1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 2 00:00:15,001 --> 00:00:20,000 کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 3 00:00:40,299 --> 00:00:42,137 کسي اونجاس؟ 4 00:00:45,617 --> 00:00:49,127 منظورم اينه...از اون درگذشته ها نيستي؟ 5 00:00:57,692 --> 00:01:00,433 يه مدتي ميشه حرف نزدم 6 00:01:00,469 --> 00:01:03,443 دارم با صداي بلند حرف ميزنم؟ 7 00:01:05,487 --> 00:01:06,521 انگاري آره 8 00:01:13,347 --> 00:01:16,824 ...شايد آقا يا خانوم، شما اونجا نباشي 9 00:01:16,859 --> 00:01:21,138 اما بَد نميشه بعد يه مدتي صداي شما رو بشنوم 10 00:01:21,174 --> 00:01:22,912 فقط ميخوام حرف بزنم 11 00:01:25,021 --> 00:01:26,791 پلاتيپوس (يه نوع حيوان بومي استراليا) 12 00:01:28,399 --> 00:01:30,070 پاستا 13 00:01:31,242 --> 00:01:33,615 نوشيدني 14 00:01:36,260 --> 00:01:38,700 اگه اونجايي، ميتوني بياي بيرون 15 00:01:38,735 --> 00:01:42,011 ،ميتونيم بشينيم اينجا قوطي توت فرنگي رو تقسيم کنيم 16 00:01:43,585 --> 00:01:49,303 ،يکم...لودگي کنيم مامانم اينطوري ميگفت 17 00:01:49,338 --> 00:01:51,545 فقط يه کلمه باکلاس واسه صحبت کردنه 18 00:01:53,186 --> 00:01:54,989 ...اون 19 00:01:57,200 --> 00:01:59,438 ..نميدونم 20 00:01:59,475 --> 00:02:01,010 شايد يه سالي شده 21 00:02:05,093 --> 00:02:08,537 اون جايي که قبلا بودم، يه خونه داشتم 22 00:02:08,572 --> 00:02:12,384 يه تُن پاپ کورن خوب داشتم 23 00:02:12,419 --> 00:02:13,955 هنوزم زياد دارم 24 00:02:15,363 --> 00:02:16,698 ميتونم يکمي درست کنم 25 00:02:21,584 --> 00:02:23,723 داشتم کتاب ميخوندم 26 00:02:23,759 --> 00:02:26,935 ...من اغلب فيلم نگاه ميکردم 27 00:02:26,970 --> 00:02:29,410 ...ولي ميخونم الان ديگه کتاب ميخونم 28 00:02:30,749 --> 00:02:33,056 ...چندتايي کتاب همراهم دارم 29 00:02:33,091 --> 00:02:35,832 اگه خواستي چيزي بخوني 30 00:02:41,119 --> 00:02:42,388 ...خب 31 00:02:43,527 --> 00:02:47,038 ...از اونجا که کسي اين بيرون نيست 32 00:02:47,073 --> 00:02:49,948 ...قبل اينکه من 33 00:02:49,983 --> 00:02:52,991 ...احتمالا براي يک سال ديگه ساکت بشم 34 00:02:54,231 --> 00:02:56,671 ...احتمالا بايد بهت بگم که 35 00:02:56,707 --> 00:02:58,511 با يه زني حرف زدم 36 00:03:00,085 --> 00:03:01,789 اون هر زني نبود 37 00:03:03,364 --> 00:03:07,643 .اومد جلوي دَر خونه ام يهويي پيداش شد 38 00:03:08,500 --> 00:03:10,800 اجازه دادم بمونه 39 00:03:10,801 --> 00:03:12,894 ...بهم احساس پيدا کرديم 40 00:03:16,400 --> 00:03:18,949 احساساتي نسبت به همديگه داشتيم 41 00:03:20,600 --> 00:03:22,300 يه روز احساسات مون رو نشون داديم 42 00:03:23,400 --> 00:03:25,270 يک روز 43 00:03:29,900 --> 00:03:32,162 فقط گفتم اينو بگم 44 00:03:35,600 --> 00:03:40,055 چون گمون ميکردم وقتي اينو بگم، ميبينمش 45 00:03:41,300 --> 00:03:43,350 و همينکارو کردم 46 00:03:43,351 --> 00:03:45,373 و خوب بود 47 00:03:47,700 --> 00:03:50,090 چيزاي خوب زيادي نمونده 48 00:04:09,627 --> 00:04:13,338 خب...داستان تو چيه؟ 49 00:04:16,779 --> 00:04:31,817 HITM@N | مترجم : سيروس فخري hitman.sf.68@gmail.com 97/01/27 50 00:04:50,255 --> 00:04:53,330 ...اگه ميخواي با اون چوب منو بزني 51 00:04:53,366 --> 00:04:54,869 دَر رو باز نکن 52 00:04:56,545 --> 00:04:59,787 ...خب ، ميدوني اگه ميخواي سعي خودتو بکن 53 00:05:04,975 --> 00:05:08,384 ...