1
00:00:39,290 --> 00:00:40,666
Y a quelqu'un ?
2
00:00:44,462 --> 00:00:45,504
Je veux dire...
3
00:00:46,339 --> 00:00:48,466
quelqu'un
qui ne serait pas un trépassé.
4
00:00:56,474 --> 00:00:58,768
J'ai pas entendu ma voix
depuis longtemps.
5
00:01:00,811 --> 00:01:02,480
Je parle fort ?
6
00:01:04,315 --> 00:01:05,316
Oui.
7
00:01:12,281 --> 00:01:15,618
Peut-être que vous n'êtes pas là,
madame ou monsieur.
8
00:01:15,868 --> 00:01:18,746
Mais ça fait quelque chose
de réentendre sa voix
9
00:01:19,956 --> 00:01:21,624
et de prononcer des mots.
10
00:01:23,960 --> 00:01:25,503
Ornithorynque.
11
00:01:27,338 --> 00:01:28,756
Pâtes.
12
00:01:30,007 --> 00:01:31,509
Potable.
13
00:01:35,054 --> 00:01:38,015
Vous pouvez vous montrer,
venir vous asseoir.
14
00:01:38,724 --> 00:01:41,143
On partagera une boîte de fayots.
15
00:01:42,478 --> 00:01:45,064
On pourra "badiner" un peu.
16
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
C'est une expression de ma mère.
17
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
Un mot recherché
qui veut dire "plaisanter".
18
00:01:51,904 --> 00:01:53,114
Ça fait...
19
00:01:56,117 --> 00:01:57,326
je sais pas...
20
00:01:58,411 --> 00:01:59,912
peut-être un an.
21
00:02:03,874 --> 00:02:06,919
J'avais une maison,
dans le coin où j'étais avant.
22
00:02:07,295 --> 00:02:09,797
J'avais une grosse tonne
de grains de maïs.
23
00:02:11,090 --> 00:02:12,758
Il m'en reste encore plein.
24
00:02:14,010 --> 00:02:15,511
Je peux faire du pop-corn.
25
00:02:20,224 --> 00:02:21,809
Je lisais des bouquins.
26
00:02:24,020 --> 00:02:28,232
J'étais plutôt films,
mais maintenant, je lis des livres.
27
00:02:29,358 --> 00:02:31,193
J'en ai quelques-uns.
28
00:02:31,777 --> 00:02:33,946
Si vous avez besoin de lecture...
29
00:02:39,702 --> 00:02:40,703
Bon.
30
00:02:42,163 --> 00:02:44,290
Puisqu'il n'y a personne...
31
00:02:47,043 --> 00:02:51,714
avant que je retourne au silence
pour une année de plus,
32
00:02:52,757 --> 00:02:54,759
je peux vous avouer
33
00:02:55,259 --> 00:02:57,511
que j'ai quand même
parlé à quelqu'un.
34
00:02:58,679 --> 00:03:00,514
C'était pas n'importe qui.
35
00:03:02,308 --> 00:03:04,268
Elle est arrivée à ma porte,
36
00:03:04,936 --> 00:03:06,354
elle a débarqué,
37
00:03:07,730 --> 00:03:09,440
je l'ai accueillie chez moi
38
00:03:09,815 --> 00:03:11,567
et on est tombés...
39
00:03:15,571 --> 00:03:17,740
On avait des sentiments
l'un pour l'autre.
40
00:03:19,700 --> 00:03:21,577
Un jour, on s'est laissé aller.
41
00:03:22,453 --> 00:03:23,663
Un jour...
42
00:03:28,918 --> 00:03:30,795
Il fallait que je le dise.
43
00:03:34,632 --> 00:03:39,011
Je pensais
que je la reverrais en le disant.
44
00:03:40,263 --> 00:03:41,555
Et ça a marché.
45
00:03:42,348 --> 00:03:43,891
C'était agréable.
46
00:03:46,769 --> 00:03:48,771
Y a pas beaucoup
de choses agréables.
47
00:04:08,164 --> 00:04:09,250
Et toi,
48
00:04:09,959 --> 00:04:11,668
c'est quoi, ton histoire ?
49
00:04:49,081 --> 00:04:51,500
Si tu comptes me frapper
avec ton bâton,
50
00:04:52,001 --> 00:04:53,878
n'ouvre pas la porte.
51
00:04:55,129 --> 00:04:56,422
Enfin,
52
00:04:57,006 --> 00:04:58,674
si tu veux essayer...
53
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
Tu as l'air de t'être installé.
54
00:05:07,058 --> 00:05:08,184
Ici.
