
00:11:37,610 --> 00:11:40,411
.از سوپتون لذت ببريد
83
00:11:42,950 --> 00:11:46,152
و... به هر حال اسم
.من "جان" هست
84
00:11:48,358 --> 00:11:50,491
."ممنون "جان
85
00:11:56,201 --> 00:12:00,505
،اگر من بايد حدس بزنم
.اسمت به "لاورا" ميخوره
86
00:12:00,541 --> 00:12:03,676
فعلا "لاورا" جايگزين مناسبي براي اسمت هست؟
87
00:12:09,353 --> 00:12:13,521
هي، من قبلا آخر هفته ها
.تو "هامبوگ گولچ" کار ميکردم
88
00:12:15,660 --> 00:12:18,362
واسه پيتزا فروشي
يا همچين چيزايي کار ميکردي؟
89
00:12:18,397 --> 00:12:22,834
نه! مثل تيراندازي
و کمند انداختن واسه بچه ها
90
00:12:22,870 --> 00:12:25,805
.و بالغ هاي فهميدست
91
00:12:25,840 --> 00:12:29,542
شايد بيشتر به اسم
.نمايش "غرب وحشي" بشناسيش
92
00:12:29,578 --> 00:12:31,512
فقط کاري بود که تفنني
.انجامش ميدادم
93
00:12:36,187 --> 00:12:40,024
ميدوني، تا هروقت که بخواي بموني
."قدمت روي چشمه، "لاورا
94
00:12:40,059 --> 00:12:42,895
من بايد هرچي زودتر
.راه بيافتم
95
00:12:45,032 --> 00:12:48,101
اوکي، اما اينجا تا
وقتي که آماده بشي
96
00:12:48,136 --> 00:12:50,603
.غذا و سرپناه هست
97
00:12:50,638 --> 00:12:52,572
خب، شايد دفعه بعدي
به چيزي احتياج داشته باشي
98
00:12:52,608 --> 00:12:55,043
.هرچي بود فقط بگو
99
00:12:55,078 --> 00:12:56,978
...حرفمو زمين ننداز
100
00:13:04,724 --> 00:13:06,257
!هي
101
00:13:06,293 --> 00:13:08,260
من واست يه جا
.واسه خلوت کردنت درست کردم
102
00:13:09,964 --> 00:13:11,865
.گفتم که زياد نميمونم
103
00:13:11,900 --> 00:13:14,710
...نه
104
00:13:14,745 --> 00:13:17,788
تو چيکاره اي، دکتر؟
پرستار؟
105
00:13:18,827 --> 00:13:21,805
فکر کردم که استراحت کردن
،رو تو الويت گذاشته باشي
106
00:13:21,841 --> 00:13:24,082
خب واست يه جا درست کردم
.که توش راحت باشي
107
00:13:24,117 --> 00:13:26,357
.ميتوني رو تخت بخوابي -
.نه من با کاناپه هم اوکيام -
108
00:13:26,392 --> 00:13:29,269
.به هر حال من نميخوابم -
نميخوابي؟ -
109
00:13:29,304 --> 00:13:32,281
اگر خوش شانس باشم
.يکي دو ساعت
110
00:13:32,316 --> 00:13:34,958
.چيز خيلي بديه
.قبلا ها ميخوابيدم
111
00:13:35,595 --> 00:13:37,802
.فقط يه مدتيه که نخوابيدم
112
00:13:41,218 --> 00:13:45,199
به هر حال، يه لباس
...تميز رو تخت برات گذاشتم، پس
113
00:13:46,875 --> 00:13:48,814
.ممنون -
.آره -
114
00:13:50,993 --> 00:13:52,697
از کجا ميدونستي
من يه پرستار بودم؟
115
00:13:55,611 --> 00:13:58,086
خب، من آدماي زيادي
رو نميشناسم
116
00:13:58,122 --> 00:14:00,228
که بتونن يه سوزن رو بکنن
.تو پهلوي خودشون
117
00:14:06,087 --> 00:14:09,164
قبلا يه پرستار بودي
...تا وقتيکه
118
00:14:10,403 --> 00:14:12,679
.آره
119
00:14:13,416 --> 00:14:16,628
انگار خيلي وقت پيش بوده نه؟