انگار خوب سر و سامون گرفتي 54 00:05:08,420 --> 00:05:09,655 اين بيرون 55 00:05:15,579 --> 00:05:18,454 با خودم گفتم شايد بتونيم آشنا شدنمون رو ادامه بديم 56 00:05:23,207 --> 00:05:25,747 اينجا" و "اونجا" فقط برچسب هستن" 57 00:05:25,782 --> 00:05:27,554 همش يه جاست 58 00:05:30,332 --> 00:05:33,006 ميتونستي همه اينکار هارو يجاي ديگه انجام بدي 59 00:05:33,042 --> 00:05:36,552 ...يا...خب 60 00:05:36,588 --> 00:05:39,630 ...توي همينجا 61 00:05:39,665 --> 00:05:41,169 يجاي ديگه اش 62 00:05:43,947 --> 00:05:46,387 زودباش 63 00:05:48,196 --> 00:05:51,272 دليل جنگيدن ما اينکه تو ميخواستي از مَردم محافظت کني 64 00:05:52,444 --> 00:05:54,316 تو به آدما اهميت ميدي 65 00:05:56,291 --> 00:05:58,130 بايد پيششون باشي 66 00:06:11,525 --> 00:06:12,827 منم 67 00:06:21,596 --> 00:06:23,601 برگرد به پادشاهي 68 00:06:25,343 --> 00:06:27,249 .تو بهم کمک کردي .تو کمکم کردي 69 00:06:27,285 --> 00:06:28,755 بزار کمکت کنم 70 00:06:32,705 --> 00:06:35,413 نميخوام بهت بگم چيکار کني 71 00:06:38,059 --> 00:06:39,830 ...ولي منو خوب ميشناسي 72 00:06:42,274 --> 00:06:44,079 و منم تورو خوب ميشناسم 73 00:06:49,133 --> 00:06:51,842 تو به مَردمي تعلق داري که بهشون اهميت ميدي 74 00:07:06,366 --> 00:07:09,307 زودباش، مورگان 75 00:07:09,342 --> 00:07:13,190 ميتوني مخفي بشي ، ولي نميتوني فرار کني 76 00:07:19,113 --> 00:07:22,525 ببين، اگه بخاطر تو نبود، اينجا نبودم 77 00:07:22,560 --> 00:07:23,762 نبودم 78 00:07:26,274 --> 00:07:27,979 صدمه ديده بودم 79 00:07:29,252 --> 00:07:31,827 تو بهم پناه دادي 80 00:07:33,468 --> 00:07:35,607 مجبور نبودي 81 00:07:38,888 --> 00:07:42,668 مورگان، تو تير نخوردي ...اَما 82 00:07:45,546 --> 00:07:47,385 صدمه ديدي 83 00:07:50,198 --> 00:07:52,872 با من برگرد 84 00:07:52,909 --> 00:07:54,679 اين بار صبر نکن 85 00:07:54,715 --> 00:07:58,159 يه ثانيه ديگه رو هدر نده 86 00:07:58,195 --> 00:08:00,936 تو زنده اي 87 00:08:00,972 --> 00:08:02,810 تو بخشي از دنيايي 88 00:08:06,593 --> 00:08:08,431 ...ببين، من الان اينجام (زنده ام) 89 00:08:08,466 --> 00:08:12,715 خيلي از مَردم اينجان 90 00:08:12,750 --> 00:08:15,022 چون تو بهم کمک کردي 91 00:08:16,630 --> 00:08:18,537 درست از همون اولش 92 00:08:26,534 --> 00:08:28,843 من ديگه اينطوري نيستم، ريک 93 00:08:37,041 --> 00:08:38,579 چرا ، هستي 94 00:08:41,123 --> 00:08:44,601 هر طور شده به آدما برميخوري 95 00:08:45,708 --> 00:08:48,080 بهشون وابسته اي 96 00:08:48,117 --> 00:08:50,456 ممکنه يه نفر بيرون از اين دَر فرياد بزنه 97 00:08:52,232 --> 00:08:55,142 ...من باشم که کمک ميخوام 98 00:08:55,177 --> 00:08:57,617 مگي باشه 99 00:08:57,652 --> 00:09:01,231 همين الانم بخشي از دنيا هستي 100 00:09:01,266 --> 00:09:03,271 راهت رو به سمتش پيدا ميکني 101 00:09:03,306 --> 00:09:08,023 چون دنيا هم راهشو به سمت تو پيدا ميکنه ...پس فقط 102 00:09:08,058 --> 00:09:10,299 برگرد 103 00:09:20,539 --> 00:09:23,013 ...خب، همونطور که گفتم 104 00:09:23,049 --> 00:09:27,698 ميتوني مخفي بشي ، ولي نميتوني فرار کني 105 00:10:49,074 --> 00:10:50,878 ممنون که بهم پناه دادي 106 00:10:50,913 --> 00:10:52,819 ...مجبور نيستي اين بيرون باشي 107 00:10:52,855 --> 00:10:55,062 من بخاطر تو برگشتم 108 00:10:55,097 --> 00:10:59,076 اين بار صبر نکن يه ثانيه ديگه رو هدر نده 109 00:10:59,112 --> 00:11:00,581 تو زنده اي 110 00:11:00,617 --> 00:11:02,055 ممنون که بهم پناه دادي 111 00:11:02,090 --> 00:11:05,099 ميتوني مخفي بشي ، ولي نميتوني فرار کني 112 00:11:20,626 --> 00:11:22,532 ميدوني اين چيه 113 00:11:26,080 --> 00:11:27,719 ميدوني اين چيه 114 00:15:18,926 --> 00:15:20,497 اين آشغالو بردار 115 00:15:23,480 --> 00:15:26,122 !