1
00:00:00,528 --> 00:00:03,630
Sebelumnya di AMC
"Fear the Walking Dead"...
2
00:00:03,632 --> 00:00:05,532
Apa ceritamu?
3
00:00:05,534 --> 00:00:06,932
Aku hanya lewat.
4
00:00:06,934 --> 00:00:08,668
Kenapa kau tidak ke sini dan bicara?
5
00:00:10,438 --> 00:00:13,572
Baiklah. Aku tidak menyelamatkanmu
untuk membunuhmu.
6
00:00:13,574 --> 00:00:15,674
Hanya ingin bertanya apa yang
telah kalian lihat, dari mana,...
7
00:00:15,676 --> 00:00:16,875
...dan mau kemana.
8
00:00:16,877 --> 00:00:18,210
Aku jurnalis.
9
00:00:18,212 --> 00:00:19,844
Ada yang tahu apa
artinya angka 51 itu?
10
00:00:19,846 --> 00:00:23,081
Penanda seperti itu telah bermunculan
di sini beberapa minggu terakhir.
11
00:00:24,552 --> 00:00:25,750
Jatuhkan!
12
00:00:25,752 --> 00:00:26,885
Jatuhkan!
13
00:00:28,455 --> 00:00:29,821
Jadi, apa ceritamu?
14
00:00:30,645 --> 00:00:33,845
SEBELUMNYA
15
00:02:03,713 --> 00:02:05,013
Keluargamu?
16
00:02:06,650 --> 00:02:08,816
Bisa ceritakan tentang mereka?
17
00:02:11,554 --> 00:02:13,488
Tidak.
18
00:02:15,792 --> 00:02:17,858
Baiklah.
19
00:02:17,894 --> 00:02:20,027
Kita bisa membicarakan hal lain.
20
00:02:21,230 --> 00:02:23,331
Membicarakan apa?
21
00:02:23,366 --> 00:02:28,336
Apa pelajaran favoritmu di sekolah?
22
00:02:31,207 --> 00:02:33,140
Musik.
23
00:02:33,176 --> 00:02:35,009
Makanan favorit?
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,079
Pizza.
25
00:02:42,584 --> 00:02:44,751
Kalau makanan paling tidak disuka?
26
00:02:46,856 --> 00:02:48,889
Roti salmon.
27
00:02:48,925 --> 00:02:51,658
Roti salmon?
Makanan apa itu?
28
00:02:53,362 --> 00:02:56,296
Itu seperti salmon kalengan...
29
00:02:56,332 --> 00:02:59,700
...dengan mayones,
remahan roti dan bawang...
30
00:02:59,735 --> 00:03:01,201
...dipanggang di atas wajan.
31
00:03:02,671 --> 00:03:04,571
Itu kedengarannya mengerikan!
32
00:03:06,575 --> 00:03:09,543
Seumur hidup kau berenang ke hulu,
dan berakhir dengan roti?
33
00:03:11,580 --> 00:03:14,848
Ya. Seharusnya berenang
ke arah lain.
34
00:03:15,183 --> 00:03:17,383
Ya, seharusnya.
35
00:03:29,764 --> 00:03:32,798
Tinggal di sini memang
butuh waktu untuk terbiasa.
36
00:03:34,602 --> 00:03:36,368
Tapi ini rumah sekarang.
37
00:03:37,938 --> 00:03:41,439
Dan aku ingin
merasa seperti itu.
38
00:03:41,475 --> 00:03:44,209
Akan kulakukan apa saja
untuk mewujudkannya.
39
00:03:47,248 --> 00:03:49,281
Aku hanya butuh
sedikit bantuanmu.
40
00:03:59,492 --> 00:04:02,826
Kau dari arah mana
saat kau menemukan kami?
41
00:04:20,000 --> 00:04:28,000
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
42
00:04:40,000 --> 00:04:46,100
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
43
00:04:48,970 --> 00:04:53,741
Selamat pagi, semuanya, ini
panggilan bangun pagi yang ramah.
44
00:04:53,777 --> 00:04:56,243
Ini hari yang indah lainnya,
dengan langit cerah,...
45
00:04:56,279 --> 00:05:00,114
...dan buat kalian yang mempertahankan
posisi, ini hari yang penting.
46
00:05:00,149 --> 00:05:03,484
Hari ini menandai 365 hari
di lapangan.
47
00:05:04,987 --> 00:05:09,255
Kalian mendengarnya.
Kita merayakan hari ini.
48
00:05:09,291 --> 00:05:11,291
Dengan sirup.
49
00:05:11,326 --> 00:05:13,259
Berhenti menekan dia.
50
00:05:13,295 --> 00:05:16,530
Kau tahu betapa sulitnya
menemukan Vermont Fancy di Texas?