120
00:14:16,864 --> 00:14:18,704
.آره
121
00:14:23,926 --> 00:14:26,166
.خب، شب بخير
122
00:16:23,607 --> 00:16:25,814
اونارو آب مياره اينجا؟
123
00:16:25,850 --> 00:16:28,425
آره، بالاي رودخونه
.خبراي بديه
124
00:16:31,003 --> 00:16:33,110
.بايد بفهمم چيه
125
00:16:33,815 --> 00:16:35,519
.به اضافه اينکه، امروز سه شنبست
126
00:16:36,257 --> 00:16:38,198
تو سه شنبه ها چه اتفاقي ميافته؟
127
00:16:38,233 --> 00:16:40,606
.ميرم به فروشگاه
128
00:16:40,642 --> 00:16:43,686
.يه فروشگاه، ميرم اونجا
129
00:16:45,562 --> 00:16:47,368
.منم ميام
130
00:16:47,403 --> 00:16:49,879
.شايد بايد استراحت کني
131
00:16:49,914 --> 00:16:52,890
.نه، يه چنتا لباس جديد لازم دارم
.نميخوام اينو کثيف کنم
132
00:16:52,925 --> 00:16:54,530
.ميتونم واست لباس بيارم
133
00:16:54,565 --> 00:16:56,907
.ترجيح ميدم خودم اينکارو بکنم
134
00:16:57,343 --> 00:17:00,287
،خب، اگر حوصلشو داري
135
00:17:00,322 --> 00:17:02,997
شايد بهتر باشه
.زيادي نگران مهمونم نباشم
136
00:17:04,808 --> 00:17:07,483
.بايد اين چکمه هارو بپوشي
137
00:17:07,518 --> 00:17:11,766
اونا به پات بزرگن، اما
.هيچ چيز بهتر از اونا نيست
138
00:17:11,802 --> 00:17:14,177
.اونجا مار هم هست
139
00:17:14,212 --> 00:17:16,419
نه، ميخوام که اگر
.مجبور شدم راحت بدوم
140
00:17:16,455 --> 00:17:18,159
.ميتوني باهاشون بدويي
.سرعتتو نميگيرن
141
00:17:18,195 --> 00:17:19,632
.نه، ممنون
142
00:17:23,383 --> 00:17:25,155
.هرجور خودت ميدوني
143
00:17:44,401 --> 00:17:47,211
خيلي وقته اينجايي؟
144
00:17:47,246 --> 00:17:49,722
.فکر کنم مدتي ميشه
145
00:17:49,757 --> 00:17:52,465
قبل از اين ماجراها
چيکاره بودي؟
146
00:17:55,212 --> 00:17:57,453
.من يه افسر پليس بودم
147
00:17:59,697 --> 00:18:02,473
چرا تفنگ هاتو با خودت نيوردي؟
148
00:18:03,211 --> 00:18:05,819
کدوم تفنگارو منظورته؟
149
00:18:06,156 --> 00:18:09,401
.فکر ميکردم همه پليسا تفنگ دارن
150
00:18:09,938 --> 00:18:13,819
اوه، تفنگا بيشتر مشکلن
.تا راه حل
151
00:18:13,854 --> 00:18:17,634
به اضافه اينکه، بنابر تجربه من، تفنگا
.فقط واکر هاي بيشتري رو جذب ميکنن
152
00:18:19,879 --> 00:18:22,756
پليس بودن رو دوست داشتي؟
153
00:18:23,092 --> 00:18:25,433
.يه زماني
154
00:18:51,038 --> 00:18:52,677
اون واسه توست؟
155
00:18:52,713 --> 00:18:54,886
يعني، اينجوري بوده که
کارت به رودخونه ختم شده؟
156
00:18:54,921 --> 00:18:56,961
نه، من رانندگيم بهتر
.از اين حرفاست
157
00:19:07,740 --> 00:19:09,106
.مواظب باش
158
00:19:09,142 --> 00:19:10,607
.سلام، رفيق
159
00:19:15,147 --> 00:19:17,747
.مشکل تو اينجاست -
.بله خانم -
160
00:19:17,782 --> 00:19:20,417
اين همون چيزيه که احتياج