برش دار - فقط سعي دارم کمک کنم - 116 00:15:27,831 --> 00:15:30,105 انگار که فقط خودتي و خودت 117 00:15:32,619 --> 00:15:34,726 ما هميشه تنهاييم 118 00:15:36,803 --> 00:15:38,375 دَر رو ببند 119 00:16:27,190 --> 00:16:28,963 فقط گفتم اينو بگم 120 00:16:34,322 --> 00:16:36,930 ...چون گمون ميکردم 121 00:16:36,967 --> 00:16:40,747 وقتي اينو بگم، ميبينمش 122 00:16:57,107 --> 00:16:58,410 خب...داستان تو چيه؟ 123 00:17:01,225 --> 00:17:02,829 فقط دارم از اينجا رَد ميشم 124 00:17:02,865 --> 00:17:05,409 خب، چرا نمياي يکم بشيني؟ 125 00:17:06,952 --> 00:17:09,694 ...نميدونم چقدرش رو شنيدي، اما من 126 00:17:09,730 --> 00:17:12,307 از آخرين باري که با يه نفر حرف زدم، يکمي ميگذره 127 00:17:15,023 --> 00:17:16,159 من جان هستم 128 00:17:17,935 --> 00:17:21,449 ،جان دوري ، مثل اسم ماهي "ولي "ر-ي" نوشته ميشه نه "يي 129 00:17:24,666 --> 00:17:27,176 مورگان - مورگان - 130 00:17:29,220 --> 00:17:31,898 گرسنه هستي، مورگان؟ 131 00:17:31,934 --> 00:17:34,477 چون ميتونم برات يه چيزي بپزم 132 00:17:34,512 --> 00:17:36,553 لوبيا دارم و بازم لوبيا دارم 133 00:17:39,066 --> 00:17:40,605 نه، مرسي 134 00:17:42,148 --> 00:17:43,151 هي 135 00:17:49,413 --> 00:17:51,557 خوشمزه اس 136 00:17:51,592 --> 00:17:52,660 نه 137 00:17:59,963 --> 00:18:01,201 از کجا مياي؟ 138 00:18:02,375 --> 00:18:04,681 سمت شرق 139 00:18:04,717 --> 00:18:06,357 پياده اومدي؟ - دويدم - 140 00:18:08,536 --> 00:18:09,572 هي 141 00:18:11,415 --> 00:18:14,829 ...بين رهگذرها، به 142 00:18:14,865 --> 00:18:16,940 ...زني برخورد کردي که 143 00:18:16,975 --> 00:18:19,150 هفت تير شبيه اين داشته باشه؟ 144 00:18:20,625 --> 00:18:22,934 درحقيقت کُپي همينه 145 00:18:25,447 --> 00:18:29,765 داشتم دنبالش ميگشتم...يه مدتي ميشه 146 00:18:31,006 --> 00:18:32,947 هيچکس رو با اون مشخصات نديدم 147 00:18:40,985 --> 00:18:42,825 من ديگه ميرم 148 00:18:42,860 --> 00:18:45,070 ...صبر کن...هي، اصلا منطقي نيست 149 00:18:45,105 --> 00:18:47,145 اين وقت شب بيرون باشي 150 00:18:47,181 --> 00:18:49,489 چرا پشت ماشين نميخوابي؟ 151 00:18:49,524 --> 00:18:51,599 من جلو ميخوابم 152 00:18:51,635 --> 00:18:53,540 يا که برعکس ميتونيم انجام بديم 153 00:18:55,150 --> 00:18:56,622 ...فکر کنم يه جاي سرپوشيده که بتوني 154 00:18:56,658 --> 00:19:00,608 يکم سرتو بزاري زمين و بخوابي بهت آرامش ميده 155 00:19:00,643 --> 00:19:02,147 با اين همه راهي که اومدي 156 00:19:05,767 --> 00:19:06,802 آره 157 00:20:22,682 --> 00:20:24,852 اوه 158 00:20:24,888 --> 00:20:27,143 به هرچيزي که فکر ميکني، انجامش نده 159 00:20:27,300 --> 00:20:29,300 بنظر با دست ساخته شده 160 00:20:30,328 --> 00:20:31,933 يجور مَرد کاراته بازي؟ 161 00:20:36,886 --> 00:20:38,961 فقط دارم از اينجا رَد ميشم 162 00:20:40,835 --> 00:20:42,306 غذاهارو بردارين 163 00:20:42,342 --> 00:20:44,145 بقيه اش رو بهم بدين و من راهمو ميکشم و ميرم 164 00:20:44,181 --> 00:20:47,560 متاسفانه توي موقعيتي نيستي که بخواي معامله کني 165 00:20:47,595 --> 00:20:49,067 ...