1 00:00:37,367 --> 00:00:38,968 2 00:01:04,628 --> 00:01:06,628 می‌بینم یه مشکلی دارین 3 00:01:09,365 --> 00:01:11,532 ،یعنی باید این‌طور باشه، درسته؟ 4 00:01:11,567 --> 00:01:13,134 ونم رو برداشتین 5 00:01:14,570 --> 00:01:17,204 دنبال افرادی می‌گردید؟ 6 00:01:17,240 --> 00:01:19,340 چی‌کارتون کردن؟ 7 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 آل 8 00:01:24,547 --> 00:01:27,148 حرف نمی‌زنه 9 00:01:27,183 --> 00:01:30,217 پس شاید بتونیم بیخیال بشیم، ها؟ 10 00:01:30,253 --> 00:01:32,286 ببین، من واقعاً فقط سعی دارم کمک کنم 11 00:01:32,921 --> 00:01:35,222 همه داریم نفس می‌کشیم 12 00:01:35,258 --> 00:01:37,324 یعنی تو یه تیم هستیم 13 00:01:45,701 --> 00:01:47,568 پس کجا باید بپیچیم؟ 14 00:01:47,603 --> 00:01:49,269 باید تا الان بهش می‌رسیدیم 15 00:01:51,839 --> 00:01:54,039 مسیر درست رو بهمون گفته؟ 16 00:01:55,343 --> 00:01:57,443 آره، گفتم 17 00:01:58,680 --> 00:02:00,413 فقط همه‌اش رو نه 18 00:02:00,748 --> 00:02:04,050 فکر نکنم متوجه وضعیت شده باشی 19 00:02:04,085 --> 00:02:05,751 آل، ارزشش رو نداره 20 00:02:05,787 --> 00:02:07,554 نه، قراره طبق راه ما پیش بریم 21 00:02:09,257 --> 00:02:12,725 ...شما چیزی دارید که من می‌خوام داستان‌تون رو 22 00:02:12,760 --> 00:02:15,027 ...و من یه چیز دارم که شما می‌خواید 23 00:02:15,063 --> 00:02:17,830 اون پرچم رو کجا پیدا کردم 24 00:02:17,865 --> 00:02:19,999 ولی نمی‌ذارم ونم رو ببرید 25 00:02:20,034 --> 00:02:22,101 و دیگه نمی‌ذارم تهدیدمون بکنید 26 00:02:22,136 --> 00:02:23,903 !خب، قراره این‌طوری باشه 27 00:02:26,373 --> 00:02:28,941 می‌دونی چند بار دست و پام رو بستن؟ - چی؟ - 28 00:02:31,378 --> 00:02:32,911 !بندازش! بندازش - آروم. آروم - 29 00:02:32,946 --> 00:02:35,880 !نیک - !بندازش - 30 00:02:35,916 --> 00:02:37,882 !بندازش - بندازش - 31 00:02:37,918 --> 00:02:39,217 هی. هی 32 00:02:43,090 --> 00:02:46,624 تکون نخورید. بزنید کنار - این‌کار رو نکن، لوسی. من خوبم - 33 00:02:46,659 --> 00:02:49,194 به حرفش گوش کن - بیاید دست نگه داریم - 34 00:02:49,229 --> 00:02:51,029 بهتره قضیه بیشتر از این کِش پیدا نکنه 35 00:02:51,064 --> 00:02:53,130 توقف کن. دست‌هات رو از روی فرمون بردار 36 00:02:53,165 --> 00:02:54,131 انجامش نده، لوسی 37 00:02:54,166 --> 00:02:55,666 لوسیانا 38 00:03:00,505 --> 00:03:03,474 .نقشه عوض شد به رانندگی ادامه بده. ازشون رد شو 39 00:03:04,909 --> 00:03:06,677 !هی، هی 40 00:03:06,701 --> 00:03:12,701 ارائه‌ای مشترک از iMovie-DL.Co & TakMovie.Co 41 00:03:41,895 --> 00:03:46,395 متـرجم: مریم ، امیرعلی illusion, careless whisper 42 00:04:55,509 --> 00:04:57,341 خوبی؟ 43 00:05:02,047 --> 00:05:03,580 من میرم بیرون 44 00:05:09,321 --> 00:05:10,821 باهات میام 45 00:05:13,726 --> 00:05:16,493 مطمئنی؟ 46 00:05:16,529 --> 00:05:19,029 .دنبال غذا می‌گردی می‌خوام کمک کنم 47 00:05:21,199 --> 00:05:23,534 باید کمک کنم 48 00:05:37,749 --> 00:05:41,651 .صبرکن، صبرکن !وایسا، وایسا 49 00:05:41,686 --> 00:05:43,753 آره، آل، فراموشش کن 50 00:05:43,788 --> 00:05:45,555 فقط داری چاله می‌کَنی 51 00:05:54,831 --> 00:05:56,531 ...