51
00:05:19,802 --> 00:05:21,134
Ini anggur terbaik.
52
00:05:23,305 --> 00:05:25,438
Tidak, di telurku. /
Ya, di telurmu.
53
00:05:32,246 --> 00:05:34,246
Apa dia begadang lagi?
54
00:05:36,984 --> 00:05:39,151
Ibu?
55
00:05:39,186 --> 00:05:40,252
Ibu.
56
00:05:42,824 --> 00:05:45,324
Kau melewatkan sarapan. /
Anak itu butuh tempat sendiri.
57
00:05:45,359 --> 00:05:47,225
Aku berencana menaruh
kasur di sini.
58
00:05:51,531 --> 00:05:54,365
Apa Ibu sempat tidur? /
Beberapa jam.
59
00:05:54,400 --> 00:05:56,534
Kita harus keluar hari ini.
60
00:05:56,570 --> 00:06:00,147
Ibu baik saja, Nick. Beritahu
Alicia Ibu segera kesana.
61
00:06:00,172 --> 00:06:01,363
Apa?
62
00:06:03,276 --> 00:06:06,410
Adakah yang bisa memberi
Ibu tawa basa-basi di sini?
63
00:06:06,446 --> 00:06:09,580
Ibu bertahan di luar sana
dengan waktu tidur yang kurang.
64
00:06:09,615 --> 00:06:11,748
Ya, dan Ibu mudah marah.
65
00:06:11,784 --> 00:06:14,050
Mungkin lebih lucu sedikit.
66
00:06:14,086 --> 00:06:16,587
Lihat? Ibu bisa. /
Tidak.
67
00:06:16,622 --> 00:06:17,721
Caffeinate.
68
00:06:18,691 --> 00:06:19,923
Kita berangkat dalam 20 menit.
69
00:06:26,230 --> 00:06:28,698
Tahukah kau dia hanya
hidup sampai umur 27 tahun?
70
00:06:28,733 --> 00:06:31,200
Perasaan kau sudah
pernah mengatakannya.
71
00:06:31,235 --> 00:06:36,372
Dan tahukah kau orang-orang berkata dia
mungkin menjual jiwanya kepada Iblis?
72
00:06:36,407 --> 00:06:38,941
Itu yang disebut
"Cross Road Blues", bukan?
73
00:06:42,547 --> 00:06:45,748
Lobaknya kenapa?
74
00:06:45,783 --> 00:06:47,216
Aku tidak yakin.
75
00:06:49,320 --> 00:06:53,255
Seperti ada yang menelannya
lalu memuntahkannya kembali.
76
00:06:53,290 --> 00:06:54,723
Yah, lihatlah dengan cara ini.
77
00:06:54,758 --> 00:06:56,958
Ini salah satu dari sedikit
sayuran yang harus kau makan.
78
00:06:56,994 --> 00:06:58,593
Aku suka sayuran.
79
00:06:58,629 --> 00:07:00,429
Berapa umurmu?
80
00:07:01,064 --> 00:07:03,198
Berapa banyak persediaan
makanan di gudang?
81
00:07:03,734 --> 00:07:05,567
Cukup.
82
00:07:05,602 --> 00:07:10,139
Cukup bertahan berapa lama?
83
00:07:10,174 --> 00:07:12,140
Charlie.
84
00:07:12,175 --> 00:07:14,776
Kau tak perlu khawatirkan hal itu.
85
00:07:15,211 --> 00:07:17,511
Pertanian kita semakin berkembang...
86
00:07:17,547 --> 00:07:20,181
...jadi kita tak perlu keluar
mencari persediaan.
87
00:07:26,990 --> 00:07:28,116
Ayo.
88
00:07:29,341 --> 00:07:31,517
Mari periksa kubisnya.
89
00:07:31,928 --> 00:07:34,461
Keluarga Charlie? /
Dia bilang mereka di luar sana.
90
00:07:34,496 --> 00:07:36,196
Kau membuatnya bicara? /
Tidak juga.
91
00:07:36,198 --> 00:07:38,331
Dia mengisyaratkan.
Tapi aku memeriksa bukunya,...
92
00:07:38,367 --> 00:07:40,400
...itu dari perpustakaan
umum di Bartlett.
93
00:07:40,436 --> 00:07:43,070
Itu di luar jangkauan.
94
00:07:43,105 --> 00:07:44,271
Ya. / Kupikir kita setuju...
95
00:07:44,306 --> 00:07:45,606
...tak ada yang keluar
ditempat diluar jangkauan.
96
00:07:45,641 --> 00:07:47,174
Ya, tapi ini kasus khusus.
97
00:07:47,209 --> 00:07:48,909
Anak itu tak bisa mencari
keluarganya sendiri.