.به رسيدگي داشت
161
00:19:55,652 --> 00:19:57,453
اينجا کجاست؟
162
00:19:57,488 --> 00:19:59,489
.اينجا فروشگاه "بيل" بوده
163
00:19:59,524 --> 00:20:01,257
.فکر کنم واسه پدرش بوده
164
00:20:01,293 --> 00:20:04,227
فکر کنم 60 سالي تو
.خانوادشون دست به دست شده
165
00:20:06,164 --> 00:20:09,299
حالا "بيل" کجاست؟ -
.مطمئن نيستم -
166
00:20:09,334 --> 00:20:10,766
دقيقا قبل از اينکه
همه به سمت جنوب برن
167
00:20:10,802 --> 00:20:12,835
اونا جاده هارو واسه
.تعميرات بسته بودن
168
00:20:12,871 --> 00:20:15,070
.از اون موقع کسيو نديدم
169
00:20:26,918 --> 00:20:28,384
.بفرماييد
170
00:20:28,419 --> 00:20:30,620
.هرچي که ميخواي بردار
171
00:20:30,655 --> 00:20:33,222
.هيچ سبد خريدي اينجا نيست
172
00:20:35,226 --> 00:20:36,658
.خودم رديفش ميکنم
173
00:21:12,962 --> 00:21:15,430
دوباره داري اونارو
ميچيني؟
174
00:21:15,466 --> 00:21:18,099
مردم هميشه به آتل و
.لباس احتياج دارن
175
00:21:18,535 --> 00:21:22,103
،وقتي که تو دردسر افتادي
.سخته که پيداشون کني
176
00:21:22,138 --> 00:21:25,739
.فقط دارم کار خودمو ميکنم -
.قبلا هم اينکارو کردي -
177
00:21:25,775 --> 00:21:27,908
خوش شانس بودم که شغلي
.داشتم که هنوزم مفيده
178
00:21:33,550 --> 00:21:35,550
".آسمان آبي"
179
00:21:35,585 --> 00:21:38,219
فيلم دوست داري؟
180
00:21:38,254 --> 00:21:40,622
من قبلا يه مجموعه
.جمع ميکردم
181
00:21:40,657 --> 00:21:42,757
من همه چيز رو از روي حروف
،الفبا ديدم اول
182
00:21:42,793 --> 00:21:45,561
اما هميشه برميگردي
.سر فيلم هاي موردعلاقت
183
00:21:51,689 --> 00:21:53,534
فاميليت "دوري"ـه؟
184
00:21:53,570 --> 00:21:56,471
،آره، مثل اون ماهيه تو نمو
."y" تموم ميشه نه با "ie" اما آخرش با
185
00:21:56,506 --> 00:21:59,107
...اسمت "جان دوري"ـه
186
00:21:59,142 --> 00:22:02,844
،مثل اون ماهيه
.و خودتم مثل ماهي هستي
187
00:22:06,783 --> 00:22:08,116
.آره
188
00:22:11,755 --> 00:22:13,187
.خيلي خب
189
00:22:30,440 --> 00:22:32,457
چيه؟
190
00:22:32,492 --> 00:22:34,407
.به يه نردبون احتياج داريم
191
00:22:42,215 --> 00:22:44,300
."واسه کمکت ممنون "لاورا
192
00:22:45,984 --> 00:22:48,405
مشکلي نيست که اينجوري
صدات ميکنم؟
193
00:22:48,440 --> 00:22:50,120
.همون "لاورا" خوبه
194
00:22:50,155 --> 00:22:52,677
من بيشتر از اين
.اينجا نميمونم
195
00:23:40,087 --> 00:23:41,599
.مزاحمت شدم
.ببخشيد
196
00:23:45,571 --> 00:23:47,857
معمولا سه شنبه شب ها
.ميشينم فيلم ميبنم
197
00:23:47,893 --> 00:23:50,347
،خب، راستش
198
00:23:50,383 --> 00:23:53,173
هرشبِ اين روزا بيشتر
.شبِ فيلم ديدنه
199
00:23:53,209 --> 00:23:56,369
.فقط يکم آب ميخوام -
.صداشو کم ميکنم -
200
00:23:56,406 --> 00:23:58,489