خب، اگه باید یدک‌کشش کنیم 52 00:05:56,867 --> 00:05:59,334 باید یکی براش گیر بیاریم - گیر بیاریم؟ - 53 00:05:59,370 --> 00:06:01,537 آره، ما انداختیمش تو این چاله 54 00:06:01,572 --> 00:06:03,672 باید بیاریمش بیرون - و بعد؟ - 55 00:06:03,707 --> 00:06:05,040 و بعد درباره‌ی هرچیزی که 56 00:06:05,076 --> 00:06:06,708 ...لازمه صحبت می‌کنیم 57 00:06:06,743 --> 00:06:10,679 داستان شما، کجا پرچم رو پیدا کردم... یا نه 58 00:06:10,714 --> 00:06:12,846 یا می‌تونید مسیر خودتون رو برید 59 00:06:16,652 --> 00:06:19,587 یکم عقب‌تر چندتا ماشین توی یه تعمیرگاه دیدم 60 00:06:21,824 --> 00:06:23,390 می‌تونیم واسه یدک‌کشیدن از یکی‌شون استفاده کنیم 61 00:06:24,760 --> 00:06:26,126 چقدر عقب‌تر؟ 62 00:06:29,632 --> 00:06:31,565 اول بازمون کن 63 00:06:31,601 --> 00:06:34,834 شروع مذاکره معمولاً لازمه‌ی نشون دادن اعتماده 64 00:06:37,973 --> 00:06:40,907 فکر می‌کنی می‌تونیم بهشون اعتماد کنیم؟ 65 00:06:40,942 --> 00:06:42,441 احتمالاً نه 66 00:06:48,149 --> 00:06:49,582 باشه 67 00:07:16,143 --> 00:07:18,476 بلند شو. پاشو 68 00:07:21,881 --> 00:07:23,148 یعنی چی؟ - نه - 69 00:07:25,318 --> 00:07:27,519 ،این‌طوری شاید برگردید 70 00:07:28,888 --> 00:07:30,688 و کار احمقانه‌ای نکنید 71 00:07:31,823 --> 00:07:33,090 دوباره 72 00:07:37,196 --> 00:07:38,362 خوبی؟ 73 00:07:40,232 --> 00:07:41,999 من این‌جا پیشش می‌مونم 74 00:07:43,235 --> 00:07:45,136 فقط سرعت‌تون رو کم می‌کنم 75 00:07:49,408 --> 00:07:51,241 وقتی برگردیم این‌جا خواهی بود؟ 76 00:07:52,645 --> 00:07:55,479 ،اگه نبودم یه مشکلی پیش اومده 77 00:07:55,514 --> 00:07:57,714 ولی باید حرکت کنیم اگه می‌خوایم 78 00:07:57,749 --> 00:07:59,216 قبل از تاریکی هوا ماشین رو در بیاریم 79 00:07:59,251 --> 00:08:01,385 .مراقبش باش تند و تیزه 80 00:08:03,522 --> 00:08:05,155 زودباشید 81 00:08:17,102 --> 00:08:19,369 زیاد طول نمی‌کشه 82 00:08:20,405 --> 00:08:23,673 مطمئن شو برگرده - حتماً - 83 00:08:46,296 --> 00:08:47,395 چی می‌خونی؟ 84 00:08:55,206 --> 00:08:58,240 هی، میشه از کوله‌ام یه چیزی بهم بدی بخورم؟ 85 00:09:19,129 --> 00:09:21,762 حالا خودت می‌تونی بیاری 86 00:09:27,002 --> 00:09:28,668 ...نگران نیستی که فقط 87 00:09:38,680 --> 00:09:40,080 نگران نیستم 88 00:09:58,533 --> 00:10:00,800 شکلات پروتئینی دارم 89 00:10:04,638 --> 00:10:06,038 کره‌ی بادوم‌زمینی دوست داری؟ 90 00:10:08,042 --> 00:10:09,975 آره 91 00:10:30,063 --> 00:10:31,329 ممنون 92 00:10:34,301 --> 00:10:35,466 نیک هستم 93 00:10:39,739 --> 00:10:43,007 دارم میرم بالای جاده، نیک 94 00:10:43,043 --> 00:10:45,309 ...اگه بیشتر از 5 فوت از این کامیون دور بشی 95 00:10:45,345 --> 00:10:47,110 آره، متوجهم 96 00:11:42,733 --> 00:11:44,700 نه، هیچکس 97 00:11:44,735 --> 00:11:46,668 خیلی با خودم حرف می‌زدم 98 00:11:49,374 --> 00:11:52,108 مورگان جونز 99 00:11:52,143 --> 00:11:54,409 از کجا میای؟ 100 00:11:54,444 --> 00:11:55,576 ...