98
00:07:48,945 --> 00:07:51,278
Kita harus membantunya. /
Kita bahkan tidak tahu...
99
00:07:51,313 --> 00:07:53,513
...jika mereka masih hidup. /
Kami tidak tahu kau masih hidup...
100
00:07:53,549 --> 00:07:55,015
...saat Viv meyakinkan
kami untuk mencarimu,...
101
00:07:55,051 --> 00:07:57,952
...dan lihat bagaimana hasilnya. /
Aku tidak berada di luar jangkauan.
102
00:07:57,987 --> 00:07:59,986
Itu tak masalah bagiku
jika kaupun diluar jangkauan.
103
00:08:00,021 --> 00:08:02,789
Bagaimana denganmu, Viv?
104
00:08:02,824 --> 00:08:04,591
Baiklah.
105
00:08:04,626 --> 00:08:06,626
Hubungi kami saat kau
berada didalam jangkauan.
106
00:08:06,661 --> 00:08:09,028
Paham? /
Ayo.
107
00:08:46,166 --> 00:08:48,667
Bisa bantu aku?
108
00:08:50,437 --> 00:08:52,838
Bukan perjalanan tanpa camilan.
109
00:08:54,775 --> 00:08:56,842
Bukankah tugasmu berjaga hari ini?
110
00:08:56,877 --> 00:08:58,744
Sepertinya kau lebih tahu
jadwalku dari aku.
111
00:08:59,747 --> 00:09:00,879
Karena aku yang buat.
112
00:09:00,914 --> 00:09:02,848
Dan aku menaruhmu di tempat
berjaga karena suatu alasan.
113
00:09:05,119 --> 00:09:06,217
Lucy.
114
00:09:08,688 --> 00:09:09,987
Kau berubah pikiran?
115
00:09:10,023 --> 00:09:12,857
Tidak. Anak itu butuh buku baru.
116
00:09:12,892 --> 00:09:15,693
Kau bisa mencarikannya diluar sana?
117
00:09:15,728 --> 00:09:17,594
Kau harus ikut dan
membantuku mencari.
118
00:09:17,630 --> 00:09:19,997
Aku punya masalah lobak.
119
00:09:20,033 --> 00:09:21,766
Apa kau tidak bosan di sini?
120
00:09:21,801 --> 00:09:23,567
Aku bosan, ya.
Bosan yang bagus.
121
00:09:23,602 --> 00:09:25,102
Benar.
122
00:09:25,138 --> 00:09:26,704
Kau ingin menatap dinding nanti malam?
123
00:09:26,739 --> 00:09:27,904
Mau. /
Hore.
124
00:09:27,939 --> 00:09:29,839
Aku akan bawa bengkuang.
125
00:09:29,875 --> 00:09:32,442
Kau bisa memastikan
dia kembali kali ini?
126
00:09:35,314 --> 00:09:37,447
Kau takkan pernah melepas itu ya?
127
00:09:37,483 --> 00:09:39,749
Mungkin pada akhirnya.
128
00:09:44,290 --> 00:09:45,922
Hati-hati.
129
00:10:13,017 --> 00:10:15,050
Dia harus keluar kapan-kapan.
130
00:10:15,086 --> 00:10:16,919
Dia akan keluar
diwaktu yang tepat.
131
00:10:19,023 --> 00:10:21,123
Kau tidak ada di sana saat
aku menemukannya, Lucy.
132
00:10:23,427 --> 00:10:26,128
Dia butuh berada di suatu tempat
di mana dia merasa aman.
133
00:10:42,978 --> 00:10:45,312
Dendeng Cole yang
dikemas dengan solid.
134
00:10:47,117 --> 00:10:48,850
Apa kau minum dengan pria itu?
135
00:10:50,286 --> 00:10:52,553
Madison, kau tahu aku
hanya minum bersamamu.
136
00:10:54,457 --> 00:10:57,458
Kalian masih dalam jangkauan?
137
00:10:57,493 --> 00:10:58,510
Kenapa?
138
00:10:58,535 --> 00:11:00,761
Aku tahu apa yang
merusak lobaknya.
139
00:11:00,796 --> 00:11:02,363
Kumbang.
140
00:11:03,366 --> 00:11:06,500
Mereka sampai ke akar.
141
00:11:06,535 --> 00:11:08,569
Kita harus mencabutnya.
142
00:11:10,239 --> 00:11:12,773
Kau ingin kami mencari pestisida?
143
00:11:16,879 --> 00:11:19,312
Nick? Nick.
144
00:11:20,415 --> 00:11:21,847
Kau dengar?
145
00:11:24,085 --> 00:11:27,387
Dan berakhir sudah
siaran kami hari ini.
146
00:11:35,363 --> 00:11:37,163
Baik, Luciana, kau bersama Strand.