فقط نميتونيم اجازه بديم به آدمات 166 00:20:49,102 --> 00:20:50,840 درباره اين تله موش کوچولومون بگي 167 00:20:50,875 --> 00:20:53,383 کسي ندارم بهش بگم 168 00:20:54,925 --> 00:20:57,769 هيچکس رو اينجا نميشناسم 169 00:20:57,804 --> 00:20:59,474 نميخوامم کسي رو بشناسم 170 00:21:04,999 --> 00:21:07,941 من هيچ مشکلي با شما آقايون ندارم 171 00:21:07,978 --> 00:21:09,581 فقط اومدم دنبال رفيقم 172 00:21:14,838 --> 00:21:17,311 ما هم يه رفيق هايي داريم 173 00:21:31,570 --> 00:21:33,242 ...مايلم از اين فرصت استفاده کنم 174 00:21:33,278 --> 00:21:35,184 و بخاطر شليک به اسلحه ات، عذر خواهي کنم 175 00:21:38,696 --> 00:21:42,847 مَرد کاراته باز و يه هفت تير کِش 176 00:21:42,882 --> 00:21:44,319 اين چطوره؟ 177 00:21:47,298 --> 00:21:49,638 اون يکم عتيقه اس 178 00:21:49,673 --> 00:21:50,944 فقط يکي توي دنيا مثلش هست 179 00:21:50,980 --> 00:21:52,383 ...پس ممنون ميشم اگه 180 00:22:12,965 --> 00:22:14,704 «فکر ميکردم شب ها رانندگي نميکني، «آل 181 00:22:14,739 --> 00:22:18,185 .اين نزديکيا پارک کرده بودم صداي شليک شنيدم 182 00:22:18,220 --> 00:22:20,429 ميخواستم ببينم صداي چيه 183 00:22:21,636 --> 00:22:22,671 خب، ماجرا چيه؟ 184 00:22:23,911 --> 00:22:25,718 گفت که خودش تنهاس 185 00:22:25,753 --> 00:22:28,127 رفيقش نزديک بود با گلوله دستمو قطع کنه 186 00:22:28,162 --> 00:22:32,143 .آدماي جديد .از آدماي جديد خوشم مياد 187 00:22:32,178 --> 00:22:35,959 .فقط برون و برو ، آل .ما اينجا مشکلي نداريم 188 00:22:35,994 --> 00:22:38,671 بنظر خوب نمياي انگار گرسنه اي 189 00:22:38,706 --> 00:22:42,587 ...يه جعبه دارم يکم نودل اون پُشت دارم 190 00:22:43,592 --> 00:22:45,900 کُره اي هست 191 00:22:45,935 --> 00:22:50,052 از اون پودر کيمچي روش داره 192 00:22:50,088 --> 00:22:53,364 کافي نيست، آل - يه بسته سيگار "پال مال" هم ميدم - 193 00:22:53,400 --> 00:22:56,747 ميدونم چقدر عاشق سيگار "پال مال" هستي 194 00:22:56,783 --> 00:22:59,423 دستت رو گذاشتي روي اهرم؟ 195 00:23:01,267 --> 00:23:03,876 چرا يجوري رفتار ميکني که انگار انتخابي داريم؟ 196 00:23:03,910 --> 00:23:06,585 هميشه انتخابي هست، ليلند 197 00:23:12,312 --> 00:23:14,587 اتفاقا اين يکي انتخاب آسونيه 198 00:23:28,580 --> 00:23:31,357 هي، ممنون که اونجا به دادمون رسيدي 199 00:23:32,596 --> 00:23:36,378 آل بودي، درسته؟ - راستش «آلتيا» هستم - 200 00:23:36,413 --> 00:23:38,385 يه آبنبات براي تو 201 00:23:40,328 --> 00:23:41,933 مرسي 202 00:23:43,810 --> 00:23:46,954 ليلند و افرادش خيلي بي تاب شدن 203 00:23:46,990 --> 00:23:48,962 ...بنظر مياد تمام فروشگاه ها، آشپزخونه و اَنبارها 204 00:23:48,998 --> 00:23:51,607 از اينجا تا شهر تايلر خالي شدن 205 00:23:55,056 --> 00:23:57,297 ...از روي ماشين حدس ميزنم 206 00:23:57,332 --> 00:24:00,711 که يه مجري قانون هستي يا قبلا بودي؟ 207 00:24:00,747 --> 00:24:02,920 دقيقا نه 208 00:24:04,897 --> 00:24:06,937 دوست دارم از اينجا برم ، خواهشا 209 00:24:09,752 --> 00:24:12,761 هرجايي نگه داري، مشکلي نيست 210 00:24:12,797 --> 00:24:14,670 شرمنده، پسرا 211 00:24:14,705 --> 00:24:17,012 بخاطر خوش قلبيم که شمارو نجات ندادم 212 00:24:17,047 --> 00:24:18,318 شما بهم مديون هستين 213 00:24:53,197 --> 00:24:56,510 نميخواستم ناسپاس باشم، خانوم 214 00:24:56,546 --> 00:24:59,355 ولي ماشين من توي شهر پارک شده 215 00:25:06,312 --> 00:25:08,889 .خيلي خب کي اول ميخواد شروع کنه؟ 