1
00:03:21,284 --> 00:03:22,535
Tonique.
2
00:03:23,536 --> 00:03:25,288
Tourniquet. Tonalité.
3
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
Tronc.
4
00:03:44,849 --> 00:03:46,434
Rhinite.
5
00:03:49,688 --> 00:03:50,939
Horticole.
6
00:03:55,068 --> 00:03:56,528
Horizon.
7
00:04:02,117 --> 00:04:03,368
Neutron.
8
00:04:05,578 --> 00:04:07,038
Neutron.
9
00:04:08,456 --> 00:04:09,874
Torchon.
10
00:04:26,266 --> 00:04:27,183
Tonne.
11
00:04:28,560 --> 00:04:29,894
Routine.
12
00:04:31,062 --> 00:04:32,105
Train.
13
00:04:36,526 --> 00:04:37,861
Synthé.
14
00:04:39,404 --> 00:04:40,363
Quinté.
15
00:04:42,574 --> 00:04:43,450
Cinq.
16
00:04:44,534 --> 00:04:45,952
Trinque.
17
00:04:47,829 --> 00:04:48,997
Rhino.
18
00:04:59,966 --> 00:05:01,634
Ornithorynque.
19
00:05:04,971 --> 00:05:06,681
Ornithorynque.
20
00:05:14,439 --> 00:05:16,066
- Allons-y.
- La ferme !
21
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
Le jour de notre rencontre,
j'ai vu des vautours.
22
00:05:19,402 --> 00:05:20,487
C'étaient des merles !
23
00:05:20,737 --> 00:05:22,697
T'en fais pas,
je vais te tirer de là.
24
00:05:22,947 --> 00:05:26,409
Arrête plutôt
de m'attirer des embrouilles !
25
00:05:26,951 --> 00:05:28,578
Regarde, Harold !
26
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
Incroyable... Des caniches.
27
00:05:32,123 --> 00:05:33,833
Non, ce sont des moutons !
28
00:06:05,198 --> 00:06:06,825
Non, pas encore un...
29
00:06:17,252 --> 00:06:19,004
D'où tu sors, toi ?
30
00:06:32,267 --> 00:06:33,476
Mon Dieu !
31
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Madame ?
32
00:06:38,940 --> 00:06:39,858
Vous m'entendez ?
33
00:06:43,028 --> 00:06:44,195
Nom de Dieu...
34
00:06:50,327 --> 00:06:51,494
C'est pas vrai.
35
00:06:51,745 --> 00:06:53,413
- Je dois repartir.
- Non.
36
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Vous êtes en sécurité.
Ne vous inquiétez pas.
37
00:06:58,626 --> 00:07:00,795
Ça va aller.
38
00:07:02,297 --> 00:07:03,590
Vous êtes blessée.
39
00:07:04,132 --> 00:07:06,468
Je dois regarder votre blessure.
D'accord ?
40
00:07:06,718 --> 00:07:07,844
D'accord.
41
00:07:17,604 --> 00:07:19,397
C'est pas une morsure.
42
00:07:20,523 --> 00:07:23,443
C'est une bonne nouvelle,
par les temps qui courent.
43
00:07:26,863 --> 00:07:27,989
Désolé.
44
00:07:32,327 --> 00:07:34,079
Je vais m'occuper de votre blessure
45
00:07:34,329 --> 00:07:35,830
et vous allez dormir.
46
00:08:29,342 --> 00:08:31,678
- Sur la visière.
- N'approchez pas !
47
00:08:32,429 --> 00:08:33,346
Non.
48
00:08:33,596 --> 00:08:34,764
Les clés.
49
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
Sur la visière.
50
00:08:43,523 --> 00:08:44,816
Mais...
51
00:08:47,652 --> 00:08:49,404
La transmission déconne.
52
00:08:49,821 --> 00:08:51,281
Évitez la marche arrière.
53
00:08:52,198 --> 00:08:54,826
Sinon vous resterez toujours
en marche arrière.