147
00:11:37,198 --> 00:11:39,899
Alicia, kau ikut Ibu.
Kalian tahu aturannya.
148
00:11:39,934 --> 00:11:42,134
Fokus, tetap berdekatan, terus bicara.
149
00:11:42,170 --> 00:11:45,338
Ada tanda keluarga
Charlie, hubungi kami.
150
00:12:21,108 --> 00:12:21,992
Aman.
151
00:12:22,017 --> 00:12:25,377
Tempat ini telah dijarah.
Tak ada yang tersisa.
152
00:12:31,585 --> 00:12:35,220
Beberapa orang serakah telah
menjarah tempat ini.
153
00:12:35,255 --> 00:12:36,554
Mereka mengambil semuanya.
154
00:12:36,589 --> 00:12:38,422
Bahkan bola lampu.
155
00:12:46,266 --> 00:12:50,268
Apa artinya ini? /
Entah.
156
00:12:51,905 --> 00:12:53,137
Ayo.
157
00:13:13,826 --> 00:13:16,626
Kuyakin kamp ini adalah
tempat asal Charlie.
158
00:13:16,661 --> 00:13:19,529
Beruntung dia berhasil keluar hidup-hidup.
159
00:13:22,601 --> 00:13:24,667
Kalian melihat tanda-tanda
orang selamat?
160
00:13:24,703 --> 00:13:26,636
Tidak.
161
00:13:26,671 --> 00:13:29,939
Bukan hanya orang selamat
yang tidak ada.
162
00:13:29,974 --> 00:13:32,475
Tapi juga orang mati.
Dimana mereka?
163
00:13:32,511 --> 00:13:35,578
Kami belum melihat satu pun
sejak kita memasuki kota ini.
164
00:13:35,614 --> 00:13:37,479
Ya, kami juga.
165
00:13:48,192 --> 00:13:49,825
Tunggu sebentar.
166
00:13:53,164 --> 00:13:54,997
Jangan pergi dulu.
167
00:13:55,033 --> 00:13:57,032
Kupikir ada seseorang
di sekitar sini.
168
00:13:57,067 --> 00:13:58,433
Terlihat seperti satu orang.
169
00:13:58,468 --> 00:14:00,101
Aku menemukan sisa makanan mereka.
170
00:14:00,137 --> 00:14:01,569
Baik.
171
00:14:04,748 --> 00:14:08,109
Dia takkan pulang sampai
dia memeriksa setiap tempat.
172
00:14:09,546 --> 00:14:11,112
Itu satu-satunya
alasan aku di sini.
173
00:14:11,148 --> 00:14:12,647
Satu-satunya alasan kita
semua ada di sini.
174
00:14:12,682 --> 00:14:14,882
Dia tidak hanya menemukanku.
175
00:14:14,918 --> 00:14:17,518
Dia menyelamatkanku,
padahal dia tak perlu melakukannya.
176
00:14:19,489 --> 00:14:21,388
Kau tahu apa yang dia katakan. /
Tentu.
177
00:14:21,424 --> 00:14:25,493
Tapi aku membuat argumen yang
sangat kuat untuk melawannya.
178
00:14:28,780 --> 00:14:30,331
Masih belum pernah bertanya
kenapa dia menolongku...
179
00:14:30,366 --> 00:14:31,866
...setelah apa yang kulakukan.
180
00:14:36,005 --> 00:14:37,071
Tanya dia.
181
00:14:45,047 --> 00:14:46,380
Apa yang kau lakukan?
182
00:14:47,954 --> 00:14:49,240
Tidak ada.
183
00:14:52,355 --> 00:14:54,588
Tidak apa-apa.
Mereka belum lama pergi.
184
00:14:58,894 --> 00:15:00,627
Kutahu itu bukan perjalanan biasa.
185
00:15:03,532 --> 00:15:06,900
Kami merahasiakannya karena kami
tak ingin kau terlalu berharap.
186
00:15:06,935 --> 00:15:09,903
Tapi jika keluargamu ada di luar sana,
kita akan menemukan mereka.
187
00:15:10,938 --> 00:15:12,506
Kenapa kau tidak pernah keluar?
188
00:15:12,541 --> 00:15:15,041
Karena aku lebih suka di sini.
189
00:15:15,076 --> 00:15:17,878
Kau akan membantuku
dengan lobak muntah itu?
190
00:15:41,403 --> 00:15:43,569
Ibu. Kau menemukan sesuatu?
191
00:15:43,604 --> 00:15:46,772
Jangan jawab. /
Ibu.
192
00:15:47,407 --> 00:15:49,174
Berbaliklah.
193
00:15:55,048 --> 00:15:58,449
Serahkan kuncimu.
194
00:16:03,806 --> 00:16:05,539
Kau tidak perlu melakukan ini.