آتلانتا 101 00:11:55,612 --> 00:11:59,381 و... ویرجینیا 102 00:12:23,606 --> 00:12:27,799 ،مردم رو از دست میدم و بعد خودم رو از دست میدم 103 00:12:33,917 --> 00:12:35,583 بخواب 104 00:12:37,754 --> 00:12:38,920 پایین بمون 105 00:12:40,256 --> 00:12:41,788 چی شده؟ 106 00:13:02,845 --> 00:13:05,711 !هی، صبرکن 107 00:13:23,064 --> 00:13:24,597 هی، چوبم رو برام بنداز 108 00:13:25,032 --> 00:13:27,500 !هی! هی 109 00:13:54,345 --> 00:13:55,945 صدا باعث شد بیشتر ازشون بیاد؟ 110 00:13:55,980 --> 00:13:59,315 .خیلی بلند نیست اگه بیشتر اومدن، من بیشتر می‌کشم 111 00:14:03,854 --> 00:14:07,789 .اون‌جا. کابل‌ها اون یکی جواب میده 112 00:14:07,824 --> 00:14:09,791 باشه، من سعی می‌کنم راهش بندازم 113 00:14:09,826 --> 00:14:11,460 می‌تونید بقیه رو واسه بنزین بررسی کنید 114 00:14:11,495 --> 00:14:13,562 شاید بتونیم تا غروب آفتاب آماده بشیم 115 00:14:13,597 --> 00:14:15,530 بعدش می‌تونیم برگردیم دنبال لارا بگردیم، آره؟ 116 00:14:40,356 --> 00:14:44,358 خب، مأموریتت از روی خیرخواهیه؟ 117 00:14:45,428 --> 00:14:47,160 خیرخواهی؟ - آره - 118 00:14:47,195 --> 00:14:50,530 بعد از آشنایی نسبتاً خشونت‌آمیزمون زنده‌ایم 119 00:14:50,565 --> 00:14:53,066 داری خودت رو توی یه خطر ناجور قرار میدی 120 00:14:53,102 --> 00:14:55,201 داری به دلیلی انجامش میدی - آره - 121 00:14:55,237 --> 00:14:57,270 می‌خوام گندی که زدین رو پاک کنید 122 00:14:57,305 --> 00:15:00,774 .و یه چیزی بیشتر از اون می‌خوای داستان‌مون 123 00:15:00,809 --> 00:15:03,076 درسته؟ - واسه کی؟ - 124 00:15:06,081 --> 00:15:08,448 نمی‌دونیم این قضیه چطوری تموم میشه 125 00:15:08,983 --> 00:15:11,083 داستان می‌تونه تنها چیزی باشه که بمونه 126 00:15:11,119 --> 00:15:13,953 پس کی اهمیت میدی؟ کسی نیست که نگاهش کنه 127 00:15:13,988 --> 00:15:15,388 مهم نیست 128 00:15:15,423 --> 00:15:17,423 فقط مهمه که ضبط بشه 129 00:15:17,459 --> 00:15:19,492 چرا، آل؟ 130 00:15:27,935 --> 00:15:30,403 دستت چی شده؟ 131 00:15:30,438 --> 00:15:32,138 چرا سعی داری مخفیش کنی؟ 132 00:15:33,908 --> 00:15:36,575 .بیا روی بحث خودمون بمونیم چرا، آل؟ 133 00:15:40,114 --> 00:15:42,648 چون واقعیت مهمه 134 00:15:42,684 --> 00:15:44,416 حتی اگه فقط با صدای بلند شنیده بشه 135 00:15:44,451 --> 00:15:46,152 حتی اگه یه بار شنیده بشه 136 00:15:47,287 --> 00:15:48,520 توسط تو؟ 137 00:15:50,024 --> 00:15:51,757 آره 138 00:15:51,793 --> 00:15:54,226 توسط من 139 00:15:54,261 --> 00:15:56,628 چون معامله اینه 140 00:15:56,664 --> 00:16:01,733 .واقعیت درباره‌ی شما داستان‌‌تون در مقابل جایی که پرچم رو پیداکردم 141 00:16:01,768 --> 00:16:04,135 اون‌ها فقط حرف هستن - واقعیت درباره‌ی حرف‌ها نیست - 142 00:16:04,171 --> 00:16:08,006 ...