55
00:05:14,106 --> 00:05:17,109
Je me disais
qu'on pourrait continuer à se voir.
56
00:05:21,697 --> 00:05:24,075
"Ici" et "là" ne sont que des mots.
57
00:05:24,325 --> 00:05:25,993
La terre est un tout.
58
00:05:28,829 --> 00:05:30,873
Tu peux faire tout ça ailleurs.
59
00:05:35,294 --> 00:05:37,129
Dans un même endroit...
60
00:05:38,214 --> 00:05:39,757
mais ailleurs.
61
00:05:44,303 --> 00:05:45,179
Allez.
62
00:05:46,681 --> 00:05:49,934
Tu voulais qu'on se batte
pour protéger des gens.
63
00:05:51,018 --> 00:05:52,478
Tu aimes les gens.
64
00:05:54,939 --> 00:05:56,524
Tu devrais rester avec eux.
65
00:06:10,371 --> 00:06:11,664
C'est moi !
66
00:06:20,423 --> 00:06:22,216
Reviens au Royaume.
67
00:06:24,218 --> 00:06:25,845
Tu m'as aidée.
68
00:06:26,095 --> 00:06:27,638
Laisse-moi t'aider.
69
00:06:31,517 --> 00:06:33,686
Je vais pas te dire quoi faire.
70
00:06:36,897 --> 00:06:38,482
Mais tu me connais.
71
00:06:41,152 --> 00:06:43,112
Et je te connais.
72
00:06:47,908 --> 00:06:50,536
Ta place
est auprès de ceux qui t'aiment.
73
00:07:05,009 --> 00:07:07,219
Allez, Morgan !
74
00:07:07,637 --> 00:07:08,512
Tu peux te cacher,
75
00:07:10,556 --> 00:07:12,224
mais tu peux pas t'échapper.
76
00:07:17,855 --> 00:07:20,775
Je serais pas là sans toi.
77
00:07:21,233 --> 00:07:22,652
C'est sûr.
78
00:07:25,154 --> 00:07:26,614
J'étais blessé.
79
00:07:28,783 --> 00:07:30,409
Tu m'as recueilli.
80
00:07:32,328 --> 00:07:34,080
T'étais pas obligé de le faire.
81
00:07:37,583 --> 00:07:41,087
Tu t'es pas pris une balle
dans les côtes,
82
00:07:44,173 --> 00:07:45,967
mais tu es blessé.
83
00:07:48,970 --> 00:07:50,513
Rentre avec moi.
84
00:07:51,973 --> 00:07:53,140
N'attends pas, cette fois.
85
00:07:53,391 --> 00:07:56,560
Tu n'as pas une seconde à perdre.
86
00:07:56,811 --> 00:07:58,396
Tu es vivant.
87
00:07:59,563 --> 00:08:01,649
Tu fais partie de ce monde.
88
00:08:05,277 --> 00:08:10,032
Je suis là, maintenant,
et beaucoup de gens sont là
89
00:08:11,534 --> 00:08:13,202
parce que tu m'as aidé.
90
00:08:15,329 --> 00:08:17,039
Quand tout a commencé.
91
00:08:25,214 --> 00:08:27,425
Je ne suis plus le même, Rick.
92
00:08:35,558 --> 00:08:36,892
Tu es le même.
93
00:08:39,562 --> 00:08:43,357
Tu te retrouveras avec des gens,
d'une manière ou d'une autre.
94
00:08:44,191 --> 00:08:45,860
Tu es quelqu'un d'ouvert.
95
00:08:46,610 --> 00:08:48,862
Tu entendras un cri
derrière cette porte.
96
00:08:50,656 --> 00:08:52,700
Je t'appellerai à l'aide.
97
00:08:53,701 --> 00:08:54,952
Maggie.
98
00:08:56,703 --> 00:08:58,748
Tu fais partie du monde.
99
00:08:59,707 --> 00:09:01,459
Tu trouveras comment y retourner
100
00:09:01,709 --> 00:09:04,712
parce que le monde
reviendra vers toi.
101
00:09:06,672 --> 00:09:08,132
Reviens.
102
00:09:18,976 --> 00:09:20,478
Comme je te l'ai dit,
103
00:09:21,520 --> 00:09:23,105
tu peux te cacher,
104
00:09:24,357 --> 00:09:25,983
mais tu peux pas t'échapper.
105
00:10:47,189 --> 00:10:48,316
Merci de ton aide.
106
00:10:48,566 --> 00:10:50,817
Ne reste pas dehors.
107
00:10:51,067 --> 00:10:52,820
Je suis déjà venu te chercher.