54
00:08:58,371 --> 00:09:01,207
Vous avez échoué
au bord de la rivière.
55
00:09:01,458 --> 00:09:04,461
Vous avez une vilaine coupure.
C'est pas une morsure,
56
00:09:04,711 --> 00:09:06,921
c'est rien de méchant.
57
00:09:10,675 --> 00:09:11,801
D'accord.
58
00:09:18,725 --> 00:09:19,768
Oui.
59
00:09:21,269 --> 00:09:24,814
Il faut changer la batterie.
J'ai essayé d'arranger ça.
60
00:09:29,486 --> 00:09:30,320
Écoutez.
61
00:09:30,570 --> 00:09:32,447
Si vous voulez partir,
62
00:09:32,697 --> 00:09:34,824
emportez des vivres et de l'eau.
63
00:09:35,450 --> 00:09:37,369
Prenez un peu de repos.
64
00:09:37,827 --> 00:09:40,246
Il faudrait aussi changer
ce pansement.
65
00:09:42,040 --> 00:09:43,041
D'accord ?
66
00:10:32,382 --> 00:10:33,216
Faites-le.
67
00:10:35,427 --> 00:10:37,470
- Je sais pas trop.
- J'y arrive pas.
68
00:10:38,972 --> 00:10:40,640
J'ai besoin de points.
69
00:10:42,934 --> 00:10:43,893
D'accord.
70
00:10:48,231 --> 00:10:50,650
D'une main, vous refermez la plaie,
71
00:10:50,900 --> 00:10:53,611
de l'autre, vous faites les points.
72
00:10:54,237 --> 00:10:55,739
Faire les points.
73
00:10:57,657 --> 00:10:58,783
Excusez-moi.
74
00:11:04,247 --> 00:11:06,166
- Vous êtes sûre ?
- Allez-y.
75
00:11:11,629 --> 00:11:12,839
Désolé.
76
00:11:23,183 --> 00:11:24,517
C'est du ragoût de poisson.
77
00:11:31,858 --> 00:11:36,321
Mais les Français
appellent ça de la bouillabaisse.
78
00:11:49,793 --> 00:11:51,461
La soupe ou le ragoût...
79
00:11:51,711 --> 00:11:54,547
C'est le plat le plus douillet.
80
00:11:56,216 --> 00:11:57,050
Quoi ?
81
00:12:01,137 --> 00:12:02,972
Je vis seul depuis longtemps.
82
00:12:06,685 --> 00:12:08,228
Bonne dégustation.
83
00:12:13,316 --> 00:12:15,026
Je m'appelle John, au fait.
84
00:12:17,529 --> 00:12:18,989
Merci, John.
85
00:12:25,370 --> 00:12:27,205
Vous avez une tête de Laura.
86
00:12:27,831 --> 00:12:29,207
Si je devais deviner.
87
00:12:29,457 --> 00:12:32,168
Laura,
ça vous irait, comme nom ?
88
00:12:38,425 --> 00:12:39,551
Eh oui...
89
00:12:40,427 --> 00:12:42,429
Je jouais les cow-boys, le week-end.
90
00:12:44,639 --> 00:12:46,683
Vous vendiez des pizzas ?
91
00:12:48,601 --> 00:12:50,270
On avait des faux pistolets
92
00:12:50,520 --> 00:12:53,440
et des lassos
pour amuser les familles.
93
00:12:54,983 --> 00:12:58,069
C'était un genre de spectacle
sur le Far West.
94
00:12:58,570 --> 00:12:59,487
Je m'amusais bien.
95
00:13:05,368 --> 00:13:07,454
Vous pouvez rester ici, Laura.
96
00:13:09,122 --> 00:13:11,458
Je partirai dès que possible.
97
00:13:13,960 --> 00:13:14,836
D'accord.
98
00:13:15,086 --> 00:13:18,423
En attendant,
vous êtes chez vous, ici.
