1
00:00:56,723 --> 00:00:59,059
Låt oss få det överstökat.
2
00:00:59,184 --> 00:01:01,645
Vi kan vänta.
3
00:01:02,688 --> 00:01:04,606
I varje fall tills han är begravd.
4
00:01:04,731 --> 00:01:07,901
Du skulle ta oss dit
och vi skulle berätta. Så sa vi.
5
00:01:08,026 --> 00:01:09,945
Fråga det du vill fråga.
6
00:01:20,414 --> 00:01:22,541
Hur hamnade ni här?
7
00:01:25,961 --> 00:01:28,213
Det är en svår fråga.
8
00:01:28,839 --> 00:01:31,967
Ibland är de lättast att besvara.
9
00:01:37,014 --> 00:01:39,224
Det var en dag -
10
00:01:42,519 --> 00:01:46,815
- då vi kunde ha
förhindrat det här från att ske.
11
00:01:50,194 --> 00:01:52,404
Börja där.
12
00:01:52,529 --> 00:01:54,990
Berätta om den dagen.
13
00:02:33,987 --> 00:02:37,324
Hur länge hade de varit där?
14
00:02:37,449 --> 00:02:39,493
Ett par veckor.
15
00:02:58,804 --> 00:03:02,224
Vi började dryga ut maten
med kreatursfoder.
16
00:03:03,433 --> 00:03:05,644
Har du ätit det?
17
00:03:06,854 --> 00:03:08,897
Jag ska berätta hur det är.
18
00:03:09,022 --> 00:03:11,525
Man får vänja sig vid smaken.
19
00:03:16,029 --> 00:03:17,948
Allt bra?
20
00:03:20,117 --> 00:03:21,618
Ja.
21
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
- Jag ska hjälpa dig.
- Nej. Spara den.
22
00:03:29,042 --> 00:03:32,921
- Det är vår sista flaska.
- Vänta tills pannkakorna blir godare.
23
00:03:35,883 --> 00:03:38,802
- Tills saker och ting blir bättre.
- Du har rätt.
24
00:03:38,927 --> 00:03:42,556
Den är alldeles för dyrbar för
att serveras till foderpannkakor.
25
00:03:44,183 --> 00:03:46,268
Vi sparar den till bättre tider.
26
00:03:47,394 --> 00:03:49,396
Det kan ske.
27
00:03:49,521 --> 00:03:51,857
Det är redan bättre -
28
00:03:51,982 --> 00:03:54,526
- även om det inte känns så just nu.
29
00:03:55,694 --> 00:03:57,696
Det blir bättre.
30
00:03:59,615 --> 00:04:02,326
Borde vi inte äta korna
innan vi äter deras foder?
31
00:04:02,451 --> 00:04:05,871
Ingen dödar något som rör sig i dag.
32
00:04:05,996 --> 00:04:09,208
Ska vi bege oss längre bort?
Vi har varit överallt inom åtta mil.
33
00:04:09,333 --> 00:04:12,836
Överallt där vi trodde att det kunde
finnas mat. Jag är mer kreativ nu.
34
00:04:12,961 --> 00:04:16,340
Platser som våra vänner
på parkeringen inte har besökt.
35
00:04:16,465 --> 00:04:20,052
- Bowlinghallar?
- De kanske har nachos.
36
00:04:20,177 --> 00:04:22,721
Ost på burk.
37
00:04:22,846 --> 00:04:25,599
- När åker vi?
- Vi?
38
00:04:25,724 --> 00:04:29,102
Ingen ger sig av ensam. Jag har bara
märkt ut hälften av kommunen.
39
00:04:30,938 --> 00:04:32,731
Då drar vi.
40
00:04:34,566 --> 00:04:36,818
Vi gav oss ut den dagen.
41
00:04:40,405 --> 00:04:42,574
Det var vårt första misstag.
42
00:04:43,200 --> 00:04:48,247
Kom ihåg nu: inga taggiga växter,
inga mörklila, inga svarta.
43
00:04:48,956 --> 00:04:51,834
Du vet att jag gick på Texas
lantbruksuniversitet, va?
44
00:04:51,959 --> 00:04:55,504
Visserligen rökte jag dem
mer än studerade dem, -
45
00:04:55,629 --> 00:04:58,549
- men jag vet vilka växter man kan äta.
46
00:05:00,342 --> 00:05:04,596
Jag berättade nåt för dig.
Nu är det din tur att berätta.
47
00:05:04,721 --> 00:05:07,057
- Om vad?
- Om dig.
48
00:05:09,309 --> 00:05:11,395
Jag gick inte på den skolan.
49
00:05:13,772 --> 00:05:17,818
Men titta, vårt sökande
verkar ha burit frukt.
50
00:05:18,861 --> 00:05:20,904
Jag ska se om jag hittar en vagn.