108
00:10:53,070 --> 00:10:56,699
N'attends pas, cette fois.
Tu n'as pas une seconde à perdre.
109
00:10:56,949 --> 00:10:58,451
Tu es vivant.
110
00:10:58,909 --> 00:10:59,952
Merci de ton aide.
111
00:11:00,202 --> 00:11:03,121
Tu peux te cacher,
mais tu peux pas t'échapper.
112
00:11:18,804 --> 00:11:20,806
Tu sais ce que c'est.
113
00:11:23,934 --> 00:11:25,686
Tu sais ce que c'est.
114
00:15:17,585 --> 00:15:19,337
Reprends ton bordel.
115
00:15:22,256 --> 00:15:24,717
- Range ça !
- J'essaie de t'aider.
116
00:15:26,594 --> 00:15:28,471
Tu as l'air d'être tout seul.
117
00:15:31,182 --> 00:15:33,184
On est toujours tout seul.
118
00:15:35,478 --> 00:15:36,728
Ferme la portière.
119
00:16:25,695 --> 00:16:27,195
Il fallait que je le dise.
120
00:16:34,036 --> 00:16:35,079
Je pensais
121
00:16:35,871 --> 00:16:38,332
que je la reverrais en le disant.
122
00:16:39,417 --> 00:16:40,876
Et ça a marché.
123
00:16:55,890 --> 00:16:57,016
C'est quoi, ton histoire ?
124
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
Je suis de passage.
125
00:17:01,896 --> 00:17:04,316
Viens t'asseoir un peu.
126
00:17:05,691 --> 00:17:07,694
Je sais pas ce que tu as entendu,
127
00:17:08,236 --> 00:17:10,822
mais ça fait longtemps
que j'ai pas discuté.
128
00:17:13,700 --> 00:17:14,659
Je m'appelle John.
129
00:17:16,494 --> 00:17:19,956
John Dorie. Comme le poisson.
Mais avec "ie", pas "y".
130
00:17:22,959 --> 00:17:23,793
Morgan.
131
00:17:27,797 --> 00:17:29,466
Tu as faim, Morgan ?
132
00:17:30,508 --> 00:17:32,344
Je peux cuisiner quelque chose.
133
00:17:32,969 --> 00:17:35,013
J'ai des haricots et des haricots.
134
00:17:37,474 --> 00:17:38,767
Non merci.
135
00:17:47,817 --> 00:17:48,985
C'est bon.
136
00:17:50,028 --> 00:17:51,070
Non.
137
00:17:58,703 --> 00:17:59,537
Tu es d'où ?
138
00:18:00,789 --> 00:18:02,332
Je viens de l'est.
139
00:18:03,124 --> 00:18:04,667
- Tu as marché ?
- J'ai couru.
140
00:18:09,714 --> 00:18:11,091
En chemin,
141
00:18:11,341 --> 00:18:12,676
tu n'aurais pas...
142
00:18:13,176 --> 00:18:17,263
rencontré une femme
armée d'un pistolet comme ça ?
143
00:18:18,890 --> 00:18:20,976
Identique à celui-ci.
144
00:18:24,437 --> 00:18:25,689
Je la cherche.
145
00:18:26,940 --> 00:18:27,982
Depuis longtemps.
146
00:18:29,359 --> 00:18:30,526
Je l'ai pas vue.
147
00:18:39,995 --> 00:18:40,995
J'y vais.
148
00:18:41,245 --> 00:18:43,247
Attends ! C'est pas prudent
149
00:18:43,497 --> 00:18:45,291
de marcher en pleine nuit.
150
00:18:45,541 --> 00:18:48,336
Installe-toi à l'arrière,
j'irai devant.
151
00:18:50,004 --> 00:18:51,548
Ou vice versa.
152
00:18:53,508 --> 00:18:56,177
Avoir un toit au-dessus de la tête,
153
00:18:56,428 --> 00:18:58,096
ça te reposera un peu.
154
00:18:58,847 --> 00:19:00,307
Vu le chemin que tu as fait.
155
00:20:21,846 --> 00:20:22,681
Surtout,
156
00:20:23,223 --> 00:20:24,057
abstiens-toi.
157
00:20:24,307 --> 00:20:25,684
Ça doit être pratique.
158
00:20:27,102 --> 00:20:28,812
Tu fais du karaté.
159
00:20:33,692 --> 00:20:35,527
Je ne fais que passer.
160
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
Gardez la nourriture.
Rendez-moi le reste et je pars.
161
00:20:41,032 --> 00:20:43,785
T'es pas vraiment
en mesure de négocier.