99
00:13:19,632 --> 00:13:23,011
Mais si vous voulez quelque chose,
demandez-moi.
100
00:13:24,095 --> 00:13:26,014
Parce que ma parole...
101
00:13:35,607 --> 00:13:37,233
Je vous ai aménagé un coin.
102
00:13:38,985 --> 00:13:40,653
Je vais pas rester longtemps.
103
00:13:41,237 --> 00:13:42,280
Non.
104
00:13:43,740 --> 00:13:46,576
Vous êtes médecin ? Infirmière ?
105
00:13:48,203 --> 00:13:50,413
Le repos,
c'est une priorité pour vous.
106
00:13:50,664 --> 00:13:52,624
J'ai aménagé ce coin pour vous.
107
00:13:52,874 --> 00:13:53,958
Prenez le lit.
108
00:13:54,209 --> 00:13:56,086
Pas la peine, je dors pas.
109
00:13:57,170 --> 00:13:58,004
Vous dormez pas ?
110
00:13:58,254 --> 00:14:00,632
Une heure ou deux,
si j'ai de la chance.
111
00:14:01,216 --> 00:14:03,843
C'est infernal.
Avant, je dormais bien.
112
00:14:04,427 --> 00:14:06,262
Mais c'est fini depuis longtemps.
113
00:14:10,183 --> 00:14:11,726
J'ai posé une chemise propre
114
00:14:11,976 --> 00:14:13,687
sur le lit.
115
00:14:15,897 --> 00:14:16,773
Merci.
116
00:14:17,023 --> 00:14:18,108
De rien.
117
00:14:19,901 --> 00:14:21,403
Ça se voit que je suis infirmière ?
118
00:14:24,614 --> 00:14:28,910
Je connais pas grand monde
qui essaierait de se recoudre.
119
00:14:35,083 --> 00:14:37,794
Vous étiez infirmière quand...
120
00:14:39,337 --> 00:14:40,296
Oui.
121
00:14:42,298 --> 00:14:43,508
Ça semble une éternité.
122
00:14:45,635 --> 00:14:46,678
C'est vrai.
123
00:14:52,934 --> 00:14:54,185
Bonne nuit.
124
00:16:52,512 --> 00:16:53,888
Ils échouent ici ?
125
00:16:54,222 --> 00:16:56,766
Il doit y avoir un pépin
sur la rivière.
126
00:16:59,227 --> 00:17:00,687
Il faut que je m'en occupe.
127
00:17:01,980 --> 00:17:03,398
En plus, on est mardi.
128
00:17:04,566 --> 00:17:06,234
Qu'est-ce qu'il y a, le mardi ?
129
00:17:06,484 --> 00:17:08,445
Je vais à l'épicerie.
130
00:17:09,321 --> 00:17:12,073
Une épicerie que je fréquente.
131
00:17:13,950 --> 00:17:14,993
Je viens.
132
00:17:15,410 --> 00:17:17,287
Vous devriez plutôt vous reposer.
133
00:17:17,913 --> 00:17:20,707
J'ai besoin de bandages
pour pas que ça s'infecte.
134
00:17:20,957 --> 00:17:22,334
Je vous en trouverai.
135
00:17:23,043 --> 00:17:24,752
Je préfère m'en charger.
136
00:17:25,754 --> 00:17:29,090
Si vous vous sentez en forme,
ça me fera de la compagnie.
137
00:17:32,886 --> 00:17:34,554
Vous devriez mettre ces bottes.
138
00:17:35,889 --> 00:17:39,017
Elles seront trop grandes,
mais mieux que vos pompes.
139
00:17:39,768 --> 00:17:40,810
Il y a des serpents.
140
00:17:42,145 --> 00:17:44,189
Non. Je veux pouvoir courir vite.
141
00:17:44,439 --> 00:17:46,816
- Elles vous ralentiront pas.
- Non merci.
142
00:17:51,404 --> 00:17:52,656
Comme vous voudrez.