216 00:25:10,028 --> 00:25:11,568 هووو 217 00:25:14,684 --> 00:25:17,192 فرز هستي - آره - 218 00:25:18,200 --> 00:25:20,842 خب، آروم باش گاوچرون 219 00:25:20,877 --> 00:25:24,057 نجاتت ندادم تا بتونم بکشمت 220 00:25:25,634 --> 00:25:27,439 فقط ميخوام ازتون چندتا سوال بپرسم 221 00:25:27,475 --> 00:25:30,618 سوال؟ - آره - 222 00:25:30,655 --> 00:25:33,533 چي ديدين؟ با کي آشنا شدين؟ 223 00:25:33,568 --> 00:25:35,609 کجا بودين؟ کجا ميرين؟ 224 00:25:35,644 --> 00:25:38,085 چرا؟ - براي داستانتون - 225 00:25:41,705 --> 00:25:43,277 من روزنامه نگارم 226 00:25:49,171 --> 00:25:51,783 ...توي اون کابين تنها بودي 227 00:25:51,818 --> 00:25:54,193 آره - قبل اينکه لورن پيداش بشه؟ 228 00:25:54,229 --> 00:25:55,332 لورا 229 00:25:55,367 --> 00:25:58,477 درسته، متاسفم - نه، هيچکس نبود - 230 00:25:58,514 --> 00:26:02,429 .خيلي با خودم حرف ميزدم ولي بايد دست برميداشتم 231 00:26:02,464 --> 00:26:04,404 چرا؟ 232 00:26:04,441 --> 00:26:07,718 چون داشتم از اون مکالمه ها خيلي لذت ميبُردم 233 00:26:10,435 --> 00:26:13,079 ديگه درباره لورا چي ميتوني برام تعريف کني؟ 234 00:26:13,114 --> 00:26:15,120 محض اينکه گذرمون به هم رسيد 235 00:26:15,156 --> 00:26:19,673 هممم.از "بلک جک" لذت ميبُرد 236 00:26:19,709 --> 00:26:22,653 .کارت بازي - شکلات تافي - 237 00:26:22,689 --> 00:26:26,839 آب نبات شيرينه، قبلا برام مهم نبودن 238 00:26:26,874 --> 00:26:28,244 و الان؟ 239 00:26:32,198 --> 00:26:33,603 بدم نمياد بخورم 240 00:26:37,522 --> 00:26:39,529 فکر ميکني پيداش ميکني؟ 241 00:26:39,564 --> 00:26:40,937 ميدونم که پيداش ميکنم 242 00:26:42,479 --> 00:26:45,790 دقيقا چطوري از هم جدا شدين؟ 243 00:26:47,592 --> 00:26:49,535 متاسفانه داستان زياد شادي نيست 244 00:26:49,900 --> 00:26:53,211 اين روزا اکثرا اينطورن - مال ما خوب ميشه - 245 00:26:54,422 --> 00:26:58,300 .اين داستان آخرش خوب ميشه زماني که بتونيم يه راهي براي برگشتن پيش هم پيدا کنيم 246 00:27:02,400 --> 00:27:03,800 اون...؟ 247 00:27:07,615 --> 00:27:10,025 عالي بود مرسي 248 00:27:10,060 --> 00:27:11,366 خواهش ميکنم 249 00:27:16,091 --> 00:27:18,030 تو چي؟ 250 00:27:18,065 --> 00:27:19,606 چه مدته که توي جاده هستي؟ 251 00:27:19,641 --> 00:27:21,917 چه اهميتي داره؟ ...اين سوالات 252 00:27:21,952 --> 00:27:24,195 ديگه هيچ روزنامه اي نمونده 253 00:27:27,446 --> 00:27:29,485 من نجاتت دادم 254 00:27:29,520 --> 00:27:31,663 نودل دادم و زحمت کشيدم 255 00:27:32,671 --> 00:27:33,843 بهم مديوني 256 00:27:44,932 --> 00:27:46,770 نه 257 00:27:46,806 --> 00:27:49,214 بهشون نيازي ندارم 258 00:27:49,248 --> 00:27:51,158 داستانت رو ميخوام 259 00:28:01,376 --> 00:28:03,921 چي تورو اينجا آورده؟ 260 00:28:03,956 --> 00:28:05,863 جايي ميري؟ 261 00:28:09,250 --> 00:28:12,564 ...از چيزي فرار ميکني - ازت نخواستم که منو نجات بدي - 262 00:28:18,092 --> 00:28:21,072 من ديگه ميرم يا ميخواي بگي که نميتونم برم؟ 263 00:28:26,264 --> 00:28:28,643 وايسا 264 00:28:28,678 --> 00:28:30,584 وايسا رفيق 265 00:28:30,619 --> 00:28:32,158 هي، وقتي با يکي ديگه روت اسحله ميکشن 266 00:28:32,193 --> 00:28:33,733 بنظرم اين حق رو داري که رفيق صداش کني 267 00:28:33,768 --> 00:28:35,572 نميخوام ديگه هيچ سوالي رو جواب بدم 268 00:28:35,608 --> 00:28:36,984 فقط ميخوام تنهام بزارن 269 00:28:37,019 --> 00:28:39,662 خب، فقط ميخواستم يه چيزي بهت بدم 270 00:28:39,699 --> 00:28:43,112 باشه؟ جوراب تميزه 271 00:28:43,147 --> 00:28:45,724 مثل طلا ارزش داره 272 00:28:45,759 --> 00:28:47,736 البته اين روزها طلا ديگه ارزش چنداني نداره 273 00:28:49,580 --> 00:28:52,256 کنار آتش جوراب هاتو ديدم 274 00:28:52,292 --> 00:28:54,366 فکر کنم وقتشه عوضشون کني 275 00:28:56,645 --> 00:28:58,521 مرسي 276 00:28:58,556 --> 00:29:00,028 واسه پاپ کورن ها معذرت ميخوام (نقاشي هاي روي جوراب) 277 00:29:00,063 --> 00:29:03,579 مخصوصا وقتي قراره پات کني 278 00:29:03,614 --> 00:29:05,656 مطمئني که اون بيرون تنهايي برات مشکلي پيش نمياد؟ 279 00:29:05,690 --> 00:29:09,308 ...توي اين دنيا ما هميشه تنهاييم 280 00:29:10,345 --> 00:29:11,785 صبرکن. صبرکن 281 00:29:21,700 --> 00:29:22,973 صبح بخير ، آل 282 00:29:32,656 --> 00:29:34,094 دستا بالا 283 00:29:35,102 --> 00:29:36,438 باشه 284 00:29:45,049 --> 00:29:47,024 جاي تو بودم، اينکارو نميکردم 285 00:29:47,059 --> 00:29:50,238 آره، بدون اون اهرم ديگه خشن نيستي، هان؟ 286 00:30:01,132 --> 00:30:02,600 نبايد اوضاع رو سخت کنيم، آل 287 00:30:02,601 --> 00:30:04,200 ما فقط ماشين رو ميخوايم 288 00:30:04,201 --> 00:30:05,980 چرا سوئيچ رو بهمون نميدي؟ 289 00:30:16,686 --> 00:30:18,190 دستا بالا 290 00:30:20,168 --> 00:30:21,404 دستا بالا 291 00:30:23,513 --> 00:30:24,616 زودباش 292 00:30:29,438 --> 00:30:31,242 ...چوب 293 00:30:31,277 --> 00:30:33,583 دو بار ازت درخواست نميکنم 294 00:31:01,729 --> 00:31:03,031 !اوه 295 00:31:52,460 --> 00:31:55,236 نه 296 00:32:04,675 --> 00:32:06,247 آل 297 00:33:14,178 --> 00:33:15,818 آخ 298 00:34:07,886 --> 00:34:09,458 آخ 299 00:34:18,461 --> 00:34:21,571 حالت خوبه؟ - برو - 300 00:34:21,608 --> 00:34:23,781 برو برو توي ماشينت 301 00:34:35,889 --> 00:34:37,022 سوئيچ هات کار نميکنه، عزيزدلم 302 00:34:38,300 --> 00:34:40,831 چون اونا کليدهاي صندوقم هستن، عوضي 303 00:34:40,866 --> 00:34:43,439 آخ 304 00:34:52,728 --> 00:34:54,264 مورگان 305 00:34:56,403 --> 00:34:59,141 پاشو 306 00:34:59,176 --> 00:35:00,578 سوئيچ هارو رَد کن بياد 307 00:35:00,613 --> 00:35:01,648 زيادم خشن نيستي 308 00:35:01,683 --> 00:35:04,086 کليدها - آل - 309 00:35:20,527 --> 00:35:21,794 بخوابين روي زمين 310 00:35:27,308 --> 00:35:28,676 جان 311 00:35:28,711 --> 00:35:29,847 جان 312 00:35:52,303 --> 00:35:56,107 ...اوه، کَمَرم - همه سالمن؟ - 313 00:35:56,143 --> 00:35:58,378 اوه 314 00:35:58,413 --> 00:36:00,918 پسر، بهت اينو بگم 315 00:36:00,953 --> 00:36:03,091 عجب سس خردل زشتي درست کردي 316 00:36:03,126 --> 00:36:05,628 کار يکسره شد 317 00:36:05,664 --> 00:36:07,968 ممنون براي همکاريتون 318 00:36:09,475 --> 00:36:11,276 ...اون يارو 319 00:36:11,311 --> 00:36:14,650 از اون عوضي هاي منحصر به فرد بود 320 00:36:14,687 --> 00:36:17,924 ولي امروز نميخواستم کسي رو بکشم 321 00:36:28,218 --> 00:36:31,188 کسي ميدونه منظور از اون عدد 51 چيه؟ - ...علامت هايي مثل اين - 322 00:36:31,223 --> 00:36:33,696 اينجا توي اين چند هفته اخير زياد شدن 323 00:36:33,732 --> 00:36:37,002 ولي بجز مُرده ها کس ديگه اي نيست که ازشون بپرسم 324 00:36:37,037 --> 00:36:40,544 مُرده ها؟ من بهشون درگذشته ها ميگم 325 00:36:42,016 --> 00:36:44,786 از جايي که من ميام بهشون واکر ميگن 326 00:36:44,821 --> 00:36:48,260 نگاش کن، يه چيزي از گذشته اش گفت 327 00:36:50,436 --> 00:36:52,904 هنوز بهم مديوني 328 00:36:55,579 --> 00:36:57,048 پس بزن کنار 329 00:37:01,392 --> 00:37:03,465 اسمت چيه؟ 330 00:37:06,639 --> 00:37:09,580 مورگان جونز 331 00:37:09,616 --> 00:37:11,682 از کجا مياي؟ 