اينو خيلي ديدم
201
00:23:58,524 --> 00:24:00,508
تقريبا ميدونم که
.چي ميخوان بگن
202
00:24:08,955 --> 00:24:10,905
يکم ميخواي؟ -
.نه، ممنون -
203
00:24:10,941 --> 00:24:12,554
جدي؟
204
00:24:31,263 --> 00:24:35,433
، بعضي شبا که بيدار ميمونم فيلم ببينم
...عصاره ي ذرت و کارامل رو قاطي ميکنم و
205
00:24:35,468 --> 00:24:37,990
! يه چي جديد ميسازم
206
00:24:39,809 --> 00:24:42,365
! ديدم با بيل داشتي ورق بازي ميکردي
207
00:24:42,400 --> 00:24:44,148
، شايد منم بعدا يکم بازي کنم
208
00:24:44,184 --> 00:24:46,705
. ببينيم چي ميشه
209
00:24:46,740 --> 00:24:48,927
. باشه
210
00:24:48,962 --> 00:24:50,743
. آره
211
00:24:53,269 --> 00:24:55,823
! خيلي خب
. همچي درست ميشه
212
00:25:20,119 --> 00:25:22,404
! من بچه ام رو از دست دادم
213
00:25:54,154 --> 00:25:57,046
. بهم ماهي گيري ياد بده
214
00:25:57,183 --> 00:26:00,108
, خب ... ميخواي کامل و دقيق بهت ياد بدم
215
00:26:00,143 --> 00:26:01,756
يا فقط يه چيز الکي بهت ياد بدم؟
216
00:26:01,792 --> 00:26:04,953
. رودخونه يه منبع غذاييه
! بايد ياد بگيرم چجوري ازش استفاده کنم
217
00:26:04,989 --> 00:26:07,174
... خب پس ، که اينطور
218
00:26:07,512 --> 00:26:09,193
. برم برات چوب ماهيگيري بيارم
219
00:26:12,963 --> 00:26:14,676
. يکم شل بگير
. يکم شل تر بگير
220
00:26:16,933 --> 00:26:19,118
. قرقره رو اينجوري باز کن ، آره
221
00:26:19,154 --> 00:26:21,306
. و اينجوري پرتابش کن
222
00:26:23,090 --> 00:26:26,317
! خوبه ، عاليه
223
00:26:27,463 --> 00:26:29,344
! يکم محکمتر نگهش دار
224
00:26:29,380 --> 00:26:31,533
. بزار ثابت بمونه
225
00:26:33,655 --> 00:26:36,815
!هي!هي!هي -
!قرقره رو بکش -
226
00:26:37,255 --> 00:26:40,415
. بکشش بالا ، عاليه عاليه
227
00:26:58,250 --> 00:26:59,897
! واقعا خيلي خوبه
228
00:26:59,933 --> 00:27:01,545
واقعا؟
229
00:27:01,581 --> 00:27:02,926
. ممنون که بهم ياد دادي
230
00:27:04,205 --> 00:27:06,255
! اين چيزا بعدا به دردت ميخوره
231
00:27:07,974 --> 00:27:10,428
! آره ، اون بيرون بدرد ميخوره
232
00:28:05,372 --> 00:28:08,534
! شايد يکم جاي زخمش بمونه
233
00:28:10,151 --> 00:28:12,538
. ولي ، اصلا چيز بدي نيست
234
00:28:12,573 --> 00:28:14,355
. وايسا
235
00:28:17,721 --> 00:28:18,829
. بفرما
236
00:28:23,644 --> 00:28:25,290
. فکر کنم آماده ام
237
00:28:29,700 --> 00:28:31,400
.درسته
238
00:28:33,672 --> 00:28:35,472
... حالا که حالت کاملا خوب شده
239
00:28:35,508 --> 00:28:38,511
. هيچ چيزي اجبارت نميکنه که اينجا بموني -
. گفتم که از اينجا ميرم -
240
00:28:38,546 --> 00:28:40,480
. آره گفتي
. به محض اينکه آمادگيشو داشته باشي
241
00:28:40,516 --> 00:28:42,350
.چند روزي طول ميکشه تا يکم وسيله جمع کنم