51
00:05:26,451 --> 00:05:28,745
Hur länge ska du fortsätta med det?
52
00:05:28,871 --> 00:05:30,622
Med vad?
53
00:05:30,747 --> 00:05:32,916
Bete dig som om du är rädd för mig.
54
00:05:34,209 --> 00:05:37,296
Tro mig, så är det inte.
55
00:05:38,338 --> 00:05:40,174
Vad är det då?
56
00:05:40,299 --> 00:05:42,342
Var du rädd för honom?
57
00:05:43,093 --> 00:05:45,345
Självklart inte.
58
00:05:46,597 --> 00:05:48,599
Vad tyckte du om honom?
59
00:05:48,724 --> 00:05:50,809
Jag trodde vi pratade om Nick.
60
00:05:51,685 --> 00:05:53,812
Vi pratar om dig.
61
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
Tusan också...
62
00:06:03,238 --> 00:06:05,073
Se upp!
63
00:06:05,199 --> 00:06:06,825
Jag ser honom!
64
00:06:51,245 --> 00:06:52,829
Tack.
65
00:06:54,540 --> 00:06:55,749
Idioter!
66
00:07:01,547 --> 00:07:04,383
Jag såg det på kartan när
min mamma tog med oss ut hit.
67
00:07:05,551 --> 00:07:08,512
Det kändes som ett tecken.
68
00:07:09,721 --> 00:07:13,225
- Vi hittar inte mat på biblioteket.
- Jag vet.
69
00:07:17,104 --> 00:07:19,147
Kommer du eller inte?
70
00:07:24,194 --> 00:07:26,488
Jag följde med för Nick ville det.
71
00:07:27,865 --> 00:07:30,117
Jag trodde att det var bra för mig.
72
00:07:31,368 --> 00:07:33,912
Jag trodde
att det skulle vara bra för honom.
73
00:08:00,689 --> 00:08:05,152
GE INTE UPP!
74
00:08:10,157 --> 00:08:12,367
Ska du verkligen ta den?
75
00:08:13,035 --> 00:08:17,164
- Nick, vad gör vi här?
- Böcker. Vi behöver böcker.
76
00:08:17,289 --> 00:08:19,291
- Till vad?
- Till vårt bibliotek.
77
00:08:19,416 --> 00:08:21,877
Folk behöver en anledning att kämpa.
78
00:08:22,002 --> 00:08:25,589
En anledning att stanna kvar.
Det kan inte bara handla om mat.
79
00:08:26,590 --> 00:08:30,177
- Nick, det finns ingenting kvar.
- Något måste det finnas.
80
00:08:42,898 --> 00:08:45,150
Det handlar om henne, inte sant?
81
00:08:45,275 --> 00:08:49,279
Hon tror att de tog hand om dem,
hon tror att de är som en familj.
82
00:08:52,241 --> 00:08:54,284
Jag var som hon.
83
00:08:55,619 --> 00:08:58,914
I Colonia trodde jag på det vi gjorde.
84
00:08:59,039 --> 00:09:02,042
Jag trodde att det var ett bra
ställe, men det var det inte.
85
00:09:02,960 --> 00:09:05,045
Jag förstod inte det.
86
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
Du hjälpte mig.
87
00:09:08,298 --> 00:09:11,385
Vi ska hjälpa henne,
men inte på det här sättet.
88
00:09:15,931 --> 00:09:18,809
Men ni kunde inte hjälpa henne.
89
00:09:21,395 --> 00:09:23,480
Hon dödade Nick.
90
00:09:24,898 --> 00:09:26,900
Vad tror du?
91
00:09:40,873 --> 00:09:41,915
Du...
92
00:09:43,083 --> 00:09:45,627
Jag jobbade som polis.
93
00:09:52,134 --> 00:09:55,012
En av mina kolleger -
94
00:09:55,137 --> 00:09:58,974
- drack en flaska whisky till middag
varje kväll.
95
00:09:59,099 --> 00:10:01,226
Dag in och dag ut.
96
00:10:03,604 --> 00:10:08,025
En dag klarade han livet med
en hårsmån, när en misstänkt -
97
00:10:08,150 --> 00:10:13,447
- krossade hans polisbil
med en stulen sopbil.
98
00:10:16,366 --> 00:10:19,786
Han höll sig borta från whiskyn
i en vecka, inte mer.
99
00:10:23,123 --> 00:10:28,128
Det jag vill ha sagt är att det
kräver mer än en dålig eftermiddag -
100
00:10:28,253 --> 00:10:30,839
- eller bra, för att förändra någon.
101
00:10:32,341 --> 00:10:36,261
Jag antar att du drar
efter begravningen.
102
00:10:36,386 --> 00:10:38,388
Du fortsätter din vandring.