162
00:20:44,451 --> 00:20:47,455
On te laissera pas parler
de notre planque à tes copains.
163
00:20:48,039 --> 00:20:50,041
J'ai personne à qui parler.
164
00:20:51,584 --> 00:20:53,503
Je connais personne ici.
165
00:20:54,462 --> 00:20:56,130
Je veux voir personne.
166
00:21:02,304 --> 00:21:04,222
J'ai rien contre vous.
167
00:21:04,763 --> 00:21:06,558
Je viens chercher mon copain.
168
00:21:11,563 --> 00:21:13,356
Nous aussi, on a des copains.
169
00:21:28,163 --> 00:21:31,707
J'en profite pour m'excuser
d'avoir tiré sur votre arme.
170
00:21:35,295 --> 00:21:36,587
Un karatéka...
171
00:21:37,464 --> 00:21:39,299
et un as de la gâchette.
172
00:21:39,549 --> 00:21:40,758
Pas mal ?
173
00:21:44,638 --> 00:21:47,390
C'est une antiquité.
Il n'en existe que deux.
174
00:21:47,640 --> 00:21:48,808
Merci de bien vouloir...
175
00:22:09,704 --> 00:22:11,372
Tu conduis la nuit, Al ?
176
00:22:11,622 --> 00:22:14,334
J'étais garée pas loin
et j'ai entendu tirer.
177
00:22:15,001 --> 00:22:16,878
Je voulais savoir ce qui se passait.
178
00:22:18,380 --> 00:22:19,381
Qu'est-ce qui se passe ?
179
00:22:20,756 --> 00:22:24,760
Il a dit qu'il était tout seul,
mais son pote m'a tiré sur la main.
180
00:22:25,010 --> 00:22:26,262
Des nouvelles têtes ?
181
00:22:27,639 --> 00:22:28,764
J'aime les nouvelles têtes.
182
00:22:29,933 --> 00:22:32,477
Passe ton chemin, Al.
Tout va bien.
183
00:22:32,727 --> 00:22:35,271
Tu n'as pas l'air en forme.
Tu as l'air d'avoir faim.
184
00:22:36,189 --> 00:22:39,484
J'ai des nouilles chinoises
à l'arrière du fourgon.
185
00:22:40,276 --> 00:22:41,903
D'une marque coréenne.
186
00:22:43,237 --> 00:22:46,157
Avec du kimchi en poudre
pour les assaisonner.
187
00:22:46,700 --> 00:22:47,534
Ça suffira pas.
188
00:22:47,784 --> 00:22:49,744
Je te laisse
une caisse de Pall Malls.
189
00:22:49,995 --> 00:22:51,788
Tu adores les Pall Malls.
190
00:22:53,623 --> 00:22:54,582
La main sur la poignée ?
191
00:22:57,919 --> 00:23:00,213
Comme si on avait le choix ?
192
00:23:00,463 --> 00:23:02,882
On a toujours le choix, Leland.
193
00:23:09,222 --> 00:23:11,015
C'est un choix facile à faire.
194
00:23:26,697 --> 00:23:28,491
Merci pour le coup de main.
195
00:23:29,117 --> 00:23:30,618
Al, c'est ça ?
196
00:23:30,869 --> 00:23:32,704
Althea, plus précisément.
197
00:23:32,954 --> 00:23:33,913
Un bonbon ?
198
00:23:36,958 --> 00:23:37,959
Merci.
199
00:23:40,253 --> 00:23:41,128
Leland et sa bande
200
00:23:41,378 --> 00:23:44,298
sont au bout du rouleau.
Ils ont épuisé
201
00:23:44,548 --> 00:23:47,384
toutes les réserves de nourriture
jusqu'à Tyler.
202
00:23:51,723 --> 00:23:52,723
J'imagine,
203
00:23:52,973 --> 00:23:55,351
vu ce fourgon,
que tu fais ou faisais partie
204
00:23:55,601 --> 00:23:57,103
des forces de l'ordre.
205
00:23:57,604 --> 00:23:59,064
Pas exactement.
206
00:24:01,691 --> 00:24:03,317
J'aimerais descendre.
207
00:24:06,779 --> 00:24:08,615
N'importe où près d'ici.
208
00:24:09,949 --> 00:24:11,284
Désolée, les gars.
209
00:24:11,534 --> 00:24:13,827
C'était pas gratuit.
Vous avez une dette.
210
00:24:50,782 --> 00:24:52,575
C'est pas pour être ingrat,
211
00:24:52,826 --> 00:24:55,829
mais mon pick-up
est garé dans la ville à côté.