242
00:28:42,385 --> 00:28:43,884
! و بعدش ميري
243
00:29:19,074 --> 00:29:21,875
! اون اتفاق روي پل ذهنم رو مشغول کرده
244
00:29:22,410 --> 00:29:26,114
. ما به يه چيز قويتر واسه مسدود کردن اون مسير نياز داريم
245
00:29:26,150 --> 00:29:29,820
شايد يکي از ماشين هاي پارک شده تو
. پارکينگ "بيل" هنوز کار بکنه
246
00:29:29,855 --> 00:29:31,756
. يه فکري واسش ميکنم
247
00:29:33,494 --> 00:29:34,928
! تو بهم کمک کردي
248
00:29:36,299 --> 00:29:38,433
! کمترين کاريه که ميتونم بکنم
249
00:29:40,005 --> 00:29:41,437
. بستگي به خودت داره
250
00:29:58,731 --> 00:30:00,498
. خيلي خب
251
00:30:00,534 --> 00:30:02,435
اينکارو از کجا ياد گرفتي؟
252
00:30:03,171 --> 00:30:05,540
. از يه زنه تو کمپي که توش زندگي ميکردم
253
00:30:06,476 --> 00:30:08,244
ميخواي دستگيرم کني؟
254
00:30:16,190 --> 00:30:19,828
. گفتم تو کاراي من دخالت نکن
255
00:30:19,863 --> 00:30:21,897
! خب داريم ميريم سمت پل که پر از اون مرده هاست
256
00:30:21,932 --> 00:30:24,033
. شايد لازم باشه از خودمون مراقبت کنيم
257
00:30:24,069 --> 00:30:25,370
! با چاقو که خوب کار ميکني
258
00:30:25,405 --> 00:30:27,673
. اين فقط تعداد بيشتري رو ميکشونه اونجا
259
00:30:30,079 --> 00:30:32,547
. اون تفنگا توي جعبه هيچ کمکي نميکنن
260
00:30:32,583 --> 00:30:35,284
. من ميخوام توي جعبه باشن
.نميخوام اين بيرون باشن
261
00:31:08,569 --> 00:31:09,902
. عالي بود
262
00:31:34,875 --> 00:31:37,310
! خيلي خب ، مستقيم بيا ... خوبه
263
00:31:45,491 --> 00:31:46,523
.جان
264
00:31:48,295 --> 00:31:50,162
! بهش شليک کن
265
00:31:50,198 --> 00:31:51,664
. نه -
! با تير بزنش جان -
266
00:31:51,700 --> 00:31:53,078
! نه
267
00:31:57,792 --> 00:31:58,867
! بزنش
268
00:32:01,596 --> 00:32:04,454
. جان
. جان
269
00:32:04,490 --> 00:32:06,339
! بهش شليک کن
270
00:32:17,718 --> 00:32:18,895
... جان
271
00:32:37,905 --> 00:32:42,077
. من رو گاز نگرفت
! به تو هم اونقدر نزديک نبود که گازت بگيره
272
00:32:42,112 --> 00:32:45,342
، کلي آدم ديدم سر همين چيزا
! مريض شدن
273
00:32:45,882 --> 00:32:49,010
. خب ، واقعا نميخواستم اون اتفاق بيوفته
274
00:32:49,045 --> 00:32:52,174
. ميتونستي قبل اينکه نزديک شه جلوشو بگيري
! تو تفنگ داشتي
275
00:32:52,210 --> 00:32:53,991
. من اينجوري کار نميکنم
276
00:32:54,028 --> 00:32:56,179
! طرز انجام دادن کارات نزديک بود تورو به کشتن بده
277
00:32:56,215 --> 00:32:59,680
. خب ، خوبيش اين بود که خودم ميميرم نه کس ديگه
278
00:32:59,716 --> 00:33:01,665
چي داري ميگي؟
279
00:33:09,881 --> 00:33:12,975
. تو مشکلت با تفنگ نيستش
280
00:33:14,322 --> 00:33:16,610
! اتفاقا مشکلت با شليک کردن با تفنگه