103
00:10:41,475 --> 00:10:43,477
En sak ska du veta...
104
00:10:45,145 --> 00:10:47,689
Jag ska hitta henne.
105
00:10:47,814 --> 00:10:49,733
Det ska jag.
106
00:10:49,858 --> 00:10:52,319
Och jag vill att du är med
när jag gör det.
107
00:10:53,403 --> 00:10:55,447
Jag vill att du ska träffa henne.
108
00:10:56,949 --> 00:10:59,034
Att hon får träffa dig.
109
00:11:03,247 --> 00:11:05,707
Jag vill bara begrava honom, John.
110
00:11:07,292 --> 00:11:10,003
Och sen ger jag mig av.
111
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
Jag har det bättre ensam.
112
00:11:20,514 --> 00:11:22,683
Vi kan sluta -
113
00:11:22,808 --> 00:11:24,977
- om det är för jobbigt.
114
00:11:26,186 --> 00:11:28,897
- För jobbigt?
- Det är lugnt.
115
00:11:30,357 --> 00:11:32,359
Du har...
116
00:11:34,194 --> 00:11:36,071
Din bror...
117
00:11:38,490 --> 00:11:40,659
Ja, det gjorde han.
118
00:11:49,918 --> 00:11:52,462
Jag älskade såna här ställen.
119
00:11:53,714 --> 00:11:56,216
- Har du varit på ett sånt här?
- Det var längesen.
120
00:11:56,341 --> 00:11:58,468
Bara du?
121
00:11:58,594 --> 00:11:59,636
Nej.
122
00:12:00,846 --> 00:12:05,684
På såna här ställen
fick man riktigt goda churros.
123
00:12:05,809 --> 00:12:07,895
Ja, det fick man.
124
00:12:22,034 --> 00:12:24,953
Den här är bra.
Vi borde ta med oss den.
125
00:12:25,078 --> 00:12:27,873
Den är bra om de döda omringar en.
126
00:12:27,998 --> 00:12:31,877
Den kör trots punkterade däck,
håller länge och har stor tank.
127
00:12:32,002 --> 00:12:33,962
Den har bandspelare också.
128
00:12:44,890 --> 00:12:46,642
Men inga nycklar.
129
00:12:47,935 --> 00:12:50,062
Hur kan du så mycket om bilar?
130
00:12:51,271 --> 00:12:53,732
Det gör jag inte.
131
00:12:57,277 --> 00:12:58,862
Kom.
132
00:13:13,043 --> 00:13:16,797
- Folk verkar ha bott här.
- Ja, tills staketen gav vika.
133
00:13:42,865 --> 00:13:45,701
DU MÅSTE VARA SÅ HÄR LÅNG
FÖR ATT FÅ ÅKA
134
00:14:11,727 --> 00:14:16,440
De som bodde här flyttade högre upp
när staketet gick sönder.
135
00:14:19,776 --> 00:14:22,779
De verkar ha barrikaderat trapporna.
136
00:14:24,239 --> 00:14:26,033
Där.
137
00:14:26,158 --> 00:14:27,993
Där kommer vi upp.
138
00:14:30,495 --> 00:14:32,539
Klarar vi det?
139
00:14:35,292 --> 00:14:37,503
Ja, det gör vi.
140
00:14:44,885 --> 00:14:47,846
Hur många churros kunde du äta?
141
00:14:48,472 --> 00:14:52,851
Fyra. Jag hade kul.
Jag var nog hög på klor.
142
00:15:04,446 --> 00:15:07,407
Det där är värre än plåster i vattnet.
143
00:15:11,036 --> 00:15:13,080
Vad hände sen?
144
00:15:13,205 --> 00:15:16,083
Jag ville bara göra det rätta.
145
00:15:23,882 --> 00:15:26,969
Det finns en orsak till varför
vi inte har gjort en runda ihop.
146
00:15:28,512 --> 00:15:31,181
Du kan säga om du inte tycker om mig.
147
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
Men det gör jag.
148
00:15:34,226 --> 00:15:37,771
Det var därför som jag inte ville
att du skulle lära känna mig.
149
00:15:40,148 --> 00:15:42,568
Jag har gjort saker.
150
00:15:48,490 --> 00:15:53,453
Den här ska påminna mig om att jag
inte vill bli en sån man igen.
151
00:16:01,962 --> 00:16:05,299
Det ser ut som en sten.
152
00:16:07,176 --> 00:16:09,052
Det är det inte.
153
00:16:11,388 --> 00:16:14,099
Rundan förde er närmare varandra.
154
00:16:14,224 --> 00:16:16,226
Självklart.
155
00:16:17,436 --> 00:16:20,272
Vi var de enda som fortfarande andades.
156
00:18:05,711 --> 00:18:08,672
Det finns ammunition kvar.