195
00:16:05,774 --> 00:16:07,574
Kuncinya.
196
00:16:18,887 --> 00:16:19,919
Sial.
197
00:16:23,992 --> 00:16:25,692
Kami punya pemukiman.
198
00:16:25,727 --> 00:16:28,095
Dindingnya kuat.
199
00:16:28,130 --> 00:16:30,463
Banyak makanan.
200
00:16:30,498 --> 00:16:32,098
Orang-orang baik.
201
00:16:32,133 --> 00:16:36,469
Itu benar. Kami baru saja
menyelamatkan seorang anak.
202
00:16:38,739 --> 00:16:42,174
Katanya dia dari sini.
203
00:16:42,210 --> 00:16:43,309
Gadis kecil?
204
00:16:45,646 --> 00:16:47,379
Bernama Charlie?
205
00:16:47,415 --> 00:16:50,983
Kau mengenalnya? /
Aku tidak punya anak.
206
00:16:53,754 --> 00:16:55,654
Tolong hentikan.
207
00:17:09,402 --> 00:17:11,336
Tidak apa.
208
00:17:21,047 --> 00:17:22,880
Tenang.
209
00:17:29,255 --> 00:17:33,089
Tunggu!
210
00:17:33,125 --> 00:17:34,524
Madison!
211
00:17:38,030 --> 00:17:40,096
Tolong, letakkan senjatamu.
212
00:17:45,236 --> 00:17:49,039
Kami takkan menyakitimu.
Kau bisa memercayai kami.
213
00:17:49,074 --> 00:17:51,607
Kau butuh bantuan, kau butuh mobil,
kami akan berikan kepadamu.
214
00:17:56,581 --> 00:17:59,081
Jangan! /
Jangan!
215
00:18:14,131 --> 00:18:15,431
Tenang.
Kami akan mengeluarkanmu.
216
00:18:16,167 --> 00:18:17,700
Buka palkanya.
217
00:18:40,423 --> 00:18:41,723
Ini sudah berkarat.
218
00:18:43,459 --> 00:18:45,626
Tetap berdekatan. /
Aku sedang mencoba!
219
00:18:56,005 --> 00:18:58,572
Bagus, bagus.
Dorong. Dorong.
220
00:19:48,231 --> 00:19:49,512
Ibu?
221
00:20:00,000 --> 00:20:08,000
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
222
00:20:21,548 --> 00:20:25,683
Madison, siapa yang kita
selamatkan kali ini?
223
00:20:28,622 --> 00:20:32,290
Aku tak sempat menanyakan namanya
saat dia menodongkan pistol kearahku.
224
00:20:36,897 --> 00:20:39,431
Tak ada yang pergi
sampai mereka pergi.
225
00:20:43,037 --> 00:20:44,336
Naomi.
226
00:20:46,973 --> 00:20:48,573
Namaku Naomi.
227
00:20:52,178 --> 00:20:54,846
Aku minta maaf.
228
00:20:54,881 --> 00:20:56,748
Aku tak berniat menyakitimu.
229
00:21:00,654 --> 00:21:03,855
Ya, seseorang membawa
mereka ke dalam tangki.
230
00:21:03,890 --> 00:21:05,222
Kau tahu siapa?
231
00:21:06,693 --> 00:21:08,192
Aku baru berkemah
di sana tadi malam.
232
00:21:08,227 --> 00:21:12,296
Aku bukan dari sini. /
Darimana asalmu?
233
00:21:15,769 --> 00:21:21,005
Sudah lama aku
tidak menetap disuatu tempat.
234
00:21:23,242 --> 00:21:25,176
Kau telah berkelana selama ini?
235
00:21:25,211 --> 00:21:27,211
Sepanjang waktu.
236
00:21:37,723 --> 00:21:38,755
Kita harus pergi.
237
00:21:39,892 --> 00:21:41,258
Sekarang.
238
00:22:19,297 --> 00:22:21,364
Kita harus melakukan sesuatu. /
Melakukan apa?
239
00:22:21,399 --> 00:22:25,468
Entah, pergi ke sana dan mencari
tahu darimana asal musik itu.
240
00:22:25,504 --> 00:22:28,571
Mungkin itu ada hubungannya
dengan kenapa mereka belum kembali.
241
00:22:28,607 --> 00:22:31,608
Mungkin itu mereka yang
mencoba memberi sinyal kepada kita.
242
00:22:31,643 --> 00:22:37,247
Kutahu kau khawatir pada
keluargamu, mari menunggu,...
243
00:22:37,282 --> 00:22:39,315
...apa kita mendengar suara itu lagi.
244
00:22:59,670 --> 00:23:01,503
Kuingin kau membuka gerbang.