281
00:33:18,329 --> 00:33:21,290
واسه همين دوست نداري روجع به پليس بودنت حرف بزني؟
282
00:33:30,682 --> 00:33:34,416
کسي تفنگت رو ازت گرفت؟
يا مجبور شدي شليک شدي؟
283
00:33:38,491 --> 00:33:40,104
. شليک کردم
284
00:33:43,202 --> 00:33:45,219
به آدم بده يا آدم خوبه؟
285
00:33:45,255 --> 00:33:49,258
... از اون ديد بهش نگاه نميکنم
286
00:33:49,295 --> 00:33:51,379
. ولي فکر کنم تو بهش بگي آدم بده
287
00:33:51,415 --> 00:33:54,948
از روي اشتباه بود؟
يا از روي عمد؟
288
00:33:54,983 --> 00:33:57,034
. به اين راحتيا نيست
289
00:33:59,325 --> 00:34:02,486
! يه اشتباه عمدي بود
290
00:34:05,585 --> 00:34:10,263
"تو راه برگشتن از يکي از نمايش هام تو "گالچ
. تو يه پمپ بنزين توقف کردم
291
00:34:11,005 --> 00:34:13,225
. يه يارو داشت مغازه ي اونجارو خالي ميکرد
292
00:34:13,260 --> 00:34:16,792
. بهش گفتم من پليسم ، تفنگتو بزار زمين
293
00:34:18,511 --> 00:34:20,562
! ولي اينکارو نکرد
294
00:34:22,953 --> 00:34:25,947
... پس سعي کردم به پاش شليک کنم
295
00:34:27,127 --> 00:34:28,303
. مشکلي نيست
296
00:34:28,339 --> 00:34:30,625
. چرا ، چرا ... هست
297
00:34:33,724 --> 00:34:36,314
! اون برگشت
298
00:34:36,350 --> 00:34:38,906
... بجوري به پاش شليک کردم که
299
00:34:38,941 --> 00:34:41,060
! و از خونريزي مرد
300
00:34:50,957 --> 00:34:52,808
بخاطر همين اومدي اينجا؟
301
00:34:52,843 --> 00:34:54,860
.نه
302
00:34:54,896 --> 00:34:57,149
چرا اومدي اينجا؟
303
00:34:57,185 --> 00:34:59,101
304
00:35:03,176 --> 00:35:06,036
. چون مردم فکر ميکردن من يه قهرمانم
305
00:35:18,760 --> 00:35:22,427
! فرقي هم نميکنه چند نفر هم ميگن که خطاي من نبوده
306
00:35:22,968 --> 00:35:26,366
. فقط مهم اينه خودت چيو باور کني؟
307
00:36:37,860 --> 00:36:39,665
! لاورا
308
00:38:00,927 --> 00:38:02,866
! جان
309
00:38:56,622 --> 00:38:58,127
. ممنون
310
00:39:03,686 --> 00:39:06,230
. شايد خودت فکر نکني که يه قهرماني
! ولي من فکر ميکنم هستي
311
00:39:09,847 --> 00:39:12,055
! و يه آدم قابل احترام
312
00:39:15,204 --> 00:39:18,885
... من واقعا از آشنايي با آدمي مثل تو احساس خوش شانسي ميکنم
313
00:39:27,290 --> 00:39:28,728
. نميتونم
314
00:39:29,064 --> 00:39:31,707
! اگه قراره بري ، اين لازمت ميشه
315
00:39:32,814 --> 00:39:34,955
. و منم ازت ميخوام که اينو بگيريش
316
00:40:13,160 --> 00:40:15,769
. ميرم تو ايوان بشينم
317
00:40:15,805 --> 00:40:17,947
مشکل چيه؟
318
00:40:17,982 --> 00:40:19,889
. بيخيال
319
00:40:21,163 --> 00:40:22,869
چرا تو چشمام نگاه نميکني؟
320
00:40:24,176 --> 00:40:26,016
چي شده ؟ -
. هيچي -
321
00:40:26,051 --> 00:40:27,589
... جان
322
00:40:36,096 --> 00:40:37,902