Vi borde ta med oss lite extra.
157
00:18:11,175 --> 00:18:12,676
Naomi!
158
00:18:47,002 --> 00:18:49,004
Håll ut!
159
00:19:16,365 --> 00:19:18,617
När vässade du den?
160
00:19:21,370 --> 00:19:23,539
Det gjorde jag senare.
161
00:19:24,289 --> 00:19:25,332
Fortsätt.
162
00:19:51,650 --> 00:19:53,569
Kolla det här.
163
00:20:00,784 --> 00:20:04,872
Det här är jättesvårt att hitta.
Vi måste ta med så mycket vi kan.
164
00:20:09,376 --> 00:20:10,836
Tack.
165
00:20:21,346 --> 00:20:22,931
Här.
166
00:20:23,056 --> 00:20:26,727
Ta en titt.
De kanske missade hela området.
167
00:20:28,896 --> 00:20:32,649
Det kanske inte är det enda stället
som folk inte har tömt.
168
00:20:32,774 --> 00:20:36,361
Jag tyckte att jag såg några
byggnader en bit från vägen.
169
00:20:37,237 --> 00:20:39,489
Vi kanske kan köra dit.
170
00:20:41,491 --> 00:20:42,910
Naomi?
171
00:20:44,536 --> 00:20:47,039
Vad hände? Gav hon sig av?
172
00:20:50,918 --> 00:20:52,920
Det gjorde vi alla.
173
00:21:04,765 --> 00:21:05,974
Victor?
174
00:21:07,059 --> 00:21:09,144
Var är vi?
175
00:21:22,699 --> 00:21:26,453
Jag har fyllt den här med proviant
sen problemet med grödorna.
176
00:21:26,578 --> 00:21:29,790
Det räcker kanske en månad.
177
00:21:33,460 --> 00:21:37,464
- Varför visar du mig det här?
- Jag har två platser.
178
00:21:42,010 --> 00:21:45,722
Det är mat. Folk är hungriga, Victor.
179
00:21:45,848 --> 00:21:48,433
Det här räcker knappt en dag.
180
00:21:48,559 --> 00:21:52,229
Den dagen kan vara skillnaden mellan
att överleva eller dö.
181
00:21:52,354 --> 00:21:54,106
Det här också.
182
00:21:59,444 --> 00:22:03,532
Jag gjorde saker innan jag träffade
dig. Folk blev skadade, de dog.
183
00:22:03,657 --> 00:22:08,078
Ibland gjorde jag det av ren
självbevarelsedrift. Jag vill leva.
184
00:22:08,203 --> 00:22:13,166
Vi kommer att svälta.
Med det här överlever jag.
185
00:22:13,292 --> 00:22:15,377
Vi båda.
186
00:22:15,502 --> 00:22:17,546
Vill du lära känna mig?
187
00:22:20,090 --> 00:22:21,800
Det här är jag.
188
00:22:31,101 --> 00:22:33,604
Jag är ledsen, Victor, jag kan inte.
189
00:22:35,731 --> 00:22:37,858
Precis vad jag trodde.
190
00:22:41,820 --> 00:22:43,947
Jag kör tillbaka själv.
191
00:22:44,865 --> 00:22:47,701
Du har allt du behöver här.
192
00:22:57,920 --> 00:23:00,214
Gav du dig av?
193
00:23:00,339 --> 00:23:01,381
Strand?
194
00:23:01,507 --> 00:23:04,176
Du tror att det här är ditt fel.
195
00:23:04,968 --> 00:23:07,763
- Varför?
- Det är inte hans fel.
196
00:23:12,476 --> 00:23:15,479
Han var inte ensam om
att fundera på att ge sig av.
197
00:23:38,752 --> 00:23:39,795
Fan!
198
00:23:45,634 --> 00:23:48,262
Det är andra gången sen vi träffades.
199
00:23:50,264 --> 00:23:53,684
Du behöver inte berätta varifrån du
kom eller vad som har hänt dig.
200
00:23:53,809 --> 00:23:56,186
Du behöver inte säga nånting, men -
201
00:23:56,311 --> 00:24:00,023
- antingen hjälper du oss att få det
att funka eller så gör du inte det.
202
00:24:02,192 --> 00:24:05,070
Jag kan inte göra det igen.
203
00:24:05,195 --> 00:24:08,282
Jag... Jag kan inte.
204
00:24:10,951 --> 00:24:14,246
- Göra vad?
- Försöka få det att funka.
205
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
Jag gjorde som du en gång.
206
00:24:21,378 --> 00:24:24,756
Jag stack iväg ensam.
Ingen kunde få mig att låta bli.
207
00:24:25,632 --> 00:24:29,469
Men jag insåg
att det inte var där jag ville vara.