212
00:25:03,128 --> 00:25:05,546
Bon. Qui veut commencer ?
213
00:25:11,219 --> 00:25:12,053
Rapide.
214
00:25:12,762 --> 00:25:13,804
Oui.
215
00:25:14,764 --> 00:25:17,017
Du calme, cow-boy.
216
00:25:17,600 --> 00:25:19,310
Je vous ai pas sauvés
pour vous tuer.
217
00:25:22,147 --> 00:25:24,857
- J'ai des questions à vous poser.
- Des questions ?
218
00:25:25,275 --> 00:25:26,401
Oui.
219
00:25:27,319 --> 00:25:29,612
Qu'avez-vous vu,
qui avez-vous rencontré ?
220
00:25:30,279 --> 00:25:32,906
- Où étiez-vous ? Où allez-vous ?
- Pourquoi ?
221
00:25:33,408 --> 00:25:34,826
Pour un article.
222
00:25:38,455 --> 00:25:39,789
Je suis journaliste.
223
00:25:45,836 --> 00:25:48,506
Tu vivais seul dans ta cabane,
224
00:25:49,257 --> 00:25:50,508
avant l'arrivée de Lauren ?
225
00:25:50,759 --> 00:25:51,759
Laura.
226
00:25:52,135 --> 00:25:53,637
C'est ça. Pardon.
227
00:25:53,887 --> 00:25:54,887
Il n'y avait personne.
228
00:25:55,889 --> 00:25:58,767
Je parlais beaucoup tout seul,
mais j'ai dû arrêter.
229
00:25:59,017 --> 00:26:00,185
Pourquoi ?
230
00:26:01,895 --> 00:26:04,104
Je commençais
à y prendre un peu trop goût.
231
00:26:06,900 --> 00:26:09,402
Que peux-tu me dire d'autre
sur Laura,
232
00:26:09,653 --> 00:26:11,613
si jamais je la croisais ?
233
00:26:14,824 --> 00:26:16,033
Elle aimait le black-jack.
234
00:26:16,576 --> 00:26:17,577
Elle jouait aux cartes.
235
00:26:17,827 --> 00:26:19,663
Les caramels, la réglisse...
236
00:26:20,705 --> 00:26:22,999
C'était pas mon truc, avant.
237
00:26:23,249 --> 00:26:24,542
Et aujourd'hui ?
238
00:26:28,838 --> 00:26:30,256
J'ai rien contre.
239
00:26:33,885 --> 00:26:35,679
Tu crois que tu la retrouveras ?
240
00:26:35,929 --> 00:26:37,262
J'en suis certain.
241
00:26:38,848 --> 00:26:40,182
Comment avez-vous été séparés ?
242
00:26:44,312 --> 00:26:45,938
C'est pas très gai, comme histoire.
243
00:26:46,731 --> 00:26:48,149
Elles sont toutes tristes.
244
00:26:48,400 --> 00:26:49,483
La nôtre finira bien.
245
00:26:51,236 --> 00:26:53,904
Quand on aura réussi à se retrouver.
246
00:26:59,160 --> 00:27:00,412
C'est fini ?
247
00:27:04,457 --> 00:27:05,625
Super.
248
00:27:05,875 --> 00:27:07,752
- Merci.
- De rien.
249
00:27:13,049 --> 00:27:14,301
Et toi ?
250
00:27:15,093 --> 00:27:16,011
Quand es-tu parti ?
251
00:27:16,261 --> 00:27:20,848
À quoi ça rime, ces questions ?
Les médias n'existent plus.
252
00:27:24,144 --> 00:27:25,437
Je t'ai sauvé,
253
00:27:26,187 --> 00:27:28,689
nourri et transporté.
254
00:27:29,357 --> 00:27:30,734
Tu as une dette envers moi.
255
00:27:41,536 --> 00:27:42,579
Non.
256
00:27:43,537 --> 00:27:44,873
J'ai pas besoin de ça.
257
00:27:46,458 --> 00:27:48,043
J'ai besoin de ton histoire.
258
00:27:57,802 --> 00:27:59,346
Qu'est-ce qui t'amène ici ?
259
00:28:01,097 --> 00:28:02,474
Tu vas quelque part ?
260
00:28:05,644 --> 00:28:08,730
- Tu fuis quelque chose ?
- Je t'ai pas demandé de me sauver.
261
00:28:14,527 --> 00:28:15,820
Je m'en vais.
262
00:28:16,571 --> 00:28:17,488
Je peux ?
263
00:28:22,661 --> 00:28:23,787
Attends !
