1 00:00:56,723 --> 00:00:59,059 Låt oss få det överstökat. 2 00:00:59,184 --> 00:01:01,645 Vi kan vänta. 3 00:01:02,688 --> 00:01:04,606 I varje fall tills han är begravd. 4 00:01:04,731 --> 00:01:07,901 Du skulle ta oss dit och vi skulle berätta. Så sa vi. 5 00:01:08,026 --> 00:01:09,945 Fråga det du vill fråga. 6 00:01:20,414 --> 00:01:22,541 Hur hamnade ni här? 7 00:01:25,961 --> 00:01:28,213 Det är en svår fråga. 8 00:01:28,839 --> 00:01:31,967 Ibland är de lättast att besvara. 9 00:01:37,014 --> 00:01:39,224 Det var en dag - 10 00:01:42,519 --> 00:01:46,815 - då vi kunde ha förhindrat det här från att ske. 11 00:01:50,194 --> 00:01:52,404 Börja där. 12 00:01:52,529 --> 00:01:54,990 Berätta om den dagen. 13 00:02:33,987 --> 00:02:37,324 Hur länge hade de varit där? 14 00:02:37,449 --> 00:02:39,493 Ett par veckor. 15 00:02:58,804 --> 00:03:02,224 Vi började dryga ut maten med kreatursfoder. 16 00:03:03,433 --> 00:03:05,644 Har du ätit det? 17 00:03:06,854 --> 00:03:08,897 Jag ska berätta hur det är. 18 00:03:09,022 --> 00:03:11,525 Man får vänja sig vid smaken. 19 00:03:16,029 --> 00:03:17,948 Allt bra? 20 00:03:20,117 --> 00:03:21,618 Ja. 21 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 - Jag ska hjälpa dig. - Nej. Spara den. 22 00:03:29,042 --> 00:03:32,921 - Det är vår sista flaska. - Vänta tills pannkakorna blir godare. 23 00:03:35,883 --> 00:03:38,802 - Tills saker och ting blir bättre. - Du har rätt. 24 00:03:38,927 --> 00:03:42,556 Den är alldeles för dyrbar för att serveras till foderpannkakor. 25 00:03:44,183 --> 00:03:46,268 Vi sparar den till bättre tider. 26 00:03:47,394 --> 00:03:49,396 Det kan ske. 27 00:03:49,521 --> 00:03:51,857 Det är redan bättre - 28 00:03:51,982 --> 00:03:54,526 - även om det inte känns så just nu. 29 00:03:55,694 --> 00:03:57,696 Det blir bättre. 30 00:03:59,615 --> 00:04:02,326 Borde vi inte äta korna innan vi äter deras foder? 31 00:04:02,451 --> 00:04:05,871 Ingen dödar något som rör sig i dag. 32 00:04:05,996 --> 00:04:09,208 Ska vi bege oss längre bort? Vi har varit överallt inom åtta mil. 33 00:04:09,333 --> 00:04:12,836 Överallt där vi trodde att det kunde finnas mat. Jag är mer kreativ nu. 34 00:04:12,961 --> 00:04:16,340 Platser som våra vänner på parkeringen inte har besökt. 35 00:04:16,465 --> 00:04:20,052 - Bowlinghallar? - De kanske har nachos. 36 00:04:20,177 --> 00:04:22,721 Ost på burk. 37 00:04:22,846 --> 00:04:25,599 - När åker vi? - Vi? 38 00:04:25,724 --> 00:04:29,102 Ingen ger sig av ensam. Jag har bara märkt ut hälften av kommunen. 39 00:04:30,938 --> 00:04:32,731 Då drar vi. 40 00:04:34,566 --> 00:04:36,818 Vi gav oss ut den dagen. 41 00:04:40,405 --> 00:04:42,574 Det var vårt första misstag. 42 00:04:43,200 --> 00:04:48,247 Kom ihåg nu: inga taggiga växter, inga mörklila, inga svarta. 43 00:04:48,956 --> 00:04:51,834 Du vet att jag gick på Texas lantbruksuniversitet, va? 44 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 Visserligen rökte jag dem mer än studerade dem, - 45 00:04:55,629 --> 00:04:58,549 - men jag vet vilka växter man kan äta. 46 00:05:00,342 --> 00:05:04,596 Jag berättade nåt för dig. Nu är det din tur att berätta. 47 00:05:04,721 --> 00:05:07,057 - Om vad? - Om dig. 48 00:05:09,309 --> 00:05:11,395 Jag gick inte på den skolan. 49 00:05:13,772 --> 00:05:17,818 Men titta, vårt sökande verkar ha burit frukt. 