332 00:37:11,718 --> 00:37:15,125 ...آتلانتا 333 00:37:15,161 --> 00:37:17,295 بعدش ويرجينيا 334 00:37:17,330 --> 00:37:20,135 چطوري اينجا اومدي؟ 335 00:37:20,171 --> 00:37:21,804 ...دويدم 336 00:37:24,349 --> 00:37:27,318 بعدش راه رفتم ...يکم رانندگي کردم 337 00:37:27,353 --> 00:37:29,492 دوباره راه رفتم 338 00:37:33,200 --> 00:37:35,539 توي ويرجينيا عضوي از اجتماع بودي؟ 339 00:37:35,576 --> 00:37:36,776 يه چندتايي داشتيم 340 00:37:39,014 --> 00:37:40,852 ميتوني درباره شون بهم بگي؟ 341 00:37:45,497 --> 00:37:47,865 اسم يکيشون الکساندراس 342 00:37:47,901 --> 00:37:51,509 ...و بعدش يه جايي بود 343 00:37:51,545 --> 00:37:53,347 بهش پادشاهي ميگفتن 344 00:37:53,381 --> 00:37:55,785 راستش يه شاه داشت 345 00:37:55,822 --> 00:37:57,388 يه شاه؟ 346 00:37:57,423 --> 00:37:59,226 تازه يه ببر دست آموز داشت 347 00:38:01,401 --> 00:38:04,172 خيلي خب، اينو حتما بعنوان مقاله فرعي مينويسيم 348 00:38:04,208 --> 00:38:08,014 اين اجتماع ها، جاي امني براي زندگي کردن بود؟ 349 00:38:08,049 --> 00:38:10,185 مکان هاي امني بودن 350 00:38:10,221 --> 00:38:12,156 آدماي خوبي داشتن 351 00:38:12,193 --> 00:38:13,894 يه مدتي با يکيشون زندگي کردم 352 00:38:13,929 --> 00:38:15,031 ...اون 353 00:38:16,735 --> 00:38:18,137 چه اتفاقي افتاد؟ 354 00:38:22,151 --> 00:38:24,018 يه جنگي رُخ داد 355 00:38:24,053 --> 00:38:27,092 .با يه گروه ديگه .گروه خيلي خيلي بزرگي بود 356 00:38:29,065 --> 00:38:30,465 ما پيروز شديم 357 00:38:32,800 --> 00:38:34,975 ولي تو نموندي 358 00:38:35,011 --> 00:38:39,052 از قبل رفته بودم...قبل اينکه بخوام برم 359 00:38:39,088 --> 00:38:42,395 متوجه نشدم 360 00:38:42,430 --> 00:38:44,901 اونا کاري کردن؟ 361 00:38:44,936 --> 00:38:46,704 يا تو کاري کردي؟ 362 00:38:55,158 --> 00:38:58,333 يه چيزهايي بهت گفتم و معامله همين بود 363 00:38:58,368 --> 00:39:00,870 ...تو بهم گفتي توي ويرجينيا با آدماي خوبي بودي 364 00:39:00,907 --> 00:39:03,107 و بعدش اونجا رو ترک کردي 365 00:39:03,143 --> 00:39:06,483 چرا؟ ميخواستي به چيزي برسي؟ 366 00:39:06,518 --> 00:39:08,387 از چيزي فرار ميکردي؟ 367 00:39:11,564 --> 00:39:15,003 چطوره تو درباره خودت بهم بگي؟ 368 00:39:15,038 --> 00:39:17,577 مثلا ، چطوري اين وَن رو بدست آوردي؟ 369 00:39:19,347 --> 00:39:21,052 ...و چرا پرسيدن همچين سوال هايي 370 00:39:21,087 --> 00:39:23,621 از آدم هاي کاملا غريبه، برات مهمه 371 00:39:27,301 --> 00:39:28,669 هان؟ 372 00:39:31,142 --> 00:39:34,081 ببين، من زندگيت رو نجات دادم - و ما زندگي تورو نجات داديم - 373 00:39:40,798 --> 00:39:44,471 خب...ميخوام از هردوتون براي کمکتون تشکر کنم 374 00:39:44,508 --> 00:39:47,981 ولي فکر ميکنم ديگه وقتشه که راه خودم رو برم 375 00:39:48,016 --> 00:39:49,616 پس پات چي ميشه؟ - نه، خوبم - 376 00:39:49,651 --> 00:39:52,422 مورگان - مَرد، بهت گفتم که مشکلي ندارم - 377 00:39:52,459 --> 00:39:56,499 يه چيز واقعي بهم بگو و بعدش بي حساب ميشيم 378 00:39:57,536 --> 00:39:58,840 چرا از ويرجينيا رفتي؟ 379 00:40:03,500 --> 00:40:07,200 کسي رو ازدست ميدم و خودم رو گم ميکنم 380 00:41:08,653 --> 00:41:10,021 کسي اونجاس؟ 381 00:42:12,769 --> 00:42:14,303 نه 382 00:42:54,960 --> 00:42:56,450 ...اشتباه ميکردي 383 00:42:56,451 --> 00:42:59,979 ...چيزي که قبلا گفتي درباره تنها بودن 384 00:43:05,492 --> 00:43:06,724 بيا 385 00:43:13,944 --> 00:43:16,916 بفرما حله؟ 