143
00:18:12,842 --> 00:18:14,261
Vous êtes ici depuis quand ?
144
00:18:15,178 --> 00:18:16,972
Ça fait un bout de temps.
145
00:18:17,847 --> 00:18:20,141
Vous faisiez quoi, avant ?
146
00:18:23,270 --> 00:18:25,146
J'étais dans la police.
147
00:18:27,607 --> 00:18:29,359
Vous avez laissé vos armes ?
148
00:18:31,236 --> 00:18:32,696
Quelles armes ?
149
00:18:34,322 --> 00:18:36,032
Les policiers ont des armes.
150
00:18:39,077 --> 00:18:41,121
Ça cause surtout des problèmes.
151
00:18:41,371 --> 00:18:44,499
Ça ne fait qu'attirer
plus de trépassés.
152
00:18:47,836 --> 00:18:50,297
Ça vous plaisait d'être flic ?
153
00:18:51,089 --> 00:18:52,382
Au début.
154
00:19:18,992 --> 00:19:20,702
C'est la vôtre ?
155
00:19:20,952 --> 00:19:22,162
Vous avez plongé en voiture ?
156
00:19:22,412 --> 00:19:24,414
Non, je conduis mieux que ça.
157
00:19:35,008 --> 00:19:35,883
Attention.
158
00:19:37,344 --> 00:19:38,678
Au revoir.
159
00:19:42,641 --> 00:19:44,893
- Le voilà, votre pépin.
- Oui, madame.
160
00:19:45,560 --> 00:19:47,395
Il faut réparer ça.
161
00:20:23,265 --> 00:20:24,849
Où on est, là ?
162
00:20:25,100 --> 00:20:26,685
C'était l'épicerie de Bill.
163
00:20:27,143 --> 00:20:28,436
Et de son père avant lui.
164
00:20:28,687 --> 00:20:31,731
Sa famille l'a tenue pendant 60 ans.
165
00:20:34,234 --> 00:20:35,527
Où est Bill, maintenant ?
166
00:20:35,777 --> 00:20:36,778
Je sais pas.
167
00:20:37,028 --> 00:20:40,198
La route était en travaux
quand l'épidémie est arrivée.
168
00:20:40,574 --> 00:20:42,450
J'ai vu personne depuis.
169
00:20:54,421 --> 00:20:55,422
Entrez.
170
00:20:56,131 --> 00:20:57,632
Prenez ce que vous voulez.
171
00:20:57,882 --> 00:21:00,552
Y a pas de panier.
172
00:21:02,929 --> 00:21:04,681
Je vais me débrouiller sans.
173
00:21:40,926 --> 00:21:42,677
Vous rangez les produits ?
174
00:21:43,470 --> 00:21:46,348
On a toujours besoin d'attelles
et de bandages.
175
00:21:46,848 --> 00:21:49,726
Quand on galère,
on a du mal à trouver les choses.
176
00:21:49,976 --> 00:21:51,061
Je fais ma part.
177
00:21:51,519 --> 00:21:53,521
Vous avez déjà fait ça.
178
00:21:53,772 --> 00:21:55,315
Mon métier est encore utile.
179
00:22:01,571 --> 00:22:02,864
Blue Sky.
180
00:22:03,448 --> 00:22:05,116
Vous aimez le cinéma ?
181
00:22:05,867 --> 00:22:07,994
J'étudie tout le catalogue.
182
00:22:08,245 --> 00:22:10,163
D'abord par ordre alphabétique.
183
00:22:10,914 --> 00:22:13,500
Mais on revient toujours
à ceux qu'on préfère.
184
00:22:19,214 --> 00:22:20,924
Vous vous appelez Dorie ?
185
00:22:21,174 --> 00:22:23,885
Comme le poisson,
mais ça s'écrit "ie".
186
00:22:24,135 --> 00:22:26,388
Vous vous appelez John Dorie.
187
00:22:26,805 --> 00:22:30,267
Comme le poisson.