درباره‌ی اتفاقیه که واقعاً افتاده و الان داره می‌افته 143 00:16:09,509 --> 00:16:10,975 موجود جالبی هستی 144 00:16:11,011 --> 00:16:12,744 نمی‌دونم چطوری زنده مونده 145 00:16:13,579 --> 00:16:16,114 فکرکنم می‌دونی - من می‌دونم - 146 00:16:19,820 --> 00:16:22,486 کارش رو بلده 147 00:16:23,022 --> 00:16:25,322 به جز اون حرفش درباره‌ی واقعیت 148 00:16:29,361 --> 00:16:32,830 به در نظر گرفتن پیشنهادت ادامه میدیم 149 00:16:34,499 --> 00:16:36,566 یا نمیدین 150 00:17:50,573 --> 00:17:51,705 سلام 151 00:17:54,243 --> 00:17:55,942 اون بیرون موفق باشید 152 00:17:55,978 --> 00:17:59,779 چیز خاصی گیر نمیاد مگه این‌که بدونید کجا رو بگردید 153 00:17:59,815 --> 00:18:01,374 یه کاریش می‌کنیم 154 00:18:01,599 --> 00:18:03,874 خوشحالم می‌بینم حالت خوب شده، نیک 155 00:18:05,321 --> 00:18:07,420 صبرکن. بیا 156 00:18:09,757 --> 00:18:11,724 باید این رو به دخترت پس بدی 157 00:18:11,759 --> 00:18:15,294 فکر می‌کردم می‌دونستید چارلی واقعاً از کتاب‌های کودکانه خوشش نمیاد 158 00:18:23,471 --> 00:18:26,472 هرگز شانسی نداشتیم، نه؟ 159 00:18:26,508 --> 00:18:28,007 هرگز قرار نبود باهامون بمونه 160 00:18:28,042 --> 00:18:30,675 صرف نظر از کاری که می‌کردیم 161 00:18:30,710 --> 00:18:33,278 پسش می‌گیریم 162 00:18:34,513 --> 00:18:37,182 چطوری انجامش میدی؟ چطوری میای این‌جا؟ 163 00:18:39,520 --> 00:18:43,021 ...حیله‌ای که می‌زنم اینه ،هرجا میرم 164 00:18:43,057 --> 00:18:46,458 سعی می‌کنم دنبال یه چیز خوب بگردم 165 00:18:46,493 --> 00:18:48,160 می‌دونی، می‌تونه یه بیلبورد قدیمی باشه 166 00:18:48,195 --> 00:18:51,529 با یه جناس احمقانه که تبلیغ راویولی بکنه 167 00:18:51,564 --> 00:18:52,930 می‌تونه یه گورکن باشه 168 00:18:52,965 --> 00:18:55,466 می‌تونه یه تیکه مدرک باشه 169 00:18:55,501 --> 00:18:58,202 که مردم واقعاً به هم کمک می‌کردن 170 00:19:00,005 --> 00:19:02,639 ،یه نشونه نمی‌دونم 171 00:19:02,675 --> 00:19:05,042 یه چیز خوب 172 00:19:05,078 --> 00:19:07,978 .این بیرونه همیشه یه چیزی می‌بینم 173 00:19:53,790 --> 00:19:55,224 ممنون 174 00:19:58,262 --> 00:19:59,694 اون بوق داره تمام واکرهای 175 00:19:59,730 --> 00:20:01,730 این جنگل رو بیرون می‌کشه 176 00:20:01,765 --> 00:20:03,798 باید یه جای امن پیداکنیم 177 00:20:30,490 --> 00:20:34,426 وقتی برگردن براشون سؤال میشه چه بلایی سرمون اومده 178 00:20:34,461 --> 00:20:37,362 ،می‌شنون چی شده و بعد می‌بیننش 179 00:20:41,535 --> 00:20:43,468 پیدامون می‌کنن 180 00:20:53,379 --> 00:20:55,146 تو اون رو می‌زنی؟ 181 00:21:03,850 --> 00:21:05,156 !خدایا 182 00:21:17,669 --> 00:21:19,903 دیگه نیست - تو خوبی، مرد؟ - 183 00:21:21,740 --> 00:21:23,874 می‌تونیم این‌جا پناه بگیریم 184 00:21:25,811 --> 00:21:29,544 هی، چرا کمکم کردی؟ 185 00:21:29,580 --> 00:21:32,314 چون من بودم می‌ذاشتم خودم رو تیکه پاره کنن اون‌جا 186 00:21:34,085 --> 00:21:36,018 من آدم نمی‌کشم 187 00:21:40,825 --> 00:21:42,557 به کلیسا رسیدی، مدی؟ 188 00:21:42,593 --> 00:21:44,226 تازه رسیدیم 189 00:21:44,262 --> 00:21:46,361 امیدوارم شما بهتر از ما عمل کنید 190 00:21:46,397 --> 00:21:48,529 .بهتون خبر میدیم فعلاً که خبری نبوده 191 00:21:52,903 --> 00:21:54,368 یه چیزی پیداکردیم ظاهراً 192 00:22:01,411 --> 00:22:04,245 زودباش، بیا به گشتن ادامه بدیم 193 00:22:08,684 --> 00:22:10,650 !سلام مرد شلغمی 194 00:22:10,686 --> 00:22:13,753 این بیرون به جایی رسیدین؟ - داری تعقیب‌مون می‌کنی؟ - 195 00:22:13,789 --> 00:22:15,823 به نظر من که ما اول رسیدیم 196 00:22:15,858 --> 00:22:17,590 باید یه ماشی سریع‌تر واسه خودتون گیر بیارید 197 00:22:20,196 --> 00:22:22,296 فکر می‌کنی خنده داره؟ 198 00:22:23,866 --> 00:22:25,565 نمی‌خندم که 199 00:22:28,069 --> 00:22:30,269 200 00:22:30,305 --> 00:22:34,140 نیک؟ مدی، دریافت می‌کنید؟ 201 00:22:34,175 --> 00:22:35,608 اوضاع چطوره؟ آشپزخونه‌ی سوپ‌خوری داشتن؟ 202 00:22:45,220 --> 00:22:46,953 ...همون‌طور که برادرم بهتون گفت 203 00:22:46,988 --> 00:22:49,021 بلده چیزهای خوب پیداکنه 204 00:22:49,057 --> 00:22:51,057 می‌دونی چقدر شیر غلیظ اون‌جا پیداکردیم؟ 205 00:22:51,092 --> 00:22:52,624 لازم نیست به حرفش گوش کنی، چارلی 206 00:22:52,660 --> 00:22:55,895 خودش می‌خواد - واقعیت داره، چارلی؟ - 207 00:22:55,930 --> 00:22:58,430 شما دو هفته باهاش گذروندید 208 00:22:58,466 --> 00:23:01,033 من پیداش کردم 209 00:23:01,069 --> 00:23:03,802 من یادش دادم چطوری این بیرون زنده بمونه 210 00:23:03,838 --> 00:23:06,805 .نیک، زودباش بریم 211 00:23:06,841 --> 00:23:09,408 .بریم، نیک، زودباش الان وقتش نیست 212 00:23:12,346 --> 00:23:13,979 حالا هرچی 213 00:23:14,014 --> 00:23:17,616 ،و برخلاف تو من به خانواده‌ام غذا میدم 214 00:23:19,253 --> 00:23:20,853 نیک 215 00:23:22,456 --> 00:23:23,489 برو داخل 216 00:23:24,925 --> 00:23:26,792 بسه 217 00:23:27,794 --> 00:23:30,695 !بسه. بسه 218 00:23:47,513 --> 00:23:48,712 بیا از این‌جا بریم 219 00:24:11,569 --> 00:24:12,936 خدایا 220 00:24:12,971 --> 00:24:14,137 می‌خوای کمکت کنم؟ 221 00:24:14,172 --> 00:24:15,405 خودم می‌تونم 222 00:24:17,575 --> 00:24:18,975 مطمئنی؟ زحمتی نیست 223 00:24:19,010 --> 00:24:21,677 خودم می‌تونم 224 00:24:21,712 --> 00:24:24,047 احتمالاً بهتر بشه کاراته رو بذاری کنار تا وقتی خوب بشه 225 00:24:24,582 --> 00:24:25,949 و تو هم باید کم‌تر 226 00:24:25,984 --> 00:24:27,850 خودت رو تو دردسر بندازی 227 00:24:27,885 --> 00:24:30,186 و کاراته نیست - پس چیه؟ - 228 00:24:30,221 --> 00:24:32,188 ...این 229 00:24:35,693 --> 00:24:37,359 فقط کاراته نیست... 230 00:24:41,098 --> 00:24:42,498 خب، قراره زود شب بشه 231 00:24:42,533 --> 00:24:43,966 احتمالاً باید برات یه ماشین پیداکنیم 232 00:24:44,001 --> 00:24:46,301 تا بتونی برگردی 233 00:24:47,827 --> 00:24:49,362 منظورت اون اِل کامینوئه؟ 234 00:24:52,844 --> 00:24:54,443 هنوز دنبالش می‌گردی، درسته؟ 235 00:24:56,747 --> 00:24:58,413 سعی داری منصرفم کنی؟ 236 00:24:58,449 --> 00:25:03,918 نه. ولی اون‌طوری که فکر می‌کنی نمیشه 237 00:25:03,954 --> 00:25:05,387 تو نمی‌دونی باهام چی‌کار کرده 238 00:25:05,422 --> 00:25:07,022 مهم نیست باهات چی‌کار کرده 239 00:25:07,057 --> 00:25:08,590 با این‌حال اون‌طور که فکر می‌کنی نمیشه 240 00:25:08,625 --> 00:25:10,092 درسته، چون تو آدم نمی‌کشی 241 00:25:10,127 --> 00:25:12,627 آره؟ ولی مطمئنم می‌کشتی 242 00:25:15,299 --> 00:25:17,932 چرا گذاشتیش کنار؟ 243 00:25:18,768 --> 00:25:20,435 تو کی رو از دست دادی، ها؟ 