208
00:24:33,891 --> 00:24:36,101
Det kanske du också gör.
209
00:24:40,397 --> 00:24:42,399
Vi får ordna bensin åt dig.
210
00:24:44,985 --> 00:24:48,530
Och du?
Funderade du på att ge dig av?
211
00:24:50,115 --> 00:24:53,452
Ja. Det gjorde vi alla.
212
00:24:57,581 --> 00:25:00,709
- Vi måste härifrån.
- Det kan finnas något åt henne här.
213
00:25:00,834 --> 00:25:03,378
Vinylskivor, kassettband, cd-skivor.
214
00:25:04,630 --> 00:25:06,215
Något...
215
00:25:56,056 --> 00:25:59,893
SYDVÄSTRA USA 2008
216
00:26:00,018 --> 00:26:03,146
- Förlåt, Lucy.
- Jag vill inte sluta så.
217
00:26:03,272 --> 00:26:07,150
Vi ger inte upp. Det blir bättre.
Det här är inte Colonia.
218
00:26:07,276 --> 00:26:09,736
Det kanske det är
utan att vi har förstått det.
219
00:26:09,862 --> 00:26:13,574
- Vi rättar till det som var fel.
- Det kanske vi inte kan!
220
00:26:13,699 --> 00:26:17,160
Kan vi inte hitta en ny plats
och börja om?
221
00:26:17,286 --> 00:26:20,664
Nya fält, nya grödor. Vi har gjort
det förut, vi kan göra det igen.
222
00:26:20,789 --> 00:26:22,916
Vart skulle vi ta vägen?
223
00:26:26,879 --> 00:26:28,964
Första sidan vi slår upp.
224
00:26:29,089 --> 00:26:32,050
Dit åker vi. Där börjar vi om.
225
00:26:32,176 --> 00:26:34,428
Dit tar vi allihop.
226
00:26:37,598 --> 00:26:39,474
Vilken sida slogs upp?
227
00:26:40,893 --> 00:26:43,020
Oavsett vilken sida det var -
228
00:26:43,145 --> 00:26:45,689
- så är det väl anledningen till
att ni sitter här?
229
00:26:48,025 --> 00:26:50,569
Jag skulle aldrig ha öppnat boken.
230
00:27:41,995 --> 00:27:43,997
Behöver du hjälp?
231
00:27:45,791 --> 00:27:47,626
Har ni nån sås?
232
00:28:07,938 --> 00:28:10,858
Ni har väl ätit upp all sås redan?
233
00:28:12,025 --> 00:28:14,903
Och ketchupen och senapen.
234
00:28:16,363 --> 00:28:18,448
Man tar till det -
235
00:28:18,574 --> 00:28:21,410
- för att piffa till
det man inte vill äta.
236
00:28:22,536 --> 00:28:25,914
De luktar rätt gott, va?
Trots att de är från en konservburk.
237
00:28:27,791 --> 00:28:29,251
Nå...
238
00:28:30,335 --> 00:28:32,838
Vart skickar du alla nuförtiden?
239
00:28:32,963 --> 00:28:35,257
Så att ni kan komma före oss?
240
00:28:35,382 --> 00:28:37,092
Skulle inte tro det.
241
00:28:37,217 --> 00:28:40,053
Madison, du skickar ut folk -
242
00:28:40,179 --> 00:28:42,139
- men de kanske inte återvänder.
243
00:28:42,264 --> 00:28:45,809
Jodå. Jag känner dem.
244
00:28:47,644 --> 00:28:49,104
Okej.
245
00:28:49,771 --> 00:28:53,233
Berättade jag om var Ennis och jag
var innan vi packade bussen?
246
00:28:53,358 --> 00:28:56,945
Jag brukade bo som ni.
247
00:28:57,070 --> 00:29:01,033
Inte på en basebollstadion,
så ovanligt var det inte, men -
248
00:29:01,158 --> 00:29:03,702
- det var en bosättning.
249
00:29:03,827 --> 00:29:06,330
Min familjs boskapsranch bland bergen.
250
00:29:06,455 --> 00:29:08,540
Två eller tre andra familjer.
251
00:29:10,167 --> 00:29:12,836
En väldigt trevlig plats.
252
00:29:14,505 --> 00:29:17,508
Sen började en skogsbrand
cirka fem mil bort...
253
00:29:17,633 --> 00:29:19,885
Jag vet vad du vill säga.
254
00:29:20,010 --> 00:29:22,137
Du var smart.
255
00:29:22,262 --> 00:29:25,724
Du såg vad som var på väg
och försökte varna de andra, -
256
00:29:25,849 --> 00:29:27,851
- men de lyssnade inte.
257
00:29:28,810 --> 00:29:31,980
Så du och din bror stack
innan elden nådde fram.