Et vous aimez la pêche.
188
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Oui.
189
00:22:39,484 --> 00:22:40,610
D'accord.
190
00:22:58,378 --> 00:22:59,379
Quoi ?
191
00:23:00,088 --> 00:23:01,673
Il nous faut une échelle.
192
00:23:09,973 --> 00:23:11,975
Merci pour le coup de main, Laura.
193
00:23:13,643 --> 00:23:15,562
Je peux vous appeler comme ça ?
194
00:23:15,937 --> 00:23:19,524
Laura, ça me va.
Je ne resterai pas longtemps.
195
00:23:54,851 --> 00:23:55,727
Quel John Doe ?
196
00:23:55,977 --> 00:23:57,896
Le mien, celui que j'ai inventé...
197
00:24:07,030 --> 00:24:08,406
Pardon. Je vous dérange.
198
00:24:12,577 --> 00:24:14,788
Le mardi, c'est ma soirée cinéma.
199
00:24:15,830 --> 00:24:17,123
J'avoue que...
200
00:24:17,666 --> 00:24:20,001
c'est un peu tous les soirs,
en ce moment.
201
00:24:20,252 --> 00:24:21,169
J'avais soif.
202
00:24:22,212 --> 00:24:23,046
Je baisse le son.
203
00:24:23,797 --> 00:24:26,299
Je l'ai vu tellement de fois
que je connais
204
00:24:26,549 --> 00:24:27,801
les dialogues par cœur.
205
00:24:35,934 --> 00:24:37,477
- Ça vous dit ?
- Non merci.
206
00:24:43,775 --> 00:24:46,945
Il veut qu'on sache
ce qu'il a sur le cœur.
207
00:24:47,320 --> 00:24:48,238
Et alors ?
208
00:24:48,488 --> 00:24:52,325
Il m'écrit une lettre et se confie.
Il vide son sac avec moi.
209
00:24:52,576 --> 00:24:55,495
On intitule le billet :
"Je proteste, par John Doe"
210
00:24:55,745 --> 00:24:57,289
Il dénonce les maux...
211
00:24:57,539 --> 00:24:59,165
Parfois, pour ma soirée ciné,
212
00:24:59,416 --> 00:25:01,876
je prends
tous les caramels que j'ai
213
00:25:02,168 --> 00:25:04,379
et je les fais fondre ensemble.
214
00:25:06,506 --> 00:25:08,383
Vous avez pris des réglisses.
215
00:25:08,633 --> 00:25:11,761
On pourrait en ajouter
pour voir ce que ça donne.
216
00:25:13,138 --> 00:25:13,972
D'accord.
217
00:25:19,853 --> 00:25:20,895
Bon.
218
00:25:21,271 --> 00:25:22,731
Ça va être super.
219
00:25:26,067 --> 00:25:28,028
Je m'appelle Bert Hansen, M. Doe.
220
00:25:28,278 --> 00:25:30,864
Je m'occupe des sodas
dans un drugstore.
221
00:25:31,698 --> 00:25:33,950
Vous voyez, ma femme et moi...
222
00:25:45,921 --> 00:25:47,797
J'ai perdu mon enfant.
223
00:26:20,412 --> 00:26:22,039
Apprenez-moi à pêcher.
224
00:26:23,290 --> 00:26:27,628
Vous voulez une leçon classique
ou plutôt informelle ?
225
00:26:27,878 --> 00:26:29,588
La rivière est une ressource.
226
00:26:31,173 --> 00:26:32,424
D'accord.
227
00:26:33,634 --> 00:26:34,718
Je prends du matériel.
228
00:26:38,973 --> 00:26:41,016
Un peu plus de mou.
229
00:26:42,935 --> 00:26:46,689
Débloquez le moulinet
et lancez au loin.
230
00:26:49,275 --> 00:26:50,109
C'est bien.
231
00:26:50,985 --> 00:26:51,986
Parfait.