244 00:25:20,471 --> 00:25:22,270 نمیدونم منظورت چیه 245 00:25:22,306 --> 00:25:24,172 چرا خوبم میدونی اطرافیانت رو از دست بدی، خودتو گم می‌کنی 246 00:25:24,208 --> 00:25:27,609 نوار رو دیدم همه‌ی حرفات رو شنیدم 247 00:25:27,644 --> 00:25:29,644 ـ باید بری ـ چرا مهمّه؟ 248 00:25:29,679 --> 00:25:31,346 ـ چرا بهم نمیگی؟ ـ اوه، همچین کاری نمی‌کنم 249 00:25:31,382 --> 00:25:32,780 ـ چیکار؟ !ـ همین 250 00:25:32,816 --> 00:25:35,082 !بازگو کردن داستان زندگیم 251 00:25:45,629 --> 00:25:50,264 ،میخوای بیفتی دنبال هر کسی که اذیتت کرده به خودت مربوطه 252 00:25:59,809 --> 00:26:02,142 !ـ نیک !ـ مورگان 253 00:26:02,177 --> 00:26:04,477 !ـ نیک !ـ صبر کن 254 00:26:04,513 --> 00:26:07,714 .ببین از این طرف رفتن 255 00:26:09,919 --> 00:26:11,117 می‌بینی؟ 256 00:26:15,991 --> 00:26:17,190 ما نمیریم 257 00:26:19,794 --> 00:26:22,161 واسه ون بر میگردیم، ال 258 00:26:22,196 --> 00:26:24,096 وقتی باتریاش تموم بشه 259 00:26:24,131 --> 00:26:25,598 و رفتگان رد بشن 260 00:26:25,633 --> 00:26:28,935 نه نه، من نمیرم 261 00:26:28,970 --> 00:26:31,336 که یعنی شما نمی‌فهمید پرچم از کجا اومده 262 00:26:31,372 --> 00:26:32,913 حداقل واسه من اینطوره 263 00:26:33,638 --> 00:26:35,441 مورگان با اون وضع پاش نمی‌تونه زیاد دور بشه 264 00:26:35,476 --> 00:26:37,109 ممکنه بهمون نیاز پیدا کنه 265 00:26:39,146 --> 00:26:42,313 باشه تو برو 266 00:26:42,348 --> 00:26:45,684 ـ من نمیام !ـ فقط یه ون ـه، ال 267 00:26:45,719 --> 00:26:47,786 آره، خب، وسایلم توشه 268 00:26:50,857 --> 00:26:51,990 برو 269 00:26:52,993 --> 00:26:54,192 من چیزیم نمیشه 270 00:26:58,198 --> 00:26:59,397 انجامش میدیم 271 00:27:01,134 --> 00:27:03,234 ون رو همین الان میاریم بیرون 272 00:27:04,571 --> 00:27:06,971 تو معامله دو طرف باید سر قولشون باشن 273 00:27:07,006 --> 00:27:09,407 ـ ما اینطور سر قرارمون هستیم ـ نیک چی؟ 274 00:27:10,410 --> 00:27:12,510 تو برو دنبالش 275 00:27:13,713 --> 00:27:15,313 واقعا خیال می‌کنی وقتی دو نفر از افرادمون 276 00:27:15,348 --> 00:27:17,748 اون بیرون هستن دست به کاری میزنیم؟ 277 00:27:27,192 --> 00:27:28,659 نوبت توئه 278 00:27:31,630 --> 00:27:33,797 این کار رو می‌کنیم فقط نباید بهمون بگی 279 00:27:33,833 --> 00:27:36,133 پرچم از کجا اومده ما رو میبری اونجا 280 00:27:36,168 --> 00:27:37,467 بعدش کمکمون می‌کنی این آدما رو پیدا کنیم 281 00:27:37,502 --> 00:27:39,837 ما حرف میزنیم، تو برون 282 00:27:39,872 --> 00:27:42,639 همه‌ش، تمام و کمال 283 00:27:42,674 --> 00:27:44,108 تا آخرش 284 00:27:47,378 --> 00:27:50,279 به همه‌ی سوالام جواب میدی 285 00:27:50,314 --> 00:27:52,948 و اجازه میدی ازت فیلم بگیرم 286 00:27:59,490 --> 00:28:01,056 قبوله 287 00:28:27,167 --> 00:28:28,634 !هی 288 00:28:29,469 --> 00:28:31,301 !هی 289 00:28:32,806 --> 00:28:33,905 !هی 290 00:28:35,074 --> 00:28:36,107 !هی 291 00:29:26,257 --> 00:29:28,057 !بکشش بالا 292 00:30:31,620 --> 00:30:33,786 به راهت ادامه بده، پیرمرد 293 00:30:35,724 --> 00:30:37,490 اینجا چیزی واست نیست 294 00:30:53,407 --> 00:30:56,908 ـ باید بری ـ جدّی؟ 