264
00:28:25,038 --> 00:28:26,498
Attends, mon pote !
265
00:28:26,957 --> 00:28:29,750
Je t'ai évité une balle mortelle,
je suis ton pote.
266
00:28:30,251 --> 00:28:33,129
Je ne répondrai plus.
Je veux aller en paix.
267
00:28:33,380 --> 00:28:35,215
Je veux juste te donner un truc.
268
00:28:37,425 --> 00:28:38,760
Des chaussettes propres.
269
00:28:40,136 --> 00:28:41,220
Ça vaut de l'or.
270
00:28:42,180 --> 00:28:44,056
Même si l'or ne vaut plus rien.
271
00:28:46,641 --> 00:28:48,519
J'ai vu l'état de tes chaussettes.
272
00:28:48,769 --> 00:28:50,563
Tu mérites mieux que ça.
273
00:28:53,525 --> 00:28:54,526
Merci.
274
00:28:54,983 --> 00:28:57,069
Désolé pour le motif pop-"corne".
275
00:29:00,030 --> 00:29:01,865
Tu es sûr que ça ira, tout seul ?
276
00:29:02,367 --> 00:29:03,535
En ce monde,
277
00:29:04,119 --> 00:29:05,662
on est toujours tout seul.
278
00:29:06,538 --> 00:29:07,996
Attends.
279
00:29:17,841 --> 00:29:19,301
Bonjour, Al.
280
00:29:29,144 --> 00:29:30,227
Mains en l'air !
281
00:29:41,448 --> 00:29:43,073
Je ferais pas ça.
282
00:29:43,742 --> 00:29:46,326
Tu fais moins la maline,
sans ta poignée.
283
00:29:56,380 --> 00:29:57,297
C'est facile,
284
00:29:57,923 --> 00:29:59,466
on veut juste le fourgon.
285
00:29:59,716 --> 00:30:01,218
Donne-nous les clés.
286
00:30:11,853 --> 00:30:13,146
Tes mains.
287
00:30:15,273 --> 00:30:16,315
Tes mains !
288
00:30:18,610 --> 00:30:19,484
Allez.
289
00:30:24,531 --> 00:30:25,492
Le bâton.
290
00:30:26,868 --> 00:30:28,620
Je te le dirai pas deux fois.
291
00:31:47,115 --> 00:31:48,241
Non !
292
00:34:13,595 --> 00:34:15,389
- Ça va ?
- Va-t'en.
293
00:34:15,806 --> 00:34:17,933
Vite ! Dans le fourgon !
294
00:34:28,942 --> 00:34:29,860
Les clés marchent pas !
295
00:34:31,322 --> 00:34:32,988
C'est celles de mon casier,
ducon !
296
00:34:51,133 --> 00:34:51,967
Debout.
297
00:34:52,426 --> 00:34:53,385
Passe-moi les clés !
298
00:34:53,636 --> 00:34:55,179
- T'es mal en point.
- Les clés !
299
00:34:55,429 --> 00:34:56,555
Al !
300
00:35:13,530 --> 00:35:14,613
À terre !
301
00:35:20,329 --> 00:35:21,455
John !
302
00:35:47,648 --> 00:35:48,857
Vous êtes entiers ?
303
00:35:51,694 --> 00:35:53,362
Je vais te dire un truc,
304
00:35:53,904 --> 00:35:55,862
ça rigole pas, ton truc.
305
00:35:57,283 --> 00:35:58,909
C'est efficace.
306
00:35:59,702 --> 00:36:00,703
Merci pour le renfort.
307
00:36:02,413 --> 00:36:04,832
Ce type
était un connard de première.
308
00:36:07,626 --> 00:36:10,212
Mais je voulais tuer personne
aujourd'hui.
309
00:36:21,140 --> 00:36:23,890
- Ça veut dire quoi, "51" ?
- Ces drapeaux
310
00:36:24,140 --> 00:36:27,021
sont un peu partout
depuis quelques semaines.
311
00:36:27,271 --> 00:36:29,729
Mais autour d'eux,
j'ai croisé que des morts.
312
00:36:29,979 --> 00:36:31,191
Des morts.
313
00:36:31,609 --> 00:36:33,235
Je les appelle les trépassés.
314
00:36:34,737 --> 00:36:36,569
On dit les rôdeurs, chez moi.
315
00:36:37,781 --> 00:36:39,572
C'est pas vrai !
316
00:36:39,822 --> 00:36:41,327
Un peu d'histoire personnelle.
317
00:36:43,370 --> 00:36:44,914
Tu n'as pas réglé ta dette.