232
00:26:53,445 --> 00:26:55,406
La ligne doit rester
légèrement tendue.
233
00:26:55,656 --> 00:26:56,866
Laissez-la partir.
234
00:27:00,578 --> 00:27:02,413
Ramenez la ligne !
235
00:27:03,414 --> 00:27:05,583
Remontez-la, moulinez !
C'est bien.
236
00:27:08,460 --> 00:27:10,254
Pas la peine d'aller au fond.
237
00:27:11,046 --> 00:27:13,132
Il faut couper entre les nageoires.
238
00:27:14,049 --> 00:27:16,719
Vous enlevez tout comme ça.
Vous voyez ?
239
00:27:17,136 --> 00:27:19,179
Juste comme ça.
240
00:27:20,014 --> 00:27:21,307
Vous le videz.
241
00:27:24,184 --> 00:27:25,561
C'est vraiment bon.
242
00:27:27,187 --> 00:27:28,314
Merci pour la leçon.
243
00:27:29,690 --> 00:27:31,442
Ça va me rendre service.
244
00:27:33,694 --> 00:27:35,487
Oui, ça rend service.
245
00:28:30,668 --> 00:28:33,254
Vous aurez peut-être
une petite cicatrice.
246
00:28:35,047 --> 00:28:37,466
Mais pas trop grande.
247
00:28:37,841 --> 00:28:39,134
Bougez pas.
248
00:28:48,686 --> 00:28:50,062
Je crois que je suis prête.
249
00:28:54,400 --> 00:28:55,442
D'accord.
250
00:28:58,529 --> 00:28:59,363
Apparemment,
251
00:28:59,613 --> 00:29:00,447
je suis guérie.
252
00:29:00,698 --> 00:29:03,075
- Plus rien ne vous retient.
- Je vais partir.
253
00:29:03,325 --> 00:29:06,787
- Vous disiez que vous partiriez.
- Je vais préparer mes affaires.
254
00:29:07,037 --> 00:29:08,455
Et vous allez partir.
255
00:29:44,241 --> 00:29:46,493
Je dois aller contrôler ce pont.
256
00:29:47,453 --> 00:29:49,997
Il faut boucher le trou
plus efficacement.
257
00:29:50,956 --> 00:29:52,499
Une des voitures sur le parking
258
00:29:52,750 --> 00:29:54,210
a peut-être une batterie qui marche.
259
00:29:54,835 --> 00:29:56,712
Je vais m'en occuper.
260
00:29:58,297 --> 00:29:59,548
Vous m'avez aidée.
261
00:30:01,217 --> 00:30:03,260
Je peux bien vous aider en retour.
262
00:30:05,012 --> 00:30:06,055
Comme vous voulez.
263
00:30:23,864 --> 00:30:24,865
Bon.
264
00:30:25,574 --> 00:30:27,034
Où vous avez appris ça ?
265
00:30:28,202 --> 00:30:29,787
Dans un campement.
266
00:30:32,164 --> 00:30:33,457
Vous allez m'arrêter ?
267
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
Je veux pas
qu'on fouille mes affaires.
268
00:30:44,843 --> 00:30:47,930
Il y a des morts partout,
on risque d'en avoir besoin.
269
00:30:48,180 --> 00:30:50,641
Le couteau, c'est très bien.
Ce truc...
270
00:30:50,933 --> 00:30:52,351
en attirera d'autres.
271
00:30:54,937 --> 00:30:57,189
Ces flingues ne servent à rien
dans leur étui.
272
00:30:57,440 --> 00:30:59,942
Je veux qu'ils y restent.
J'en veux pas ici !
273
00:31:33,476 --> 00:31:34,435
Bravo.
274
00:31:59,961 --> 00:32:01,921
Continuez comme ça. C'est bien.
275
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Butez-le.
276
00:32:15,017 --> 00:32:16,269
- Non.
- Tirez !
277
00:32:16,602 --> 00:32:17,645
Non !