258
00:29:35,859 --> 00:29:37,778
Jag beklagar sorgen.
259
00:29:40,531 --> 00:29:42,616
Människor är envisa.
260
00:29:43,492 --> 00:29:44,535
Korv?
261
00:29:45,619 --> 00:29:47,037
Nej, tack.
262
00:29:49,206 --> 00:29:51,750
Om du inte kom ut hit för maten -
263
00:29:52,709 --> 00:29:54,127
- eller sällskapet -
264
00:29:54,878 --> 00:29:57,047
- vad gör du då här?
265
00:29:59,341 --> 00:30:01,343
Mitt erbjudande gäller fortfarande.
266
00:30:01,468 --> 00:30:04,471
Vill du ha sås?
Det finns säkert ett paket eller två -
267
00:30:04,596 --> 00:30:06,598
- i korvkioskerna.
268
00:30:06,723 --> 00:30:09,184
Vi skulle säkert lyckas där inne -
269
00:30:09,309 --> 00:30:11,395
- om vi bara samarbetade.
270
00:30:12,980 --> 00:30:16,733
- Du tror verkligen på det.
- Ja.
271
00:30:18,694 --> 00:30:20,696
Därför kommer ni att falla.
272
00:30:24,283 --> 00:30:26,326
Mitt erbjudande gäller också.
273
00:30:27,703 --> 00:30:29,830
Jag tänker inte slå mig samman med er.
274
00:30:31,832 --> 00:30:34,793
Du hade fel om slutet av historien.
275
00:30:34,918 --> 00:30:36,962
Jag övertalade alla att stanna.
276
00:30:38,297 --> 00:30:40,549
Jag sa att vi kunde rädda ranchen.
277
00:30:41,842 --> 00:30:43,886
De lyssnade på mig.
278
00:30:45,512 --> 00:30:47,681
Sen kom elden närmare och...
279
00:30:50,642 --> 00:30:53,896
Min bror och jag var
de enda som tog oss ut levande.
280
00:30:55,647 --> 00:30:57,816
Vi kunde höra dem dö.
281
00:30:58,984 --> 00:31:01,403
Vi hörde deras skrik när vi körde iväg.
282
00:31:14,791 --> 00:31:19,463
Det var därför den här dagen
var så viktig. Ni skulle ge er av.
283
00:31:20,088 --> 00:31:22,257
Ni gav upp stadion.
284
00:31:28,222 --> 00:31:30,182
Nu gäller det.
285
00:31:50,077 --> 00:31:52,746
Jag var sjuksköterska på intensiven.
286
00:31:52,871 --> 00:31:56,041
Det var många trafikoffer,
många strokepatienter.
287
00:31:57,709 --> 00:32:01,713
Efter ett tag kunde man se
vilka som inte skulle överleva.
288
00:32:04,383 --> 00:32:06,385
Du måste prata med din mamma.
289
00:32:07,177 --> 00:32:10,514
Stadion. Den överlever inte.
290
00:32:10,639 --> 00:32:13,934
Ni måste fundera på
vart ni ska ta vägen.
291
00:32:16,061 --> 00:32:17,479
Jag ska prata med henne.
292
00:32:29,491 --> 00:32:32,119
Du tror att du
vet vad som hände den dagen.
293
00:32:32,244 --> 00:32:34,413
Men du har fel.
294
00:32:42,796 --> 00:32:46,175
Var är Victor? Är han oskadd?
295
00:33:02,858 --> 00:33:05,569
Varför tog du med dig provianten?
296
00:33:06,737 --> 00:33:09,948
Varför inte få Cole
att hålla tyst om det?
297
00:33:11,408 --> 00:33:15,078
Jag blev påmind om
vad jag höll på att förlora.
298
00:33:27,466 --> 00:33:31,512
Vad sa folk när de fick reda på
att du hade försökt ge dig av?
299
00:33:40,395 --> 00:33:45,192
Ni verkar ha haft en toppendag.
Äntligen gick det vår väg.
300
00:33:45,317 --> 00:33:47,861
Det behövdes verkligen. Bra jobbat!
301
00:33:52,032 --> 00:33:55,452
Jag berättade inte att det var jag
som hade samlat ihop maten.
302
00:34:01,333 --> 00:34:05,712
Ska du berätta? Vilken sida kom upp?
303
00:34:08,257 --> 00:34:10,467
Vi åker norrut.
304
00:34:12,594 --> 00:34:14,888
Jag undrar hur jordmånen är där.
305
00:34:20,894 --> 00:34:23,730
Vi kanske ska tänka om?
306
00:34:23,856 --> 00:34:25,816
Jag förstår inte.
307
00:34:26,733 --> 00:34:28,443
Vart förde boken er?
308
00:34:34,116 --> 00:34:35,659
Vad har ni hittat?