295 00:30:56,943 --> 00:30:59,244 اینطوریاس؟ 296 00:30:59,279 --> 00:31:01,680 ـ سوار ماشینت شو و برو ـ یا چی؟ 297 00:31:09,322 --> 00:31:10,821 برو 298 00:31:15,795 --> 00:31:17,528 !یا پیغمبر 299 00:31:20,632 --> 00:31:22,533 فکر نمی‌کردم بازم ببینمت 300 00:31:23,937 --> 00:31:25,436 برو 301 00:31:25,471 --> 00:31:27,972 گفتم بذار برو 302 00:31:30,810 --> 00:31:33,810 باید به حرف رفیقت گوش بدی 303 00:31:34,245 --> 00:31:35,779 از دیدنت خوشحال شدم، نیک 304 00:31:38,117 --> 00:31:41,151 اما باید این فلفل قرمزا رو خالی کنم 305 00:31:42,221 --> 00:31:43,453 مگه اینکه بخوای یه کمکی بدی؟ 306 00:31:43,488 --> 00:31:44,554 نکن 307 00:31:45,557 --> 00:31:47,024 نکن 308 00:31:51,897 --> 00:31:54,531 میخوای به هر قیمتی شده جلومو بگیری؟ هان؟ 309 00:31:55,801 --> 00:31:57,066 هان؟ 310 00:31:58,870 --> 00:32:01,704 میتونی. گرفتی 311 00:32:09,848 --> 00:32:11,881 اینطور فکر نمی‌کردم 312 00:32:17,488 --> 00:32:19,721 اون منو دید درست اونجا وایساده بود 313 00:32:19,757 --> 00:32:21,990 ـ همه چیو دید ـ تو کاری نکردی، نیک 314 00:32:22,025 --> 00:32:24,125 ،اگه جلومو نمی‌گرفتی کار دست خودم میدادم و اون شاهد بود 315 00:32:24,161 --> 00:32:26,728 میخواستی کمک کنی برامون غذا جور کنی 316 00:32:28,031 --> 00:32:29,665 ،سعی می‌کنی کار درست رو بکنی 317 00:32:29,700 --> 00:32:31,066 آخرش بدترین کار ممکنه رو می‌کنی 318 00:32:31,101 --> 00:32:32,468 واسه همین یه مدت طولانی بیرون نمی‌اومدم 319 00:32:32,503 --> 00:32:34,068 از ترس چیزی که این بیرونه تو نمونده بودم 320 00:32:34,103 --> 00:32:37,137 بخاطر بلایی که این بیرون سر آدم میاره بود 321 00:32:37,173 --> 00:32:41,843 وقتی این بیرونم بیشتر احساس زندانی بودن می‌کنم تا وقتی تو هستم 322 00:32:41,878 --> 00:32:44,345 انگار کسی که قراره باشم بیخ خِرم رو می‌گیره 323 00:32:44,380 --> 00:32:47,047 خفه‌م می‌کنه 324 00:33:53,575 --> 00:33:54,774 - ترجمه نشده - 325 00:34:12,126 --> 00:34:14,493 صبر کن 326 00:34:14,528 --> 00:34:15,494 وایسا، وایسا 327 00:34:39,152 --> 00:34:41,352 خب، انگاری اونا دارن میبرن 328 00:34:41,388 --> 00:34:43,888 با ضربه چوب بیسبال کلکش رو کَندن 329 00:34:46,092 --> 00:34:47,091 بریم 330 00:34:50,262 --> 00:34:54,097 به نظرت اون نگران بود که ممکنه بر نرگردی؟ 331 00:34:54,133 --> 00:34:55,465 البته به من چه 332 00:35:02,241 --> 00:35:03,340 شرمنده 333 00:35:08,113 --> 00:35:09,779 بیخیال 334 00:35:12,017 --> 00:35:14,951 خیلی وقته دور و بر کسی نبودم 335 00:35:14,986 --> 00:35:18,254 میخوام با تو حرف بزنم تا دوباره با خودم حرف نزنم، باشه؟ 336 00:35:18,289 --> 00:35:20,523 چرا نگران بود که ممکنه بر نگردی؟ 337 00:35:22,460 --> 00:35:25,795 چون یه بار بر نگشتم 338 00:35:35,673 --> 00:35:38,473 وقتی گذاشتی رفتی بخاطر این بود که 339 00:35:38,508 --> 00:35:40,275 عاشقش نبودی؟ 340 00:35:42,312 --> 00:35:45,948 رفتم اما هنوزم عاشقش بودم 341 00:36:17,012 --> 00:36:18,479 چی میخوای؟ 