318
00:36:48,876 --> 00:36:49,710
Arrête-toi.
319
00:36:54,882 --> 00:36:56,091
Comment tu t'appelles ?
320
00:36:59,511 --> 00:37:01,055
Morgan Jones.
321
00:37:02,473 --> 00:37:03,891
D'où viens-tu ?
322
00:37:04,516 --> 00:37:06,894
D'Atlanta et...
323
00:37:08,187 --> 00:37:09,939
Et de Virginie.
324
00:37:10,356 --> 00:37:11,774
Comment es-tu arrivé ici ?
325
00:37:12,983 --> 00:37:14,443
J'ai couru.
326
00:37:17,196 --> 00:37:19,990
J'ai marché, j'ai conduit
327
00:37:20,699 --> 00:37:22,409
et j'ai marché encore.
328
00:37:26,121 --> 00:37:28,123
Tu faisais partie d'une communauté ?
329
00:37:28,374 --> 00:37:29,750
J'en ai connu deux.
330
00:37:31,835 --> 00:37:33,671
Tu peux m'en parler ?
331
00:37:38,217 --> 00:37:42,888
L'une s'appelait Alexandria.
Il y en avait une autre...
332
00:37:44,723 --> 00:37:48,352
qui s'appelait le Royaume
et qui était gouvernée par un roi.
333
00:37:48,602 --> 00:37:49,728
Un roi ?
334
00:37:50,604 --> 00:37:51,814
Il avait un tigre.
335
00:37:54,358 --> 00:37:56,569
Il faudra revenir là-dessus.
336
00:37:56,986 --> 00:37:58,654
Dans ces communautés,
337
00:37:58,904 --> 00:38:00,614
on vivait comment ?
338
00:38:00,948 --> 00:38:02,741
On était en sécurité.
339
00:38:02,992 --> 00:38:04,493
Il y avait des gens bien.
340
00:38:04,743 --> 00:38:07,371
J'en connaissais certains
depuis longtemps.
341
00:38:09,415 --> 00:38:10,875
Que s'est-il passé ?
342
00:38:14,962 --> 00:38:16,338
Il y a eu un conflit.
343
00:38:16,797 --> 00:38:20,217
Avec un autre groupe.
C'était un groupe énorme.
344
00:38:21,760 --> 00:38:23,009
On a gagné.
345
00:38:26,307 --> 00:38:27,516
Mais tu n'es pas resté.
346
00:38:27,766 --> 00:38:29,435
J'étais déjà parti.
347
00:38:30,561 --> 00:38:31,562
Avant de partir.
348
00:38:31,896 --> 00:38:33,397
Je comprends pas.
349
00:38:35,190 --> 00:38:37,151
Ils t'avaient fait quelque chose ?
350
00:38:38,277 --> 00:38:39,778
Ou c'est toi ?
351
00:38:47,870 --> 00:38:50,829
Je t'ai raconté des choses.
C'était notre marché.
352
00:38:51,874 --> 00:38:52,833
Tu m'as dit
353
00:38:53,083 --> 00:38:55,586
que tu étais dans un bon groupe
et que tu l'as quitté.
354
00:38:55,836 --> 00:38:58,088
Pourquoi ?
Tu cherchais quelque chose ?
355
00:38:59,173 --> 00:39:00,925
À échapper à quelque chose ?
356
00:39:04,261 --> 00:39:06,305
Et si tu me parlais de toi ?
357
00:39:07,723 --> 00:39:10,476
Par exemple,
comment tu as dégoté ce fourgon ?
358
00:39:12,019 --> 00:39:16,857
Pourquoi tu tiens tant à poser
des questions à des inconnus ?
359
00:39:23,656 --> 00:39:25,074
J'ai sauvé ta peau.
360
00:39:25,324 --> 00:39:26,867
Et on a sauvé la tienne.
361
00:39:34,875 --> 00:39:36,916
Merci à tous les deux
pour votre aide,
362
00:39:37,753 --> 00:39:40,422
mais il est temps
que je reprenne la route.
363
00:39:40,673 --> 00:39:42,091
- Et ta jambe ?
- Ça va.
364
00:39:42,341 --> 00:39:44,843
- Morgan...
- Je te dis que ça va.
365
00:39:45,427 --> 00:39:47,805
Dis-moi une seule chose vraie.
366
00:39:48,055 --> 00:39:51,264
Après, on sera quittes.
Pourquoi tu as quitté la Virginie ?
367
00:39:56,647 --> 00:40:00,734
Je perds des gens
et ensuite, je me perds moi-même.
368
00:41:01,252 --> 00:41:02,712
Il y a quelqu'un ?
369
00:42:46,691 --> 00:42:48,150
Tu avais tort
370
00:42:48,401 --> 00:42:51,152
quand tu as dit
qu'on était toujours seul.
371
00:43:06,460 --> 00:43:07,461
Voilà.
372
00:43:07,837 --> 00:43:08,880
Ça va ?
373
00:43:09,338 --> 00:43:10,464
Merci.
374
00:43:10,715 --> 00:43:11,798
Morgan !
375
00:43:12,341 --> 00:43:13,299
Ce rôdeur...
376
00:43:13,843 --> 00:43:15,469
Il faut que je sache.
377
00:43:17,471 --> 00:43:19,849
D'accord. Attends...
378
00:43:20,683 --> 00:43:22,810
Donne-le-moi. Allez.
379
00:43:28,649 --> 00:43:29,984
Merci.
380
00:44:24,080 --> 00:44:26,082
Je suis content
qu'on t'ait retrouvé.
381
00:44:26,706 --> 00:44:29,710
Je reste avec vous
le temps que ma jambe guérisse.
382
00:44:30,586 --> 00:44:32,003
Mais me pose plus de questions.
383
00:44:32,253 --> 00:44:34,465
J'arrêterai jamais
de poser des questions.
384
00:44:34,924 --> 00:44:36,717
Surtout sur ce tigre.
385
00:44:37,051 --> 00:44:38,886
Alors je répondrai plus.
386
00:44:39,720 --> 00:44:40,554
Comme tu voudras.
387
00:44:44,140 --> 00:44:45,099
Allez...
388
00:44:47,353 --> 00:44:48,563
C'est bon.
389
00:44:52,273 --> 00:44:53,484
On va où ?
390
00:44:55,067 --> 00:44:57,820
Al m'a conduit jusqu'à mon pick-up,
mais il a pas démarré.
391
00:44:58,070 --> 00:45:01,491
- On part à la recherche de Laura.
- Et il me confiera son histoire.
392
00:45:01,741 --> 00:45:02,910
Tout à fait !
393
00:45:04,370 --> 00:45:05,204
Tout à fait.
394
00:45:09,625 --> 00:45:11,627
Je sais pas si je la retrouverai.
395
00:45:11,878 --> 00:45:13,004
J'en sais rien.
396
00:45:14,005 --> 00:45:17,341
Je préfère pas y penser,
ça me fait du mal.
397
00:45:19,135 --> 00:45:21,679
Mais je reconnais
que c'est une réalité.
398
00:45:22,680 --> 00:45:23,514
La réalité,
399
00:45:23,764 --> 00:45:24,849
on ne peut pas la nier.
400
00:45:25,099 --> 00:45:27,016
On ne peut pas la nier.
401
00:45:40,905 --> 00:45:41,823
Il y a quelqu'un.
402
00:45:42,073 --> 00:45:43,075
Quoi ?
403
00:45:43,991 --> 00:45:45,453
C'est pas vrai !
404
00:45:53,878 --> 00:45:55,711
Tu disais
qu'il y avait personne ici.
405
00:45:56,547 --> 00:45:57,547
C'est vrai.
406
00:46:18,025 --> 00:46:19,278
Tiens ça.
407
00:46:19,528 --> 00:46:20,613
Je peux pas.
408
00:46:21,447 --> 00:46:22,949
Je ne tue pas.
409
00:46:26,577 --> 00:46:29,495
Tu finiras par répondre
à mes questions.
410
00:46:29,745 --> 00:46:32,331
Je tue pas non plus.
Du moins, j'évite.
411
00:46:35,378 --> 00:46:38,671
Vous avez bien choisi votre moment
pour m'annoncer ça.
412
00:47:16,876 --> 00:47:18,294
Tu es blessée ?
413
00:47:24,049 --> 00:47:24,926
Elle va bien ?
414
00:47:25,176 --> 00:47:26,677
Apporte la trousse de secours.
415
00:47:33,269 --> 00:47:34,103
Parle-moi.
416
00:47:40,610 --> 00:47:41,444
Ils sont méchants.
417
00:47:43,112 --> 00:47:45,948
- Il y a des gens méchants, ici.
- Où ?
418
00:47:50,161 --> 00:47:51,077
Lâche ça !
419
00:47:56,542 --> 00:47:58,169
Lâche ça, toi !
420
00:47:59,462 --> 00:48:00,544
Lâche ça !
421
00:48:19,565 --> 00:48:20,856
C'est quoi, ton histoire ?