! من عاشقتم
323
00:40:41,753 --> 00:40:43,426
. من عاشقتم
324
00:40:43,461 --> 00:40:45,869
. و نميخواستم اينو بفهمي
325
00:40:48,148 --> 00:40:50,591
چرا نميخواستي من بفهمم؟
326
00:40:50,626 --> 00:40:53,236
. چون قراره بري
327
00:40:53,271 --> 00:40:56,082
. و من نميخوام بري
328
00:40:56,118 --> 00:40:57,856
. من نميخوام که تو بري
329
00:41:01,808 --> 00:41:04,954
... اگه ميخواي تنها باشي
! تو اينجا بمون ، من ميرم
330
00:41:09,242 --> 00:41:11,183
. من ميخوام زنده بموني
331
00:41:14,866 --> 00:41:19,084
، اگه زنده بموني
... واسه من انگار که
332
00:41:19,119 --> 00:41:21,662
! کل دنيا زنده است
333
00:42:25,781 --> 00:42:27,386
لاورا
334
00:42:49,887 --> 00:42:51,290
335
00:42:52,834 --> 00:42:54,237
336
00:43:05,355 --> 00:43:07,128
! اون عاشقت بود
337
00:43:12,220 --> 00:43:13,890
. آره
338
00:43:17,810 --> 00:43:20,922
... شايد ، اگه صبر ميکردم تا بهش بگم -
. نه -
339
00:43:20,958 --> 00:43:22,408
... شايد -
. هيچ صبر کردني وجود نداره -
340
00:43:22,433 --> 00:43:24,160
! تو اين دنيا نه
341
00:43:25,846 --> 00:43:28,020
... صبر کردن ، اين
342
00:43:31,303 --> 00:43:33,210
. اينطوري بقيه رو از دست ميدي
343
00:43:39,707 --> 00:43:41,782
... گفتنش احمقانه اس
344
00:43:45,802 --> 00:43:49,582
. ولي من اعتقاد دارم
. ما يه شانس دوباره داريم
345
00:43:52,263 --> 00:43:54,135
! احمقانس
346
00:44:01,169 --> 00:44:03,276
. شايد هنوز داشته باشيم
347
00:44:06,291 --> 00:44:08,364
! آليشيا
348
00:44:08,400 --> 00:44:11,411
استرند ... لوسيانا
! اونا هنوز همينجان
349
00:44:14,494 --> 00:44:18,576
... فکر ميکنن تنها کاري که واسه انجام دادن مونده
! جنگيدن ، کشتن و مردنه
350
00:44:20,520 --> 00:44:22,594
. شايد کار درست رو اونا ميکنن -
! هي -
351
00:44:22,630 --> 00:44:24,436
. شايد -
... نه ! تو چشمام نگاه کن و -
352
00:44:24,471 --> 00:44:26,110
! بهم بگو به چي باور داري
353
00:44:26,146 --> 00:44:28,387
... بهم بگو که بهش باور داري و ما
354
00:44:28,423 --> 00:44:31,198
! راهمون رو از هم جدا ميکنيم
355
00:44:31,233 --> 00:44:33,475
. من باورش ندارم
356
00:44:34,482 --> 00:44:35,618
. باور ندارم
357
00:44:38,600 --> 00:44:41,411
. ما زنده ايم
358
00:44:41,446 --> 00:44:43,854
. ما بخشي از اين دنياييم
359
00:44:50,820 --> 00:44:53,228
! بيا يه ثانيه ديگه رو هم هدر نديم
360
00:44:53,252 --> 00:44:57,266
Translated by:
3rPHuN and Homicidal
361
00:44:57,290 --> 00:45:01,304
ما را در تلگرام دنبــــال کنيد
:: T.me/SubOne_Team ::
362
00:45:01,328 --> 00:45:08,353
مردگان متحرک بزرگترين کانال هوادارن
... T.me/TWDchannel ...
363
00:45:08,377 --> 00:45:10,384
Sub#One enjoy...!