278
00:32:22,524 --> 00:32:23,442
Butez-le !
279
00:32:26,112 --> 00:32:26,946
John !
280
00:32:29,198 --> 00:32:30,825
Butez-le !
281
00:32:42,420 --> 00:32:43,254
John !
282
00:33:02,189 --> 00:33:03,857
J'ai pas été mordu.
283
00:33:04,524 --> 00:33:06,193
Et il était loin de vous.
284
00:33:06,443 --> 00:33:09,446
On peut tomber malade
au contact de cette saleté.
285
00:33:11,573 --> 00:33:12,991
J'ai pas voulu ça.
286
00:33:13,241 --> 00:33:15,118
Vous auriez pu l'arrêter avant,
287
00:33:15,368 --> 00:33:16,536
avec votre arme.
288
00:33:16,786 --> 00:33:19,623
- Je procède pas comme ça.
- Vous avez failli y passer.
289
00:33:21,708 --> 00:33:23,543
Je préfère que ça soit moi.
290
00:33:23,793 --> 00:33:25,420
Qu'est-ce que vous dites ?
291
00:33:33,929 --> 00:33:36,723
C'est pas tirer sur les morts
qui vous gêne.
292
00:33:38,433 --> 00:33:40,477
C'est tirer tout court.
293
00:33:42,395 --> 00:33:45,649
C'est pour ça que vous parlez pas
de votre passé ?
294
00:33:54,824 --> 00:33:57,994
On vous a pris votre arme ?
Vous avez dû tirer ?
295
00:34:02,290 --> 00:34:03,708
J'ai tiré.
296
00:34:07,212 --> 00:34:08,713
Sur un sale type ?
297
00:34:10,090 --> 00:34:12,175
Je vois pas les choses comme ça.
298
00:34:12,968 --> 00:34:14,803
Mais ça devait être un sale type.
299
00:34:15,262 --> 00:34:18,348
C'était un accident
ou intentionnel ?
300
00:34:18,848 --> 00:34:20,559
C'est pas si simple.
301
00:34:22,727 --> 00:34:25,981
C'était un accident intentionnel.
302
00:34:29,109 --> 00:34:33,446
Je suis allé faire le plein
après un de mes spectacles.
303
00:34:34,698 --> 00:34:36,283
Un type braquait la station.
304
00:34:36,533 --> 00:34:38,243
Je lui ai dit que j'étais flic
305
00:34:38,493 --> 00:34:40,537
et je lui ai demandé
de poser son arme.
306
00:34:42,038 --> 00:34:43,540
Il a refusé.
307
00:34:46,543 --> 00:34:49,087
J'ai voulu lui tirer dans la jambe.
308
00:34:50,589 --> 00:34:51,423
Ça va.
309
00:34:51,673 --> 00:34:53,592
Non, ça va pas.
310
00:34:57,053 --> 00:34:58,889
Parce qu'il s'est retourné.
311
00:34:59,890 --> 00:35:01,975
J'ai tiré en plein dans sa cuisse.
312
00:35:02,225 --> 00:35:03,852
Il s'est vidé de son sang.
313
00:35:14,196 --> 00:35:16,865
- Et vous êtes venu ici.
- Non.
314
00:35:18,074 --> 00:35:20,118
Pourquoi
vous êtes-vous installé ici ?
315
00:35:26,166 --> 00:35:29,002
Les gens me prenaient pour un héros.
316
00:35:41,556 --> 00:35:44,976
Même si tout le monde dit
que c'est pas notre faute...
317
00:35:46,061 --> 00:35:48,939
ce qui compte,
c'est ce que nous, on pense.
318
00:37:00,051 --> 00:37:01,553
Laura !
319
00:39:18,315 --> 00:39:19,441
Merci.
320
00:39:25,364 --> 00:39:28,241
Tu penses pas que tu es un héros,
mais moi, si.
321
00:39:31,661 --> 00:39:33,747
J'ai beaucoup de respect pour toi.