245
00:23:02,939 --> 00:23:04,306
Baiklah.
246
00:24:40,802 --> 00:24:42,569
Nick, kembali.
247
00:24:56,585 --> 00:24:59,552
Nick! Apa yang kau lakukan?
248
00:24:59,588 --> 00:25:01,921
Hanya jalan-jalan.
249
00:25:03,114 --> 00:25:04,323
Apa yang terjadi denganmu?
250
00:25:04,559 --> 00:25:06,092
Masuk.
251
00:25:23,311 --> 00:25:25,477
Charlie, kita bisa bicara?
252
00:25:28,148 --> 00:25:29,181
Tidak apa-apa.
253
00:25:31,185 --> 00:25:33,352
Kutahu kau tidak menemukan mereka.
254
00:25:36,489 --> 00:25:37,789
Aku minta maaf.
255
00:25:44,096 --> 00:25:46,297
Aku harus menanyakan
pertanyaan lain.
256
00:25:46,333 --> 00:25:48,165
Ini pertanyaan sulit.
257
00:25:50,370 --> 00:25:53,304
Apa yang terjadi di kampmu?
258
00:25:53,340 --> 00:25:54,972
Kau tahu siapa yang melakukannya?
259
00:26:05,518 --> 00:26:07,852
Kita bisa membicarakannya
di lain waktu.
260
00:26:15,828 --> 00:26:18,528
Terima kasih. /
Hanya itu yang bisa kulakukan.
261
00:26:20,899 --> 00:26:23,533
Kau perawat atau dokter?
262
00:26:23,569 --> 00:26:24,634
Perawat.
263
00:26:26,739 --> 00:26:29,673
Perawat apa?
264
00:26:29,708 --> 00:26:32,609
Jawaban terakhir.
Tidak ada pertanyaan lagi.
265
00:26:32,644 --> 00:26:34,511
UGD, lalu ICU.
266
00:26:41,519 --> 00:26:43,519
Bagaimana tanggapannya?
267
00:26:43,554 --> 00:26:46,022
Dia tidak terkejut.
268
00:26:46,057 --> 00:26:47,957
Baiklah, aku akan memeriksanya.
269
00:26:47,993 --> 00:26:49,425
Terima kasih.
270
00:26:56,434 --> 00:26:59,802
Kau tidak bilang kampmu
adalah stadion bisbol.
271
00:26:59,837 --> 00:27:01,837
Kau tidak percaya
aku punya kamp.
272
00:27:05,710 --> 00:27:08,878
Berapa banyak orang yang tinggal disini? /
47.
273
00:27:10,080 --> 00:27:11,914
48 jika kau memutuskan untuk tinggal.
274
00:27:17,254 --> 00:27:20,890
Aku menodong pistol padamu.
275
00:27:20,925 --> 00:27:22,458
Tapi kau tidak menarik pelatuknya.
276
00:27:25,596 --> 00:27:27,973
Aku telah melakukan hal lebih
buruk saat berada di luar sana.
277
00:27:27,998 --> 00:27:29,556
Kita semua melakukannya.
278
00:27:30,968 --> 00:27:33,803
Kupikir aku kehilangan anak-anakku
untuk selamanya karena itu.
279
00:27:37,875 --> 00:27:39,408
Tapi aku menemukan mereka.
280
00:27:40,777 --> 00:27:42,911
Kemudian kami menemukan tempat ini...
281
00:27:42,946 --> 00:27:47,281
...dan kami membangunnya.
Bersama.
282
00:27:47,317 --> 00:27:50,552
Kita adalah diri kita karena hal itu.
283
00:27:52,989 --> 00:27:55,289
Kau bahkan tidak mengenalku.
284
00:27:56,392 --> 00:27:58,426
Dan kau tidak mengenal kami.
285
00:28:00,229 --> 00:28:02,630
Jadi kita berdua mengambil resiko.
286
00:28:09,138 --> 00:28:10,972
Kutahu itu banyak untuk dicerna.
287
00:28:13,909 --> 00:28:16,142
Bagaimana kalau kau mandi dulu?
288
00:28:20,983 --> 00:28:22,449
Mandi?
289
00:28:24,787 --> 00:28:26,753
Ada air-- /
Ya.
290
00:28:26,789 --> 00:28:30,156
Tapi kau harus memutar kerannya
ke kanan untuk membuatnya lebih panas.
291
00:28:41,303 --> 00:28:43,503
Tembak mereka jika mereka
mencapai 15 meter dari kita.
292
00:28:46,274 --> 00:28:47,874
Baik.
293
00:28:50,979 --> 00:28:54,381
Aku bisa membantu kalian
jika dia membiarkanku ikut.
294
00:28:57,119 --> 00:29:00,487
Bukan itu alasan dia
melarangmu ikut.