309
00:34:35,784 --> 00:34:40,163
Vad sägs om att ge sig av längre bort
än de där hyenorna har varit?
310
00:34:42,708 --> 00:34:45,127
Vi kan inte ta oss så långt varje gång.
311
00:34:45,252 --> 00:34:49,339
Vi gör det bara en gång. Vi hittar
frön, gödningsmedel och börjar om.
312
00:34:50,424 --> 00:34:53,719
Vi förvandlar det här stället
till vad det var.
313
00:34:58,724 --> 00:35:01,185
Okej. Jag berättar för de andra.
314
00:35:02,311 --> 00:35:03,896
Bra jobbat.
315
00:35:05,772 --> 00:35:09,026
- Tack för i dag.
- Odlingen var din idé.
316
00:35:09,151 --> 00:35:11,361
Jag är bara glad över
att få göra det här.
317
00:35:27,711 --> 00:35:28,754
Mamma.
318
00:35:33,675 --> 00:35:35,260
Vi måste prata.
319
00:35:35,385 --> 00:35:38,305
Berättade du om Naomi?
320
00:35:39,348 --> 00:35:40,974
Nej.
321
00:35:49,858 --> 00:35:54,029
Hade du alltid rätt? På intensiven.
Patienterna du trodde skulle dö.
322
00:35:54,821 --> 00:35:56,782
Var det någon som överlevde?
323
00:35:59,868 --> 00:36:02,538
Nej, jag lät Naomi själv berätta.
324
00:36:07,835 --> 00:36:09,294
Sjyst kärra.
325
00:36:10,087 --> 00:36:12,381
Vad hittade ni mer?
326
00:36:12,506 --> 00:36:16,218
Även om vi lyckas få det att fungera,
blir det värre innan det blir bättre.
327
00:36:22,099 --> 00:36:24,518
Jag vill sätta upp en sjukstuga.
328
00:36:25,477 --> 00:36:27,187
Och jag ska hjälpa till.
329
00:36:28,397 --> 00:36:32,067
Jag förstår inte. Ni stannade kvar
på stadion och slogs för den.
330
00:36:33,610 --> 00:36:36,780
Varför var det dagen då
allting förändrades?
331
00:36:36,905 --> 00:36:39,908
Vi borde ha övertalat min mamma
att ge sig av.
332
00:36:41,368 --> 00:36:45,080
Jag borde ha följt min magkänsla.
Jag borde ha hållit tyst om bilen.
333
00:36:46,540 --> 00:36:49,418
Vi borde ha slagit upp en annan sida.
334
00:36:51,003 --> 00:36:53,797
Vi borde ha hittat en annan plats.
335
00:36:54,423 --> 00:36:57,092
Men vi ville tro.
336
00:36:57,217 --> 00:37:00,554
- Vi ville stanna.
- Jag ville bli en bättre människa.
337
00:37:01,388 --> 00:37:03,599
Det är därför min bror är död.
338
00:37:03,724 --> 00:37:07,394
- Det är därför Nick är död.
- Det är därför min vän är död.
339
00:37:10,480 --> 00:37:12,608
Vi kunde ha förhindrat allt.
340
00:38:13,168 --> 00:38:15,420
Är det här?
341
00:38:16,797 --> 00:38:18,632
Här är det.
342
00:38:27,599 --> 00:38:29,309
Varför här?
343
00:38:30,018 --> 00:38:34,773
- Det kvittar väl?
- Jag... Jag ville bara veta.
344
00:38:52,583 --> 00:38:57,212
- Det handlar inte om Nick.
- Ni jagar efter de andra.
345
00:38:58,213 --> 00:39:00,257
Trots det som hände honom?
346
00:39:00,382 --> 00:39:03,177
- Nick hade velat det.
- Det vet ni inte.
347
00:39:03,302 --> 00:39:05,554
Du kände inte Nick.
348
00:39:06,889 --> 00:39:10,267
Ni har ljugit för mig hela tiden.
Vi hade en överenskommelse.
349
00:39:10,392 --> 00:39:13,061
Att svara på dina frågor.
Det gjorde vi.
350
00:39:13,187 --> 00:39:16,481
Svaren betyder bara något
om de är sanna.
351
00:39:16,607 --> 00:39:17,649
Det är de.
352
00:39:17,733 --> 00:39:21,486
Kanske. Men jag fick dem serverade
mellan två skivor skitsnack.
353
00:39:21,612 --> 00:39:23,697
Hur ser jag skillnad på dem?
354
00:39:23,822 --> 00:39:26,033
Lukta innan du tar en tugga.
355
00:39:27,659 --> 00:39:31,246
- Lycka till att hitta dem utan mig.
- Vi behöver inte dig längre.