322
00:39:37,084 --> 00:39:40,796
J'ai eu énormément de chance
d'échouer devant ta porte.
323
00:39:48,720 --> 00:39:50,138
Non.
324
00:39:51,139 --> 00:39:53,058
Si tu pars, tu en auras besoin.
325
00:39:54,393 --> 00:39:56,311
Je veux que tu l'emportes.
326
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Je vais m'asseoir devant la porte.
327
00:40:38,353 --> 00:40:39,187
Pourquoi ?
328
00:40:39,771 --> 00:40:41,481
Laisse-moi tranquille.
329
00:40:42,649 --> 00:40:44,234
Pourquoi tu veux pas me regarder ?
330
00:40:45,694 --> 00:40:47,654
- Qu'est-ce que tu as ?
- Rien.
331
00:40:57,539 --> 00:40:58,957
Je t'aime.
332
00:41:03,420 --> 00:41:04,671
Mais je...
333
00:41:04,921 --> 00:41:07,049
Je voulais pas que tu le saches.
334
00:41:09,593 --> 00:41:11,720
Pourquoi tu voulais pas
que je le sache ?
335
00:41:12,304 --> 00:41:14,014
Parce que tu vas partir.
336
00:41:15,265 --> 00:41:17,017
Je veux pas que tu partes.
337
00:41:17,267 --> 00:41:18,977
Je veux pas !
338
00:41:23,857 --> 00:41:26,818
Si tu veux être seule,
reste ici et je pars.
339
00:41:30,530 --> 00:41:32,282
J'ai besoin que tu sois vivante.
340
00:41:36,119 --> 00:41:38,288
Si tu es vivante, ce monde...
341
00:41:40,457 --> 00:41:42,918
Le monde entier est vivant.
342
00:42:46,857 --> 00:42:48,066
Laura ?
343
00:43:26,313 --> 00:43:27,689
Elle t'aimait.
344
00:43:33,320 --> 00:43:34,321
Oui.
345
00:43:38,784 --> 00:43:41,411
- Si j'avais attendu un peu...
- Non.
346
00:43:41,787 --> 00:43:44,539
Attendre ne sert à rien
dans ce monde.
347
00:43:46,833 --> 00:43:48,502
Attendre...
348
00:43:52,047 --> 00:43:54,341
C'est comme ça qu'on perd les gens.
349
00:44:00,555 --> 00:44:02,349
C'est stupide de dire ça...
350
00:44:06,687 --> 00:44:10,607
mais je croyais
qu'on aurait une seconde chance.
351
00:44:12,984 --> 00:44:14,695
C'est stupide.
352
00:44:21,952 --> 00:44:23,662
Peut-être que c'est vrai.
353
00:44:27,040 --> 00:44:28,458
Alicia,
354
00:44:29,167 --> 00:44:31,795
Strand et Luciana sont toujours là.
355
00:44:35,215 --> 00:44:37,759
Pour eux,
tout se résume à se battre,
356
00:44:38,009 --> 00:44:39,594
tuer et mourir.
357
00:44:40,762 --> 00:44:41,972
Ils ont peut-être raison.
358
00:44:43,223 --> 00:44:45,851
- Peut-être.
- Tu penses pas ce que tu dis !
359
00:44:46,810 --> 00:44:50,397
Si c'est ce que tu penses,
on part chacun de son côté.
360
00:44:51,690 --> 00:44:53,692
C'est pas ce que je pense.
361
00:44:55,068 --> 00:44:55,986
Vraiment pas.
362
00:44:59,197 --> 00:45:00,741
On est vivants.
363
00:45:02,159 --> 00:45:04,244
On fait partie du monde.
364
00:45:11,209 --> 00:45:13,503
On n'a pas une seconde à perdre.
365
00:45:55,545 --> 00:45:59,383
Adaptation : Émilie Baratchart
366
00:45:59,633 --> 00:46:02,427
Sous-titrage : VSI - Paris