386 00:43:16,953 --> 00:43:18,286 مرسي 387 00:43:18,321 --> 00:43:19,621 مورگان 388 00:43:19,658 --> 00:43:22,964 اون واکر ... بايد مطمئن بشم 389 00:43:25,137 --> 00:43:26,905 !خيلي خب، هي ، هي خيلي خب، وايسا، وايسا 390 00:43:26,940 --> 00:43:29,313 صبرکن، خيلي خب بدش به من 391 00:43:29,349 --> 00:43:30,682 زودباش 392 00:43:32,419 --> 00:43:33,956 خيلي خب 393 00:43:36,332 --> 00:43:37,932 مرسي 394 00:43:46,954 --> 00:43:48,190 باشه 395 00:44:31,325 --> 00:44:32,560 ....خوشحالم 396 00:44:32,595 --> 00:44:34,396 که پيدات کرديم 397 00:44:34,431 --> 00:44:37,169 تا وقتي که پام خوب بشه، باهاتون ميام 398 00:44:38,474 --> 00:44:39,945 و ديگه سوالي نپرس 399 00:44:39,980 --> 00:44:42,783 من دست از سوال کردن برنميدارم 400 00:44:42,818 --> 00:44:44,821 مخصوصا درباره اون بَبره 401 00:44:44,856 --> 00:44:47,326 پس ديگه جوابي نميدم 402 00:44:47,361 --> 00:44:49,365 منصفانه ست 403 00:44:51,875 --> 00:44:53,007 زودباش 404 00:44:55,046 --> 00:44:56,549 خوشمزه اس 405 00:45:00,024 --> 00:45:02,127 کجا ميريم؟ 406 00:45:02,162 --> 00:45:03,831 خب، آل منو پيش ماشينم بُرد 407 00:45:03,866 --> 00:45:05,804 ولي روشن نشد 408 00:45:05,839 --> 00:45:07,206 حالا داره منو ميبره تا دنبال لورا بگردم 409 00:45:07,241 --> 00:45:09,480 در عوض تعريف کردن داستان هاي ديگه از خودش 410 00:45:09,515 --> 00:45:11,016 درسته 411 00:45:12,523 --> 00:45:13,820 درسته 412 00:45:17,432 --> 00:45:19,736 نميدونم که بتونم پيداش کنم 413 00:45:19,772 --> 00:45:21,741 مطمئن نيستم 414 00:45:21,777 --> 00:45:23,209 فقط تا اونجا بهش فکر نميکنم 415 00:45:23,245 --> 00:45:26,886 چون برام سودي نداره 416 00:45:26,921 --> 00:45:28,923 ولي اينو بعنوان حقيقت قبول دارم 417 00:45:30,695 --> 00:45:33,000 حقيقت چيزيه که نميتوني ازش فرار کني 418 00:45:33,035 --> 00:45:34,970 نه، نميتوني 419 00:45:48,739 --> 00:45:51,777 يه نفر ته جاده اس - چي؟ - 420 00:45:51,812 --> 00:45:53,313 اوه، بيخيال 421 00:46:01,700 --> 00:46:04,406 فکر کردم گفتي اين طرفا آدماي زيادي پيدا نميشن 422 00:46:04,441 --> 00:46:05,541 همينطوره 423 00:46:25,890 --> 00:46:29,298 اينو بگير - نميتونم - 424 00:46:29,333 --> 00:46:31,369 من کسي رو نميکشم 425 00:46:34,544 --> 00:46:35,879 ...زودباش رفيق ، بالاخره مجبور ميشي 426 00:46:35,914 --> 00:46:37,582 يه زماني جواب بعضي سوال هامو بدي 427 00:46:37,617 --> 00:46:40,388 .منم کسي رو نميکشم حداقل سعي ميکنم که نکشم 428 00:46:43,265 --> 00:46:46,070 لحظه بزرگي براي شماست تا اين حقيقت رو باهم سهيم بشين 429 00:47:24,828 --> 00:47:26,397 زخمي شدي؟ 430 00:47:32,011 --> 00:47:34,818 حالش خوبه؟ - ميتوني جعبه کمک هاي اوليه رو بياري؟ 431 00:47:41,333 --> 00:47:43,202 چه اتفاقي افتاده؟ 432 00:47:47,613 --> 00:47:49,651 ...آدماي آدماي بَدي هستن 433 00:47:51,189 --> 00:47:54,094 اونجا آدماي بَدي اينجان - کجا؟ - 434 00:47:57,871 --> 00:47:59,240 بندازش 435 00:48:03,752 --> 00:48:04,851 هي ، هي 436 00:48:04,887 --> 00:48:06,022 بندازش بندازش 437 00:48:06,058 --> 00:48:07,559 بندازش - باشه، باشه - 438 00:48:07,594 --> 00:48:09,930 بندازش 439 00:48:10,932 --> 00:48:20,000 کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 440 00:48:20,001 --> 00:48:25,000 HITM@N | مترجم : سيروس فخري hitman.sf.68@gmail.com 441 00:48:27,818 --> 00:48:29,370 خب، حالا داستان شما چيه؟