356
00:39:31,371 --> 00:39:35,250
Alicia hittade den här på
vår El Camino-vän.
357
00:39:37,377 --> 00:39:41,298
De sprider ut sig för att sen
sammanstråla med sina fynd.
358
00:39:41,924 --> 00:39:44,218
Vi vet var de gör det nästa gång.
359
00:39:44,343 --> 00:39:47,596
- Ni behövde bara skjuts hit.
- Du blev lurad, Al.
360
00:39:49,056 --> 00:39:53,727
Ska ni släpa på allt det här?
361
00:39:53,852 --> 00:39:57,272
Det beror på. Vill du skjutsa oss?
362
00:39:57,981 --> 00:40:00,275
Ta inte dem, Al. Ta mig.
363
00:40:00,400 --> 00:40:04,780
Deras historia slutar med att
fler blir sårade. Det gör inte min.
364
00:40:05,405 --> 00:40:07,824
Det är mycket du inte vet än.
365
00:40:09,826 --> 00:40:13,664
Ge mig ett enda skäl till att jag
ska tro på något av det ni säger.
366
00:40:13,789 --> 00:40:17,167
Vi behöver inte berätta nånting.
Vill du veta sanningen?
367
00:40:18,126 --> 00:40:20,170
Vill du veta hur det här slutar?
368
00:40:21,046 --> 00:40:23,048
Följ då med.
369
00:40:32,140 --> 00:40:33,892
Lasta grejerna.
370
00:40:37,771 --> 00:40:41,149
Men ni tänker väl begrava din bror?
371
00:40:41,275 --> 00:40:44,862
Inte bara lämna honom
vid sidan av vägen?
372
00:40:48,240 --> 00:40:50,284
Vi begraver honom här.
373
00:40:50,993 --> 00:40:52,578
Här.
374
00:40:55,998 --> 00:40:58,083
Han tyckte väl om att odla?
375
00:42:04,942 --> 00:42:06,026
Vänta.
376
00:42:06,860 --> 00:42:08,946
Varifrån kommer den?
377
00:42:10,113 --> 00:42:14,284
Vi tog det vi kunde när
vi gav oss av. Vapen, proviant...
378
00:42:14,409 --> 00:42:17,371
- Vi lade det i vad vi hittade.
- Får jag se?
379
00:42:18,121 --> 00:42:20,624
Snälla? Den tillhörde henne.
380
00:42:22,125 --> 00:42:23,794
Vem?
381
00:42:23,919 --> 00:42:25,587
Laura.
382
00:42:37,599 --> 00:42:40,644
Vi borde sätta i ordning det här
i omklädningsrummet.
383
00:42:40,769 --> 00:42:43,021
Ge mig en sekund.
384
00:43:16,471 --> 00:43:19,391
Naomi? Hette hon Naomi?
385
00:43:21,185 --> 00:43:24,229
Hon sa aldrig sitt riktiga namn.
Var är hon?
386
00:43:25,147 --> 00:43:27,399
Vart tog hon vägen?
387
00:43:27,524 --> 00:43:29,443
Var är hon?!
388
00:43:30,611 --> 00:43:32,905
Naomi klarade sig inte.
389
00:43:33,030 --> 00:43:35,949
Stadion. Det gick snett.
390
00:43:44,708 --> 00:43:46,835
Vad hände?
391
00:43:47,753 --> 00:43:49,796
Hon är död.
392
00:43:52,424 --> 00:43:54,551
Nej, det är inte sant.
393
00:43:55,761 --> 00:43:57,513
Hon är där ute.
394
00:43:57,638 --> 00:43:59,765
Det måste hon vara.
395
00:43:59,890 --> 00:44:03,477
Din historia slutade med
att någon blev sårad.
396
00:44:04,728 --> 00:44:07,189
- Du verkar behöva lite...
- Tyst!
397
00:44:10,025 --> 00:44:12,152
De gjorde det här.
398
00:44:14,780 --> 00:44:18,075
Följ med oss.
Hjälp oss att avsluta det.
399
00:44:18,200 --> 00:44:20,786
- John...
- Låt mig vara.
400
00:44:21,411 --> 00:44:24,039
Allihop. Bara låt mig vara.
401
00:44:52,651 --> 00:44:54,653
Jag ska ta reda på vad som hände.
402
00:44:55,612 --> 00:44:57,614
Jag hämtar dig sen.
403
00:44:58,824 --> 00:45:00,075
Al...
404
00:45:02,578 --> 00:45:03,996
Åk.
405
00:45:06,707 --> 00:45:08,458
Åk.
406
00:45:38,864 --> 00:45:41,033
Jag beklagar, John.
407
00:45:44,828 --> 00:45:46,747
Du hade rätt.
408
00:45:48,123 --> 00:45:50,792
Vi är alltid ensamma.