295
00:29:00,522 --> 00:29:02,122
Lalu apa?
296
00:29:02,157 --> 00:29:03,997
Dia bertindak seolah dia
tak ingin mengenalku.
297
00:29:04,026 --> 00:29:06,958
Mungkin sebaliknya.
298
00:29:06,994 --> 00:29:10,262
Apa dia berpikir
itu akan menghentikanku?
299
00:29:14,235 --> 00:29:15,867
Luce?
300
00:29:22,376 --> 00:29:25,377
Kalian harus masuk sekarang!
301
00:29:25,413 --> 00:29:27,679
Kenapa? Ada apa?
302
00:29:27,714 --> 00:29:29,881
Tinggalkan mobilnya!
Sekarang juga!
303
00:29:45,866 --> 00:29:47,599
Kunci gerbang.
304
00:29:49,770 --> 00:29:51,703
Siapa itu?
305
00:29:51,738 --> 00:29:54,338
Pergi ke gudang senjata.
Bawa semuanya.
306
00:31:00,000 --> 00:31:08,000
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
307
00:32:15,387 --> 00:32:17,655
Kau memilih malam yang salah
untuk bergabung dengan kami.
308
00:33:12,377 --> 00:33:13,942
Ada masalah?
309
00:33:15,413 --> 00:33:17,679
Kami baik saja.
310
00:33:17,715 --> 00:33:19,048
Mau satu?
311
00:33:22,086 --> 00:33:25,754
Kami punya banyak orang
dan senjata di dalam.
312
00:33:25,789 --> 00:33:28,891
Itu sambutan yang luar biasa.
313
00:33:28,926 --> 00:33:32,127
Kami lihat perbuatanmu di kamp
itu dengan tank-tank itu.
314
00:33:33,130 --> 00:33:34,863
Menurutmu itu ulah kami?
315
00:33:34,899 --> 00:33:37,032
Benderamu berkibar di atasnya.
316
00:33:37,067 --> 00:33:39,801
Ya.
317
00:33:39,837 --> 00:33:42,604
Karena kami harus
membersihkan masalah mereka.
318
00:33:42,640 --> 00:33:44,305
Hal yang tidak dipikirkan orang...
319
00:33:44,341 --> 00:33:47,442
...saat mereka membangun kamp
di antara tong besi...
320
00:33:47,477 --> 00:33:49,945
...raksasa itu adalah apa yang
akan terjadi jika katup pencampur...
321
00:33:49,980 --> 00:33:53,214
...terjebak pada salah satu tank itu.
322
00:33:53,250 --> 00:33:56,952
Kami peringatkan mereka,
tapi mereka abaikan.
323
00:34:02,459 --> 00:34:05,093
Apa yang kau inginkan dari kami?
324
00:34:05,128 --> 00:34:08,663
Kami ingin kau mendengarkan.
325
00:34:10,833 --> 00:34:15,636
Karena kau juga memiliki
masalah di sini. Bukan?
326
00:34:15,672 --> 00:34:19,941
Sejumlah lobat membusuk,
dari apa yang kudengar.
327
00:34:21,143 --> 00:34:23,477
Beri tahu Nick untuk memeriksa...
328
00:34:23,512 --> 00:34:28,282
...tanaman lainnya, karena kumbang
penggerek itu sulit disingkirkan.
329
00:34:32,221 --> 00:34:34,121
Bagaimana kau bisa tahu namanya?
330
00:34:35,692 --> 00:34:36,791
Kemarilah, Nak.
331
00:34:56,811 --> 00:34:59,044
Kemari.
332
00:34:59,080 --> 00:35:01,314
Apa kabar?
333
00:35:01,349 --> 00:35:03,416
Mereka merawatmu dengan baik?
334
00:35:04,652 --> 00:35:06,285
Maaf kami terlambat.
335
00:35:06,321 --> 00:35:08,988
Kami harus membersihkan
jalanan dari zombie...
336
00:35:09,023 --> 00:35:12,492
...agar kita bisa mengobrol
tanpa gangguan. Tapi...
337
00:35:12,527 --> 00:35:15,894
...aku punya beberapa
lagu baru di bus.
338
00:35:24,205 --> 00:35:26,572
Ayo, masuk ke sana.
Gadis pintar.
339
00:35:34,181 --> 00:35:37,816
Astaga, dia anak yang baik.
340
00:35:37,852 --> 00:35:41,586
Kami menemukannya belum lama ini.
341
00:35:41,622 --> 00:35:45,290
Ternyata dia berbakat mencari
tempat yang bagus.
342
00:35:50,564 --> 00:35:54,900
Astaga, dia dapat hadiah disini.
343
00:35:54,935 --> 00:35:57,469
Kau tidak akan mengambil
apa pun dari kami.