342 00:36:30,759 --> 00:36:33,226 ،برای اینکه به سوالت جواب بدم ،زنم 343 00:36:33,261 --> 00:36:35,161 پسرم و دوستام بودن 344 00:36:38,533 --> 00:36:42,435 اونا رو از دست دادم قبل از اینکه خودمو گم کنم 345 00:36:46,008 --> 00:36:47,573 میدونم در چه حالی، نیک 346 00:36:47,609 --> 00:36:49,776 چون خودمم تجربه‌ش رو دارم 347 00:36:51,713 --> 00:36:54,380 من نمیدونستم چطور جلوشو بگیرم 348 00:36:54,415 --> 00:36:56,616 نمیدونستم اگه میخوام جلوشو بگیرم 349 00:36:58,886 --> 00:37:01,587 فقط فکر نمی‌کردم بتونم راه گریزی پیدا کنم 350 00:37:06,227 --> 00:37:09,762 بعدش با یه نفر آشنا شدم 351 00:37:09,797 --> 00:37:11,930 ،طرف مجبور نبود کمکم کنه اما کرد 352 00:37:11,966 --> 00:37:14,600 یه چیزی بهم داد، نیک 353 00:37:14,636 --> 00:37:17,035 ...بهم گفت 354 00:37:19,873 --> 00:37:23,007 نشونم داد که جون همه ارزش داره 355 00:37:23,043 --> 00:37:25,109 و این کمکم کرد 356 00:37:25,145 --> 00:37:27,111 و هنوزم کمکم می‌کنه 357 00:37:32,919 --> 00:37:36,120 باشه، دقیقا چطوری؟ 358 00:37:40,959 --> 00:37:42,226 آره 359 00:37:48,967 --> 00:37:51,068 این بخش از درک کردن این موضوعه 360 00:37:51,103 --> 00:37:54,171 میخواستی بدونی چی میخوندم 361 00:37:59,445 --> 00:38:00,811 خیلی دیر شده 362 00:38:00,846 --> 00:38:03,546 باور کن 363 00:38:03,582 --> 00:38:05,582 باور کن، دیر نشده 364 00:38:07,685 --> 00:38:10,253 بیا می‌تونیم در موردش حرف بزنیم 365 00:38:11,590 --> 00:38:13,190 درباره‌ی همه چی حرف بزنیم، نیک 366 00:39:03,072 --> 00:39:04,704 کجاست؟ 367 00:39:05,040 --> 00:39:07,141 اونطرف 368 00:40:16,409 --> 00:40:17,974 نیک 369 00:40:27,752 --> 00:40:29,485 مامیران آبی 370 00:40:38,630 --> 00:40:40,729 بهت گفتم این بیرون هنوز چیزای خوبم هست 371 00:41:22,271 --> 00:41:23,470 چارلی 372 00:41:42,790 --> 00:41:44,557 ـ نیک؟ نیک ـ نه 373 00:41:45,092 --> 00:41:47,226 !هی 374 00:41:59,240 --> 00:42:01,206 ـ زود باش، نیک ـ طاقت بیار 375 00:42:01,242 --> 00:42:02,942 تحمل کن. تحمل کن طاقت بیار، نیک 376 00:42:02,977 --> 00:42:04,744 نیک. نیک 377 00:42:04,779 --> 00:42:06,445 ـ زود باش، رفیق ـ نیک؟ هی، هی، هی 378 00:42:06,480 --> 00:42:08,479 نیک، منو ببین منو ببین 379 00:42:08,515 --> 00:42:10,582 ـ زود باش ـ هی، منو ببین 380 00:42:10,617 --> 00:42:14,318 همه چی درست میشه 381 00:42:16,289 --> 00:42:19,424 هی نه، نه، نیک 382 00:42:19,459 --> 00:42:21,426 منو ببین همه چی درست میشه 383 00:42:21,461 --> 00:42:24,162 زود باش زود باش، نیک 384 00:42:24,197 --> 00:42:26,965 هی نیک، چیزی نیست 385 00:42:27,000 --> 00:42:29,332 ـ هی ـ زود باش 386 00:42:32,972 --> 00:42:36,907 هی 387 00:42:36,943 --> 00:42:38,341 تحمل کن 388 00:42:38,377 --> 00:42:41,078 نیک؟ نه. نه 389 00:42:41,113 --> 00:42:43,313 نیک، چیزی نیست 390 00:42:46,786 --> 00:42:47,785 نه، نه، نه 391 00:42:47,820 --> 00:42:50,487 نیک، همه چی درست میشه 392 00:42:53,158 --> 00:42:56,593 نیک؟ 393 00:43:51,413 --> 00:43:52,779 !نیک 394 00:43:55,684 --> 00:43:57,784 نیک 395 00:43:57,808 --> 00:44:05,808 متـرجم: مریم ، امیرعلی illusion, careless whisper 396 00:44:36,674 --> 00:44:41,174 ارائه‌ای مشترک از iMovie-DL.Co & TakMovie.Co