50 00:05:18,861 --> 00:05:20,904 Jag ska se om jag hittar en vagn. 51 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 Hur länge ska du fortsätta med det? 52 00:05:28,871 --> 00:05:30,622 Med vad? 53 00:05:30,747 --> 00:05:32,916 Bete dig som om du är rädd för mig. 54 00:05:34,209 --> 00:05:37,296 Tro mig, så är det inte. 55 00:05:38,338 --> 00:05:40,174 Vad är det då? 56 00:05:40,299 --> 00:05:42,342 Var du rädd för honom? 57 00:05:43,093 --> 00:05:45,345 Självklart inte. 58 00:05:46,597 --> 00:05:48,599 Vad tyckte du om honom? 59 00:05:48,724 --> 00:05:50,809 Jag trodde vi pratade om Nick. 60 00:05:51,685 --> 00:05:53,812 Vi pratar om dig. 61 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Tusan också... 62 00:06:03,238 --> 00:06:05,073 Se upp! 63 00:06:05,199 --> 00:06:06,825 Jag ser honom! 64 00:06:51,245 --> 00:06:52,829 Tack. 65 00:06:54,540 --> 00:06:55,749 Idioter! 66 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 Jag såg det på kartan när min mamma tog med oss ut hit. 67 00:07:05,551 --> 00:07:08,512 Det kändes som ett tecken. 68 00:07:09,721 --> 00:07:13,225 - Vi hittar inte mat på biblioteket. - Jag vet. 69 00:07:17,104 --> 00:07:19,147 Kommer du eller inte? 70 00:07:24,194 --> 00:07:26,488 Jag följde med för Nick ville det. 71 00:07:27,865 --> 00:07:30,117 Jag trodde att det var bra för mig. 72 00:07:31,368 --> 00:07:33,912 Jag trodde att det skulle vara bra för honom. 73 00:08:00,689 --> 00:08:05,152 GE INTE UPP! 74 00:08:10,157 --> 00:08:12,367 Ska du verkligen ta den? 75 00:08:13,035 --> 00:08:17,164 - Nick, vad gör vi här? - Böcker. Vi behöver böcker. 76 00:08:17,289 --> 00:08:19,291 - Till vad? - Till vårt bibliotek. 77 00:08:19,416 --> 00:08:21,877 Folk behöver en anledning att kämpa. 78 00:08:22,002 --> 00:08:25,589 En anledning att stanna kvar. Det kan inte bara handla om mat. 79 00:08:26,590 --> 00:08:30,177 - Nick, det finns ingenting kvar. - Något måste det finnas. 80 00:08:42,898 --> 00:08:45,150 Det handlar om henne, inte sant? 81 00:08:45,275 --> 00:08:49,279 Hon tror att de tog hand om dem, hon tror att de är som en familj. 82 00:08:52,241 --> 00:08:54,284 Jag var som hon. 83 00:08:55,619 --> 00:08:58,914 I Colonia trodde jag på det vi gjorde. 84 00:08:59,039 --> 00:09:02,042 Jag trodde att det var ett bra ställe, men det var det inte. 85 00:09:02,960 --> 00:09:05,045 Jag förstod inte det. 86 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 Du hjälpte mig. 87 00:09:08,298 --> 00:09:11,385 Vi ska hjälpa henne, men inte på det här sättet. 88 00:09:15,931 --> 00:09:18,809 Men ni kunde inte hjälpa henne. 89 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Hon dödade Nick. 90 00:09:24,898 --> 00:09:26,900 Vad tror du? 91 00:09:40,873 --> 00:09:41,915 Du... 92 00:09:43,083 --> 00:09:45,627 Jag jobbade som polis. 93 00:09:52,134 --> 00:09:55,012 En av mina kolleger - 94 00:09:55,137 --> 00:09:58,974 - drack en flaska whisky till middag varje kväll. 95 00:09:59,099 --> 00:10:01,226 Dag in och dag ut. 96 00:10:03,604 --> 00:10:08,025 En dag klarade han livet med en hårsmån, när en misstänkt - 97 00:10:08,150 --> 00:10:13,447 - krossade hans polisbil med en stulen sopbil. 98 00:10:16,366 --> 00:10:19,786 Han höll sig borta från whiskyn i en vecka, inte mer. 99 00:10:23,123 --> 00:10:28,128 Det jag vill ha sagt är att det kräver mer än en dålig eftermiddag - 100 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 - eller bra, för att förändra någon. 101 00:10:32,341 --> 00:10:36,261 Jag antar att du drar efter begravningen. 102 00:10:36,386 --> 00:10:38,388 Du fortsätter din vandring. 103 00:10:41,475 --> 00:10:43,477 En sak ska du veta... 104 00:10:45,145 --> 00:10:47,689 Jag ska hitta henne. 105 00:10:47,814 --> 00:10:49,733 Det ska jag. 106 00:10:49,858 --> 00:10:52,319 Och jag vill att du är med när jag gör det. 107 00:10:53,403 --> 00:10:55,447 Jag vill att du ska träffa henne. 108 00:10:56,949 --> 00:10:59,034 Att hon får träffa dig. 109 00:11:03,247 --> 00:11:05,707 Jag vill bara begrava honom, John. 110 00:11:07,292 --> 00:11:10,003 Och sen ger jag mig av. 111 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 Jag har det bättre ensam. 112 00:11:20,514 --> 00:11:22,683 Vi kan sluta - 113 00:11:22,808 --> 00:11:24,977 - om det är för jobbigt. 114 00:11:26,186 --> 00:11:28,897 - För jobbigt? - Det är lugnt. 115 00:11:30,357 --> 00:11:32,359 Du har... 116 00:11:34,194 --> 00:11:36,071 Din bror... 117 00:11:38,490 --> 00:11:40,659 Ja, det gjorde han. 118 00:11:49,918 --> 00:11:52,462 Jag älskade såna här ställen. 119 00:11:53,714 --> 00:11:56,216 - Har du varit på ett sånt här? - Det var längesen. 120 00:11:56,341 --> 00:11:58,468 Bara du? 121 00:11:58,594 --> 00:11:59,636 Nej. 122 00:12:00,846 --> 00:12:05,684 På såna här ställen fick man riktigt goda churros. 123 00:12:05,809 --> 00:12:07,895 Ja, det fick man. 124 00:12:22,034 --> 00:12:24,953 Den här är bra. Vi borde ta med oss den. 125 00:12:25,078 --> 00:12:27,873 Den är bra om de döda omringar en. 126 00:12:27,998 --> 00:12:31,877 Den kör trots punkterade däck, håller länge och har stor tank. 127 00:12:32,002 --> 00:12:33,962 Den har bandspelare också. 128 00:12:44,890 --> 00:12:46,642 Men inga nycklar. 129 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 Hur kan du så mycket om bilar? 130 00:12:51,271 --> 00:12:53,732 Det gör jag inte. 131 00:12:57,277 --> 00:12:58,862 Kom. 132 00:13:13,043 --> 00:13:16,797 - Folk verkar ha bott här. - Ja, tills staketen gav vika. 133 00:13:42,865 --> 00:13:45,701 DU MÅSTE VARA SÅ HÄR LÅNG FÖR ATT FÅ ÅKA 134 00:14:11,727 --> 00:14:16,440 De som bodde här flyttade högre upp när staketet gick sönder. 135 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 De verkar ha barrikaderat trapporna. 136 00:14:24,239 --> 00:14:26,033 Där. 137 00:14:26,158 --> 00:14:27,993 Där kommer vi upp. 138 00:14:30,495 --> 00:14:32,539 Klarar vi det? 139 00:14:35,292 --> 00:14:37,503 Ja, det gör vi. 140 00:14:44,885 --> 00:14:47,846 Hur många churros kunde du äta? 141 00:14:48,472 --> 00:14:52,851 Fyra. Jag hade kul. Jag var nog hög på klor. 142 00:15:04,446 --> 00:15:07,407 Det där är värre än plåster i vattnet. 143 00:15:11,036 --> 00:15:13,080 Vad hände sen? 144 00:15:13,205 --> 00:15:16,083 Jag ville bara göra det rätta. 145 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 Det finns en orsak till varför vi inte har gjort en runda ihop. 146 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 Du kan säga om du inte tycker om mig. 147 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Men det gör jag. 148 00:15:34,226 --> 00:15:37,771 Det var därför som jag inte ville att du skulle lära känna mig. 149 00:15:40,148 --> 00:15:42,568 Jag har gjort saker. 150 00:15:48,490 --> 00:15:53,453 Den här ska påminna mig om att jag inte vill bli en sån man igen. 151 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 Det ser ut som en sten. 152 00:16:07,176 --> 00:16:09,052 Det är det inte. 153 00:16:11,388 --> 00:16:14,099 Rundan förde er närmare varandra. 154 00:16:14,224 --> 00:16:16,226 Självklart. 155 00:16:17,436 --> 00:16:20,272 Vi var de enda som fortfarande andades. 156 00:18:05,711 --> 00:18:08,672 Det finns ammunition kvar. Vi borde ta med oss lite extra. 157 00:18:11,175 --> 00:18:12,676 Naomi! 158 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Håll ut! 159 00:19:16,365 --> 00:19:18,617 När vässade du den? 160 00:19:21,370 --> 00:19:23,539 Det gjorde jag senare. 161 00:19:24,289 --> 00:19:25,332 Fortsätt. 162 00:19:51,650 --> 00:19:53,569 Kolla det här. 163 00:20:00,784 --> 00:20:04,872 Det här är jättesvårt att hitta. Vi måste ta med så mycket vi kan. 164 00:20:09,376 --> 00:20:10,836 Tack. 165 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Här. 166 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 Ta en titt. De kanske missade hela området. 167 00:20:28,896 --> 00:20:32,649 Det kanske inte är det enda stället som folk inte har tömt. 168 00:20:32,774 --> 00:20:36,361 Jag tyckte att jag såg några byggnader en bit från vägen. 169 00:20:37,237 --> 00:20:39,489 Vi kanske kan köra dit. 170 00:20:41,491 --> 00:20:42,910 Naomi? 171 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Vad hände? Gav hon sig av? 172 00:20:50,918 --> 00:20:52,920 Det gjorde vi alla. 173 00:21:04,765 --> 00:21:05,974 Victor? 174 00:21:07,059 --> 00:21:09,144 Var är vi? 175 00:21:22,699 --> 00:21:26,453 Jag har fyllt den här med proviant sen problemet med grödorna. 176 00:21:26,578 --> 00:21:29,790 Det räcker kanske en månad. 177 00:21:33,460 --> 00:21:37,464 - Varför visar du mig det här? - Jag har två platser. 178 00:21:42,010 --> 00:21:45,722 Det är mat. Folk är hungriga, Victor. 179 00:21:45,848 --> 00:21:48,433 Det här räcker knappt en dag. 180 00:21:48,559 --> 00:21:52,229 Den dagen kan vara skillnaden mellan att överleva eller dö. 181 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 Det här också. 182 00:21:59,444 --> 00:22:03,532 Jag gjorde saker innan jag träffade dig. Folk blev skadade, de dog. 183 00:22:03,657 --> 00:22:08,078 Ibland gjorde jag det av ren självbevarelsedrift. Jag vill leva. 184 00:22:08,203 --> 00:22:13,166 Vi kommer att svälta. Med det här överlever jag. 185 00:22:13,292 --> 00:22:15,377 Vi båda. 186 00:22:15,502 --> 00:22:17,546 Vill du lära känna mig? 187 00:22:20,090 --> 00:22:21,800 Det här är jag. 188 00:22:31,101 --> 00:22:33,604 Jag är ledsen, Victor, jag kan inte. 189 00:22:35,731 --> 00:22:37,858 Precis vad jag trodde. 190 00:22:41,820 --> 00:22:43,947 Jag kör tillbaka själv. 191 00:22:44,865 --> 00:22:47,701 Du har allt du behöver här. 192 00:22:57,920 --> 00:23:00,214 Gav du dig av? 193 00:23:00,339 --> 00:23:01,381 Strand? 194 00:23:01,507 --> 00:23:04,176 Du tror att det här är ditt fel. 195 00:23:04,968 --> 00:23:07,763 - Varför? - Det är inte hans fel. 196 00:23:12,476 --> 00:23:15,479 Han var inte ensam om att fundera på att ge sig av. 197 00:23:38,752 --> 00:23:39,795 Fan! 198 00:23:45,634 --> 00:23:48,262 Det är andra gången sen vi träffades. 199 00:23:50,264 --> 00:23:53,684 Du behöver inte berätta varifrån du kom eller vad som har hänt dig. 200 00:23:53,809 --> 00:23:56,186 Du behöver inte säga nånting, men - 201 00:23:56,311 --> 00:24:00,023 - antingen hjälper du oss att få det att funka eller så gör du inte det. 202 00:24:02,192 --> 00:24:05,070 Jag kan inte göra det igen. 203 00:24:05,195 --> 00:24:08,282 Jag... Jag kan inte. 204 00:24:10,951 --> 00:24:14,246 - Göra vad? - Försöka få det att funka. 205 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 Jag gjorde som du en gång. 206 00:24:21,378 --> 00:24:24,756 Jag stack iväg ensam. Ingen kunde få mig att låta bli. 207 00:24:25,632 --> 00:24:29,469 Men jag insåg att det inte var där jag ville vara. 208 00:24:33,891 --> 00:24:36,101 Det kanske du också gör. 209 00:24:40,397 --> 00:24:42,399 Vi får ordna bensin åt dig. 210 00:24:44,985 --> 00:24:48,530 Och du? Funderade du på att ge dig av? 211 00:24:50,115 --> 00:24:53,452 Ja. Det gjorde vi alla. 212 00:24:57,581 --> 00:25:00,709 - Vi måste härifrån. - Det kan finnas något åt henne här. 213 00:25:00,834 --> 00:25:03,378 Vinylskivor, kassettband, cd-skivor. 214 00:25:04,630 --> 00:25:06,215 Något... 215 00:25:56,056 --> 00:25:59,893 SYDVÄSTRA USA 2008 216 00:26:00,018 --> 00:26:03,146 - Förlåt, Lucy. - Jag vill inte sluta så. 217 00:26:03,272 --> 00:26:07,150 Vi ger inte upp. Det blir bättre. Det här är inte Colonia. 218 00:26:07,276 --> 00:26:09,736 Det kanske det är utan att vi har förstått det. 219 00:26:09,862 --> 00:26:13,574 - Vi rättar till det som var fel. - Det kanske vi inte kan! 220 00:26:13,699 --> 00:26:17,160 Kan vi inte hitta en ny plats och börja om? 221 00:26:17,286 --> 00:26:20,664 Nya fält, nya grödor. Vi har gjort det förut, vi kan göra det igen. 222 00:26:20,789 --> 00:26:22,916 Vart skulle vi ta vägen? 223 00:26:26,879 --> 00:26:28,964 Första sidan vi slår upp. 224 00:26:29,089 --> 00:26:32,050 Dit åker vi. Där börjar vi om. 225 00:26:32,176 --> 00:26:34,428 Dit tar vi allihop. 226 00:26:37,598 --> 00:26:39,474 Vilken sida slogs upp? 227 00:26:40,893 --> 00:26:43,020 Oavsett vilken sida det var - 228 00:26:43,145 --> 00:26:45,689 - så är det väl anledningen till att ni sitter här? 229 00:26:48,025 --> 00:26:50,569 Jag skulle aldrig ha öppnat boken. 230 00:27:41,995 --> 00:27:43,997 Behöver du hjälp? 231 00:27:45,791 --> 00:27:47,626 Har ni nån sås? 232 00:28:07,938 --> 00:28:10,858 Ni har väl ätit upp all sås redan? 233 00:28:12,025 --> 00:28:14,903 Och ketchupen och senapen. 234 00:28:16,363 --> 00:28:18,448 Man tar till det - 235 00:28:18,574 --> 00:28:21,410 - för att piffa till det man inte vill äta. 236 00:28:22,536 --> 00:28:25,914 De luktar rätt gott, va? Trots att de är från en konservburk. 237 00:28:27,791 --> 00:28:29,251 Nå... 238 00:28:30,335 --> 00:28:32,838 Vart skickar du alla nuförtiden? 239 00:28:32,963 --> 00:28:35,257 Så att ni kan komma före oss? 240 00:28:35,382 --> 00:28:37,092 Skulle inte tro det. 241 00:28:37,217 --> 00:28:40,053 Madison, du skickar ut folk - 242 00:28:40,179 --> 00:28:42,139 - men de kanske inte återvänder. 243 00:28:42,264 --> 00:28:45,809 Jodå. Jag känner dem. 244 00:28:47,644 --> 00:28:49,104 Okej. 245 00:28:49,771 --> 00:28:53,233 Berättade jag om var Ennis och jag var innan vi packade bussen? 246 00:28:53,358 --> 00:28:56,945 Jag brukade bo som ni. 247 00:28:57,070 --> 00:29:01,033 Inte på en basebollstadion, så ovanligt var det inte, men - 248 00:29:01,158 --> 00:29:03,702 - det var en bosättning. 249 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 Min familjs boskapsranch bland bergen. 250 00:29:06,455 --> 00:29:08,540 Två eller tre andra familjer. 251 00:29:10,167 --> 00:29:12,836 En väldigt trevlig plats. 252 00:29:14,505 --> 00:29:17,508 Sen började en skogsbrand cirka fem mil bort... 253 00:29:17,633 --> 00:29:19,885 Jag vet vad du vill säga. 254 00:29:20,010 --> 00:29:22,137 Du var smart. 255 00:29:22,262 --> 00:29:25,724 Du såg vad som var på väg och försökte varna de andra, - 256 00:29:25,849 --> 00:29:27,851 - men de lyssnade inte. 257 00:29:28,810 --> 00:29:31,980 Så du och din bror stack innan elden nådde fram. 258 00:29:35,859 --> 00:29:37,778 Jag beklagar sorgen. 259 00:29:40,531 --> 00:29:42,616 Människor är envisa. 260 00:29:43,492 --> 00:29:44,535 Korv? 261 00:29:45,619 --> 00:29:47,037 Nej, tack. 262 00:29:49,206 --> 00:29:51,750 Om du inte kom ut hit för maten - 263 00:29:52,709 --> 00:29:54,127 - eller sällskapet - 264 00:29:54,878 --> 00:29:57,047 - vad gör du då här? 265 00:29:59,341 --> 00:30:01,343 Mitt erbjudande gäller fortfarande. 266 00:30:01,468 --> 00:30:04,471 Vill du ha sås? Det finns säkert ett paket eller två - 267 00:30:04,596 --> 00:30:06,598 - i korvkioskerna. 268 00:30:06,723 --> 00:30:09,184 Vi skulle säkert lyckas där inne - 269 00:30:09,309 --> 00:30:11,395 - om vi bara samarbetade. 270 00:30:12,980 --> 00:30:16,733 - Du tror verkligen på det. - Ja. 271 00:30:18,694 --> 00:30:20,696 Därför kommer ni att falla. 272 00:30:24,283 --> 00:30:26,326 Mitt erbjudande gäller också. 273 00:30:27,703 --> 00:30:29,830 Jag tänker inte slå mig samman med er. 274 00:30:31,832 --> 00:30:34,793 Du hade fel om slutet av historien. 275 00:30:34,918 --> 00:30:36,962 Jag övertalade alla att stanna. 276 00:30:38,297 --> 00:30:40,549 Jag sa att vi kunde rädda ranchen. 277 00:30:41,842 --> 00:30:43,886 De lyssnade på mig. 278 00:30:45,512 --> 00:30:47,681 Sen kom elden närmare och... 279 00:30:50,642 --> 00:30:53,896 Min bror och jag var de enda som tog oss ut levande. 280 00:30:55,647 --> 00:30:57,816 Vi kunde höra dem dö. 281 00:30:58,984 --> 00:31:01,403 Vi hörde deras skrik när vi körde iväg. 282 00:31:14,791 --> 00:31:19,463 Det var därför den här dagen var så viktig. Ni skulle ge er av. 283 00:31:20,088 --> 00:31:22,257 Ni gav upp stadion. 284 00:31:28,222 --> 00:31:30,182 Nu gäller det. 285 00:31:50,077 --> 00:31:52,746 Jag var sjuksköterska på intensiven. 286 00:31:52,871 --> 00:31:56,041 Det var många trafikoffer, många strokepatienter. 287 00:31:57,709 --> 00:32:01,713 Efter ett tag kunde man se vilka som inte skulle överleva. 288 00:32:04,383 --> 00:32:06,385 Du måste prata med din mamma. 289 00:32:07,177 --> 00:32:10,514 Stadion. Den överlever inte. 290 00:32:10,639 --> 00:32:13,934 Ni måste fundera på vart ni ska ta vägen. 291 00:32:16,061 --> 00:32:17,479 Jag ska prata med henne. 292 00:32:29,491 --> 00:32:32,119 Du tror att du vet vad som hände den dagen. 293 00:32:32,244 --> 00:32:34,413 Men du har fel. 294 00:32:42,796 --> 00:32:46,175 Var är Victor? Är han oskadd? 295 00:33:02,858 --> 00:33:05,569 Varför tog du med dig provianten? 296 00:33:06,737 --> 00:33:09,948 Varför inte få Cole att hålla tyst om det? 297 00:33:11,408 --> 00:33:15,078 Jag blev påmind om vad jag höll på att förlora. 298 00:33:27,466 --> 00:33:31,512 Vad sa folk när de fick reda på att du hade försökt ge dig av? 299 00:33:40,395 --> 00:33:45,192 Ni verkar ha haft en toppendag. Äntligen gick det vår väg. 300 00:33:45,317 --> 00:33:47,861 Det behövdes verkligen. Bra jobbat! 301 00:33:52,032 --> 00:33:55,452 Jag berättade inte att det var jag som hade samlat ihop maten. 302 00:34:01,333 --> 00:34:05,712 Ska du berätta? Vilken sida kom upp? 303 00:34:08,257 --> 00:34:10,467 Vi åker norrut. 304 00:34:12,594 --> 00:34:14,888 Jag undrar hur jordmånen är där. 305 00:34:20,894 --> 00:34:23,730 Vi kanske ska tänka om? 306 00:34:23,856 --> 00:34:25,816 Jag förstår inte. 307 00:34:26,733 --> 00:34:28,443 Vart förde boken er? 308 00:34:34,116 --> 00:34:35,659 Vad har ni hittat? 309 00:34:35,784 --> 00:34:40,163 Vad sägs om att ge sig av längre bort än de där hyenorna har varit? 310 00:34:42,708 --> 00:34:45,127 Vi kan inte ta oss så långt varje gång. 311 00:34:45,252 --> 00:34:49,339 Vi gör det bara en gång. Vi hittar frön, gödningsmedel och börjar om. 312 00:34:50,424 --> 00:34:53,719 Vi förvandlar det här stället till vad det var. 313 00:34:58,724 --> 00:35:01,185 Okej. Jag berättar för de andra. 314 00:35:02,311 --> 00:35:03,896 Bra jobbat. 315 00:35:05,772 --> 00:35:09,026 - Tack för i dag. - Odlingen var din idé. 316 00:35:09,151 --> 00:35:11,361 Jag är bara glad över att få göra det här. 317 00:35:27,711 --> 00:35:28,754 Mamma. 318 00:35:33,675 --> 00:35:35,260 Vi måste prata. 319 00:35:35,385 --> 00:35:38,305 Berättade du om Naomi? 320 00:35:39,348 --> 00:35:40,974 Nej. 321 00:35:49,858 --> 00:35:54,029 Hade du alltid rätt? På intensiven. Patienterna du trodde skulle dö. 322 00:35:54,821 --> 00:35:56,782 Var det någon som överlevde? 323 00:35:59,868 --> 00:36:02,538 Nej, jag lät Naomi själv berätta. 324 00:36:07,835 --> 00:36:09,294 Sjyst kärra. 325 00:36:10,087 --> 00:36:12,381 Vad hittade ni mer? 326 00:36:12,506 --> 00:36:16,218 Även om vi lyckas få det att fungera, blir det värre innan det blir bättre. 327 00:36:22,099 --> 00:36:24,518 Jag vill sätta upp en sjukstuga. 328 00:36:25,477 --> 00:36:27,187 Och jag ska hjälpa till. 329 00:36:28,397 --> 00:36:32,067 Jag förstår inte. Ni stannade kvar på stadion och slogs för den. 330 00:36:33,610 --> 00:36:36,780 Varför var det dagen då allting förändrades? 331 00:36:36,905 --> 00:36:39,908 Vi borde ha övertalat min mamma att ge sig av. 332 00:36:41,368 --> 00:36:45,080 Jag borde ha följt min magkänsla. Jag borde ha hållit tyst om bilen. 333 00:36:46,540 --> 00:36:49,418 Vi borde ha slagit upp en annan sida. 334 00:36:51,003 --> 00:36:53,797 Vi borde ha hittat en annan plats. 335 00:36:54,423 --> 00:36:57,092 Men vi ville tro. 336 00:36:57,217 --> 00:37:00,554 - Vi ville stanna. - Jag ville bli en bättre människa. 337 00:37:01,388 --> 00:37:03,599 Det är därför min bror är död. 338 00:37:03,724 --> 00:37:07,394 - Det är därför Nick är död. - Det är därför min vän är död. 339 00:37:10,480 --> 00:37:12,608 Vi kunde ha förhindrat allt. 340 00:38:13,168 --> 00:38:15,420 Är det här? 341 00:38:16,797 --> 00:38:18,632 Här är det. 342 00:38:27,599 --> 00:38:29,309 Varför här? 343 00:38:30,018 --> 00:38:34,773 - Det kvittar väl? - Jag... Jag ville bara veta. 344 00:38:52,583 --> 00:38:57,212 - Det handlar inte om Nick. - Ni jagar efter de andra. 345 00:38:58,213 --> 00:39:00,257 Trots det som hände honom? 346 00:39:00,382 --> 00:39:03,177 - Nick hade velat det. - Det vet ni inte. 347 00:39:03,302 --> 00:39:05,554 Du kände inte Nick. 348 00:39:06,889 --> 00:39:10,267 Ni har ljugit för mig hela tiden. Vi hade en överenskommelse. 349 00:39:10,392 --> 00:39:13,061 Att svara på dina frågor. Det gjorde vi. 350 00:39:13,187 --> 00:39:16,481 Svaren betyder bara något om de är sanna. 351 00:39:16,607 --> 00:39:17,649 Det är de. 352 00:39:17,733 --> 00:39:21,486 Kanske. Men jag fick dem serverade mellan två skivor skitsnack. 353 00:39:21,612 --> 00:39:23,697 Hur ser jag skillnad på dem? 354 00:39:23,822 --> 00:39:26,033 Lukta innan du tar en tugga. 355 00:39:27,659 --> 00:39:31,246 - Lycka till att hitta dem utan mig. - Vi behöver inte dig längre. 356 00:39:31,371 --> 00:39:35,250 Alicia hittade den här på vår El Camino-vän. 357 00:39:37,377 --> 00:39:41,298 De sprider ut sig för att sen sammanstråla med sina fynd. 358 00:39:41,924 --> 00:39:44,218 Vi vet var de gör det nästa gång. 359 00:39:44,343 --> 00:39:47,596 - Ni behövde bara skjuts hit. - Du blev lurad, Al. 360 00:39:49,056 --> 00:39:53,727 Ska ni släpa på allt det här? 361 00:39:53,852 --> 00:39:57,272 Det beror på. Vill du skjutsa oss? 362 00:39:57,981 --> 00:40:00,275 Ta inte dem, Al. Ta mig. 363 00:40:00,400 --> 00:40:04,780 Deras historia slutar med att fler blir sårade. Det gör inte min. 364 00:40:05,405 --> 00:40:07,824 Det är mycket du inte vet än. 365 00:40:09,826 --> 00:40:13,664 Ge mig ett enda skäl till att jag ska tro på något av det ni säger. 366 00:40:13,789 --> 00:40:17,167 Vi behöver inte berätta nånting. Vill du veta sanningen? 367 00:40:18,126 --> 00:40:20,170 Vill du veta hur det här slutar? 368 00:40:21,046 --> 00:40:23,048 Följ då med. 369 00:40:32,140 --> 00:40:33,892 Lasta grejerna. 370 00:40:37,771 --> 00:40:41,149 Men ni tänker väl begrava din bror? 371 00:40:41,275 --> 00:40:44,862 Inte bara lämna honom vid sidan av vägen? 372 00:40:48,240 --> 00:40:50,284 Vi begraver honom här. 373 00:40:50,993 --> 00:40:52,578 Här. 374 00:40:55,998 --> 00:40:58,083 Han tyckte väl om att odla? 375 00:42:04,942 --> 00:42:06,026 Vänta. 376 00:42:06,860 --> 00:42:08,946 Varifrån kommer den? 377 00:42:10,113 --> 00:42:14,284 Vi tog det vi kunde när vi gav oss av. Vapen, proviant... 378 00:42:14,409 --> 00:42:17,371 - Vi lade det i vad vi hittade. - Får jag se? 379 00:42:18,121 --> 00:42:20,624 Snälla? Den tillhörde henne. 380 00:42:22,125 --> 00:42:23,794 Vem? 381 00:42:23,919 --> 00:42:25,587 Laura. 382 00:42:37,599 --> 00:42:40,644 Vi borde sätta i ordning det här i omklädningsrummet. 383 00:42:40,769 --> 00:42:43,021 Ge mig en sekund. 384 00:43:16,471 --> 00:43:19,391 Naomi? Hette hon Naomi? 385 00:43:21,185 --> 00:43:24,229 Hon sa aldrig sitt riktiga namn. Var är hon? 386 00:43:25,147 --> 00:43:27,399 Vart tog hon vägen? 387 00:43:27,524 --> 00:43:29,443 Var är hon?! 388 00:43:30,611 --> 00:43:32,905 Naomi klarade sig inte. 389 00:43:33,030 --> 00:43:35,949 Stadion. Det gick snett. 390 00:43:44,708 --> 00:43:46,835 Vad hände? 391 00:43:47,753 --> 00:43:49,796 Hon är död. 392 00:43:52,424 --> 00:43:54,551 Nej, det är inte sant. 393 00:43:55,761 --> 00:43:57,513 Hon är där ute. 394 00:43:57,638 --> 00:43:59,765 Det måste hon vara. 395 00:43:59,890 --> 00:44:03,477 Din historia slutade med att någon blev sårad. 396 00:44:04,728 --> 00:44:07,189 - Du verkar behöva lite... - Tyst! 397 00:44:10,025 --> 00:44:12,152 De gjorde det här. 398 00:44:14,780 --> 00:44:18,075 Följ med oss. Hjälp oss att avsluta det. 399 00:44:18,200 --> 00:44:20,786 - John... - Låt mig vara. 400 00:44:21,411 --> 00:44:24,039 Allihop. Bara låt mig vara. 401 00:44:52,651 --> 00:44:54,653 Jag ska ta reda på vad som hände. 402 00:44:55,612 --> 00:44:57,614 Jag hämtar dig sen. 403 00:44:58,824 --> 00:45:00,075 Al... 404 00:45:02,578 --> 00:45:03,996 Åk. 405 00:45:06,707 --> 00:45:08,458 Åk. 406 00:45:38,864 --> 00:45:41,033 Jag beklagar, John. 407 00:45:44,828 --> 00:45:46,747 Du hade rätt. 408 00:45:48,123 --> 00:45:50,792 Vi är alltid ensamma.