344
00:35:59,740 --> 00:36:02,374
Orang-orang selalu mengatakan itu.
345
00:36:02,409 --> 00:36:07,745
Kami tidak mengambil
apa pun dari siapa pun.
346
00:36:07,781 --> 00:36:10,548
Yang masih hidup, pastinya.
347
00:36:13,720 --> 00:36:17,955
Begini, aku sudah banyak kali
melakukan percakapan ini.
348
00:36:19,959 --> 00:36:23,061
Kami tahu bahwa kau
orang baik. Ya?
349
00:36:23,096 --> 00:36:29,200
27 senjata mesin, 6 senapan,
14 pistol, 6 lusin granat tangan,...
350
00:36:29,235 --> 00:36:31,635
...dan hingga saat ini,
hasil panen yang bagus,...
351
00:36:31,671 --> 00:36:36,440
...tapi ada siklus alami
untuk tempat seperti ini.
352
00:36:36,475 --> 00:36:39,110
Paham? Dan milikmu
akan segera habis.
353
00:36:39,145 --> 00:36:41,778
Jadi hanya ada dua jalan.
354
00:36:41,814 --> 00:36:45,949
Entah kau berikan
barang-barangmu dan hidup--
355
00:36:45,984 --> 00:36:48,385
Maksudku, kau bisa bergabung
dengan kami.
356
00:36:48,421 --> 00:36:52,223
Menjadi anggota kami.
357
00:36:52,258 --> 00:36:57,595
Atau kami menunggu kalian semua mati,
mencoba membuat segalanya berjalan lancar.
358
00:36:57,630 --> 00:37:02,700
Apa pun itu, aku akan memiliki pistol
di pinggulmu dan apa pun yang kuinginkan.
359
00:37:05,471 --> 00:37:08,239
Itu bukan ancaman, itu memang...
360
00:37:08,274 --> 00:37:09,340
...jalannya.
361
00:37:12,545 --> 00:37:15,779
Aku Mel.
362
00:37:19,150 --> 00:37:21,117
Kami tidak pergi kemana-mana.
363
00:37:23,655 --> 00:37:25,154
Aku juga telah mendengar
itu sebelumnya.
364
00:37:25,189 --> 00:37:27,022
Kami pernah menjalani
hidup sepertimu.
365
00:37:27,058 --> 00:37:30,993
Pindah-pindah tempat,
melakukan apa saja untuk bertahan hidup.
366
00:37:31,028 --> 00:37:33,429
Kami takkan kembali
ke kehidupan itu.
367
00:37:33,465 --> 00:37:34,797
Maksudmu kau lebih baik dari kami?
368
00:37:34,832 --> 00:37:36,966
Maksudku kami menemukan
cara yang lebih baik.
369
00:37:40,572 --> 00:37:42,312
Karena kau tinggal di dinding itu,
kau tak perlu melakukan...
370
00:37:42,374 --> 00:37:46,276
...hal-hal yang harus kami lakukan?
Biar kuberitahu sesuatu.
371
00:37:46,311 --> 00:37:48,244
Kau belum diuji.
372
00:37:49,481 --> 00:37:51,213
Tapi itu akan terjadi.
373
00:37:53,917 --> 00:37:57,519
Jika berubah pikiran,
kami diluar sini menunggu.
374
00:40:00,000 --> 00:40:08,000
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
375
00:41:30,900 --> 00:41:32,900
SAAT INI
376
00:41:39,320 --> 00:41:40,986
Kami tidak seperti yang kau pikirkan.
377
00:41:41,022 --> 00:41:42,921
Ambil apa pun yang kau mau.
378
00:41:47,128 --> 00:41:49,261
Jangan ambil itu. /
Baik, baik.
379
00:41:49,296 --> 00:41:52,464
Baiklah, baik.
380
00:41:58,104 --> 00:41:59,838
Kau bersama mereka!
381
00:42:09,950 --> 00:42:12,584
Bersama siapa?
382
00:42:12,619 --> 00:42:14,118
The Vultures.
383
00:42:17,590 --> 00:42:19,290
Aku tidak tahu apa artinya itu.
384
00:42:21,794 --> 00:42:25,296
Mungkin jika kalian tenang,
kita bisa saling membantu.
385
00:42:26,333 --> 00:42:29,100
Siapa yang menaruh bendera itu?
386
00:42:29,135 --> 00:42:32,170
Apa yang mereka lakukan kepadamu? /
Kau yang jawab pertanyaan kami.
387
00:42:33,473 --> 00:42:35,506
Bendera itu bukan milikmu?
388
00:42:43,282 --> 00:42:46,316
Baiklah. Tunjukkan
di mana kau menemukannya.
389
00:43:28,434 --> 00:43:31,434
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas