1 00:00:39,290 --> 00:00:40,666 Y a quelqu'un ? 2 00:00:44,462 --> 00:00:45,504 Je veux dire... 3 00:00:46,339 --> 00:00:48,466 quelqu'un qui ne serait pas un trépassé. 4 00:00:56,474 --> 00:00:58,768 J'ai pas entendu ma voix depuis longtemps. 5 00:01:00,811 --> 00:01:02,480 Je parle fort ? 6 00:01:04,315 --> 00:01:05,316 Oui. 7 00:01:12,281 --> 00:01:15,618 Peut-être que vous n'êtes pas là, madame ou monsieur. 8 00:01:15,868 --> 00:01:18,746 Mais ça fait quelque chose de réentendre sa voix 9 00:01:19,956 --> 00:01:21,624 et de prononcer des mots. 10 00:01:23,960 --> 00:01:25,503 Ornithorynque. 11 00:01:27,338 --> 00:01:28,756 Pâtes. 12 00:01:30,007 --> 00:01:31,509 Potable. 13 00:01:35,054 --> 00:01:38,015 Vous pouvez vous montrer, venir vous asseoir. 14 00:01:38,724 --> 00:01:41,143 On partagera une boîte de fayots. 15 00:01:42,478 --> 00:01:45,064 On pourra "badiner" un peu. 16 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 C'est une expression de ma mère. 17 00:01:48,067 --> 00:01:50,611 Un mot recherché qui veut dire "plaisanter". 18 00:01:51,904 --> 00:01:53,114 Ça fait... 19 00:01:56,117 --> 00:01:57,326 je sais pas... 20 00:01:58,411 --> 00:01:59,912 peut-être un an. 21 00:02:03,874 --> 00:02:06,919 J'avais une maison, dans le coin où j'étais avant. 22 00:02:07,295 --> 00:02:09,797 J'avais une grosse tonne de grains de maïs. 23 00:02:11,090 --> 00:02:12,758 Il m'en reste encore plein. 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,511 Je peux faire du pop-corn. 25 00:02:20,224 --> 00:02:21,809 Je lisais des bouquins. 26 00:02:24,020 --> 00:02:28,232 J'étais plutôt films, mais maintenant, je lis des livres. 27 00:02:29,358 --> 00:02:31,193 J'en ai quelques-uns. 28 00:02:31,777 --> 00:02:33,946 Si vous avez besoin de lecture... 29 00:02:39,702 --> 00:02:40,703 Bon. 30 00:02:42,163 --> 00:02:44,290 Puisqu'il n'y a personne... 31 00:02:47,043 --> 00:02:51,714 avant que je retourne au silence pour une année de plus, 32 00:02:52,757 --> 00:02:54,759 je peux vous avouer 33 00:02:55,259 --> 00:02:57,511 que j'ai quand même parlé à quelqu'un. 34 00:02:58,679 --> 00:03:00,514 C'était pas n'importe qui. 35 00:03:02,308 --> 00:03:04,268 Elle est arrivée à ma porte, 36 00:03:04,936 --> 00:03:06,354 elle a débarqué, 37 00:03:07,730 --> 00:03:09,440 je l'ai accueillie chez moi 38 00:03:09,815 --> 00:03:11,567 et on est tombés... 39 00:03:15,571 --> 00:03:17,740 On avait des sentiments l'un pour l'autre. 40 00:03:19,700 --> 00:03:21,577 Un jour, on s'est laissé aller. 41 00:03:22,453 --> 00:03:23,663 Un jour... 42 00:03:28,918 --> 00:03:30,795 Il fallait que je le dise. 43 00:03:34,632 --> 00:03:39,011 Je pensais que je la reverrais en le disant. 44 00:03:40,263 --> 00:03:41,555 Et ça a marché. 45 00:03:42,348 --> 00:03:43,891 C'était agréable. 46 00:03:46,769 --> 00:03:48,771 Y a pas beaucoup de choses agréables. 47 00:04:08,164 --> 00:04:09,250 Et toi, 48 00:04:09,959 --> 00:04:11,668 c'est quoi, ton histoire ? 49 00:04:49,081 --> 00:04:51,500 Si tu comptes me frapper avec ton bâton, 50 00:04:52,001 --> 00:04:53,878 n'ouvre pas la porte. 51 00:04:55,129 --> 00:04:56,422 Enfin, 52 00:04:57,006 --> 00:04:58,674 si tu veux essayer... 53 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 Tu as l'air de t'être installé. 54 00:05:07,058 --> 00:05:08,184 Ici. 55 00:05:14,106 --> 00:05:17,109 Je me disais qu'on pourrait continuer à se voir. 56 00:05:21,697 --> 00:05:24,075 "Ici" et "là" ne sont que des mots. 57 00:05:24,325 --> 00:05:25,993 La terre est un tout. 58 00:05:28,829 --> 00:05:30,873 Tu peux faire tout ça ailleurs. 59 00:05:35,294 --> 00:05:37,129 Dans un même endroit... 60 00:05:38,214 --> 00:05:39,757 mais ailleurs. 61 00:05:44,303 --> 00:05:45,179 Allez. 62 00:05:46,681 --> 00:05:49,934 Tu voulais qu'on se batte pour protéger des gens. 63 00:05:51,018 --> 00:05:52,478 Tu aimes les gens. 64 00:05:54,939 --> 00:05:56,524 Tu devrais rester avec eux. 65 00:06:10,371 --> 00:06:11,664 C'est moi ! 66 00:06:20,423 --> 00:06:22,216 Reviens au Royaume. 67 00:06:24,218 --> 00:06:25,845 Tu m'as aidée. 68 00:06:26,095 --> 00:06:27,638 Laisse-moi t'aider. 69 00:06:31,517 --> 00:06:33,686 Je vais pas te dire quoi faire. 70 00:06:36,897 --> 00:06:38,482 Mais tu me connais. 71 00:06:41,152 --> 00:06:43,112 Et je te connais. 72 00:06:47,908 --> 00:06:50,536 Ta place est auprès de ceux qui t'aiment. 73 00:07:05,009 --> 00:07:07,219 Allez, Morgan ! 74 00:07:07,637 --> 00:07:08,512 Tu peux te cacher, 75 00:07:10,556 --> 00:07:12,224 mais tu peux pas t'échapper. 76 00:07:17,855 --> 00:07:20,775 Je serais pas là sans toi. 77 00:07:21,233 --> 00:07:22,652 C'est sûr. 78 00:07:25,154 --> 00:07:26,614 J'étais blessé. 79 00:07:28,783 --> 00:07:30,409 Tu m'as recueilli. 80 00:07:32,328 --> 00:07:34,080 T'étais pas obligé de le faire. 81 00:07:37,583 --> 00:07:41,087 Tu t'es pas pris une balle dans les côtes, 82 00:07:44,173 --> 00:07:45,967 mais tu es blessé. 83 00:07:48,970 --> 00:07:50,513 Rentre avec moi. 84 00:07:51,973 --> 00:07:53,140 N'attends pas, cette fois. 85 00:07:53,391 --> 00:07:56,560 Tu n'as pas une seconde à perdre. 86 00:07:56,811 --> 00:07:58,396 Tu es vivant. 87 00:07:59,563 --> 00:08:01,649 Tu fais partie de ce monde. 88 00:08:05,277 --> 00:08:10,032 Je suis là, maintenant, et beaucoup de gens sont là 89 00:08:11,534 --> 00:08:13,202 parce que tu m'as aidé. 90 00:08:15,329 --> 00:08:17,039 Quand tout a commencé. 91 00:08:25,214 --> 00:08:27,425 Je ne suis plus le même, Rick. 92 00:08:35,558 --> 00:08:36,892 Tu es le même. 93 00:08:39,562 --> 00:08:43,357 Tu te retrouveras avec des gens, d'une manière ou d'une autre. 94 00:08:44,191 --> 00:08:45,860 Tu es quelqu'un d'ouvert. 95 00:08:46,610 --> 00:08:48,862 Tu entendras un cri derrière cette porte. 96 00:08:50,656 --> 00:08:52,700 Je t'appellerai à l'aide. 97 00:08:53,701 --> 00:08:54,952 Maggie. 98 00:08:56,703 --> 00:08:58,748 Tu fais partie du monde. 99 00:08:59,707 --> 00:09:01,459 Tu trouveras comment y retourner 100 00:09:01,709 --> 00:09:04,712 parce que le monde reviendra vers toi. 101 00:09:06,672 --> 00:09:08,132 Reviens. 102 00:09:18,976 --> 00:09:20,478 Comme je te l'ai dit, 103 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 tu peux te cacher, 104 00:09:24,357 --> 00:09:25,983 mais tu peux pas t'échapper. 105 00:10:47,189 --> 00:10:48,316 Merci de ton aide. 106 00:10:48,566 --> 00:10:50,817 Ne reste pas dehors. 107 00:10:51,067 --> 00:10:52,820 Je suis déjà venu te chercher. 108 00:10:53,070 --> 00:10:56,699 N'attends pas, cette fois. Tu n'as pas une seconde à perdre. 109 00:10:56,949 --> 00:10:58,451 Tu es vivant. 110 00:10:58,909 --> 00:10:59,952 Merci de ton aide. 111 00:11:00,202 --> 00:11:03,121 Tu peux te cacher, mais tu peux pas t'échapper. 112 00:11:18,804 --> 00:11:20,806 Tu sais ce que c'est. 113 00:11:23,934 --> 00:11:25,686 Tu sais ce que c'est. 114 00:15:17,585 --> 00:15:19,337 Reprends ton bordel. 115 00:15:22,256 --> 00:15:24,717 - Range ça ! - J'essaie de t'aider. 116 00:15:26,594 --> 00:15:28,471 Tu as l'air d'être tout seul. 117 00:15:31,182 --> 00:15:33,184 On est toujours tout seul. 118 00:15:35,478 --> 00:15:36,728 Ferme la portière. 119 00:16:25,695 --> 00:16:27,195 Il fallait que je le dise. 120 00:16:34,036 --> 00:16:35,079 Je pensais 121 00:16:35,871 --> 00:16:38,332 que je la reverrais en le disant. 122 00:16:39,417 --> 00:16:40,876 Et ça a marché. 123 00:16:55,890 --> 00:16:57,016 C'est quoi, ton histoire ? 124 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 Je suis de passage. 125 00:17:01,896 --> 00:17:04,316 Viens t'asseoir un peu. 126 00:17:05,691 --> 00:17:07,694 Je sais pas ce que tu as entendu, 127 00:17:08,236 --> 00:17:10,822 mais ça fait longtemps que j'ai pas discuté. 128 00:17:13,700 --> 00:17:14,659 Je m'appelle John. 129 00:17:16,494 --> 00:17:19,956 John Dorie. Comme le poisson. Mais avec "ie", pas "y". 130 00:17:22,959 --> 00:17:23,793 Morgan. 131 00:17:27,797 --> 00:17:29,466 Tu as faim, Morgan ? 132 00:17:30,508 --> 00:17:32,344 Je peux cuisiner quelque chose. 133 00:17:32,969 --> 00:17:35,013 J'ai des haricots et des haricots. 134 00:17:37,474 --> 00:17:38,767 Non merci. 135 00:17:47,817 --> 00:17:48,985 C'est bon. 136 00:17:50,028 --> 00:17:51,070 Non. 137 00:17:58,703 --> 00:17:59,537 Tu es d'où ? 138 00:18:00,789 --> 00:18:02,332 Je viens de l'est. 139 00:18:03,124 --> 00:18:04,667 - Tu as marché ? - J'ai couru. 140 00:18:09,714 --> 00:18:11,091 En chemin, 141 00:18:11,341 --> 00:18:12,676 tu n'aurais pas... 142 00:18:13,176 --> 00:18:17,263 rencontré une femme armée d'un pistolet comme ça ? 143 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 Identique à celui-ci. 144 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 Je la cherche. 145 00:18:26,940 --> 00:18:27,982 Depuis longtemps. 146 00:18:29,359 --> 00:18:30,526 Je l'ai pas vue. 147 00:18:39,995 --> 00:18:40,995 J'y vais. 148 00:18:41,245 --> 00:18:43,247 Attends ! C'est pas prudent 149 00:18:43,497 --> 00:18:45,291 de marcher en pleine nuit. 150 00:18:45,541 --> 00:18:48,336 Installe-toi à l'arrière, j'irai devant. 151 00:18:50,004 --> 00:18:51,548 Ou vice versa. 152 00:18:53,508 --> 00:18:56,177 Avoir un toit au-dessus de la tête, 153 00:18:56,428 --> 00:18:58,096 ça te reposera un peu. 154 00:18:58,847 --> 00:19:00,307 Vu le chemin que tu as fait. 155 00:20:21,846 --> 00:20:22,681 Surtout, 156 00:20:23,223 --> 00:20:24,057 abstiens-toi. 157 00:20:24,307 --> 00:20:25,684 Ça doit être pratique. 158 00:20:27,102 --> 00:20:28,812 Tu fais du karaté. 159 00:20:33,692 --> 00:20:35,527 Je ne fais que passer. 160 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 Gardez la nourriture. Rendez-moi le reste et je pars. 161 00:20:41,032 --> 00:20:43,785 T'es pas vraiment en mesure de négocier. 162 00:20:44,451 --> 00:20:47,455 On te laissera pas parler de notre planque à tes copains. 163 00:20:48,039 --> 00:20:50,041 J'ai personne à qui parler. 164 00:20:51,584 --> 00:20:53,503 Je connais personne ici. 165 00:20:54,462 --> 00:20:56,130 Je veux voir personne. 166 00:21:02,304 --> 00:21:04,222 J'ai rien contre vous. 167 00:21:04,763 --> 00:21:06,558 Je viens chercher mon copain. 168 00:21:11,563 --> 00:21:13,356 Nous aussi, on a des copains. 169 00:21:28,163 --> 00:21:31,707 J'en profite pour m'excuser d'avoir tiré sur votre arme. 170 00:21:35,295 --> 00:21:36,587 Un karatéka... 171 00:21:37,464 --> 00:21:39,299 et un as de la gâchette. 172 00:21:39,549 --> 00:21:40,758 Pas mal ? 173 00:21:44,638 --> 00:21:47,390 C'est une antiquité. Il n'en existe que deux. 174 00:21:47,640 --> 00:21:48,808 Merci de bien vouloir... 175 00:22:09,704 --> 00:22:11,372 Tu conduis la nuit, Al ? 176 00:22:11,622 --> 00:22:14,334 J'étais garée pas loin et j'ai entendu tirer. 177 00:22:15,001 --> 00:22:16,878 Je voulais savoir ce qui se passait. 178 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 Qu'est-ce qui se passe ? 179 00:22:20,756 --> 00:22:24,760 Il a dit qu'il était tout seul, mais son pote m'a tiré sur la main. 180 00:22:25,010 --> 00:22:26,262 Des nouvelles têtes ? 181 00:22:27,639 --> 00:22:28,764 J'aime les nouvelles têtes. 182 00:22:29,933 --> 00:22:32,477 Passe ton chemin, Al. Tout va bien. 183 00:22:32,727 --> 00:22:35,271 Tu n'as pas l'air en forme. Tu as l'air d'avoir faim. 184 00:22:36,189 --> 00:22:39,484 J'ai des nouilles chinoises à l'arrière du fourgon. 185 00:22:40,276 --> 00:22:41,903 D'une marque coréenne. 186 00:22:43,237 --> 00:22:46,157 Avec du kimchi en poudre pour les assaisonner. 187 00:22:46,700 --> 00:22:47,534 Ça suffira pas. 188 00:22:47,784 --> 00:22:49,744 Je te laisse une caisse de Pall Malls. 189 00:22:49,995 --> 00:22:51,788 Tu adores les Pall Malls. 190 00:22:53,623 --> 00:22:54,582 La main sur la poignée ? 191 00:22:57,919 --> 00:23:00,213 Comme si on avait le choix ? 192 00:23:00,463 --> 00:23:02,882 On a toujours le choix, Leland. 193 00:23:09,222 --> 00:23:11,015 C'est un choix facile à faire. 194 00:23:26,697 --> 00:23:28,491 Merci pour le coup de main. 195 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 Al, c'est ça ? 196 00:23:30,869 --> 00:23:32,704 Althea, plus précisément. 197 00:23:32,954 --> 00:23:33,913 Un bonbon ? 198 00:23:36,958 --> 00:23:37,959 Merci. 199 00:23:40,253 --> 00:23:41,128 Leland et sa bande 200 00:23:41,378 --> 00:23:44,298 sont au bout du rouleau. Ils ont épuisé 201 00:23:44,548 --> 00:23:47,384 toutes les réserves de nourriture jusqu'à Tyler. 202 00:23:51,723 --> 00:23:52,723 J'imagine, 203 00:23:52,973 --> 00:23:55,351 vu ce fourgon, que tu fais ou faisais partie 204 00:23:55,601 --> 00:23:57,103 des forces de l'ordre. 205 00:23:57,604 --> 00:23:59,064 Pas exactement. 206 00:24:01,691 --> 00:24:03,317 J'aimerais descendre. 207 00:24:06,779 --> 00:24:08,615 N'importe où près d'ici. 208 00:24:09,949 --> 00:24:11,284 Désolée, les gars. 209 00:24:11,534 --> 00:24:13,827 C'était pas gratuit. Vous avez une dette. 210 00:24:50,782 --> 00:24:52,575 C'est pas pour être ingrat, 211 00:24:52,826 --> 00:24:55,829 mais mon pick-up est garé dans la ville à côté. 212 00:25:03,128 --> 00:25:05,546 Bon. Qui veut commencer ? 213 00:25:11,219 --> 00:25:12,053 Rapide. 214 00:25:12,762 --> 00:25:13,804 Oui. 215 00:25:14,764 --> 00:25:17,017 Du calme, cow-boy. 216 00:25:17,600 --> 00:25:19,310 Je vous ai pas sauvés pour vous tuer. 217 00:25:22,147 --> 00:25:24,857 - J'ai des questions à vous poser. - Des questions ? 218 00:25:25,275 --> 00:25:26,401 Oui. 219 00:25:27,319 --> 00:25:29,612 Qu'avez-vous vu, qui avez-vous rencontré ? 220 00:25:30,279 --> 00:25:32,906 - Où étiez-vous ? Où allez-vous ? - Pourquoi ? 221 00:25:33,408 --> 00:25:34,826 Pour un article. 222 00:25:38,455 --> 00:25:39,789 Je suis journaliste. 223 00:25:45,836 --> 00:25:48,506 Tu vivais seul dans ta cabane, 224 00:25:49,257 --> 00:25:50,508 avant l'arrivée de Lauren ? 225 00:25:50,759 --> 00:25:51,759 Laura. 226 00:25:52,135 --> 00:25:53,637 C'est ça. Pardon. 227 00:25:53,887 --> 00:25:54,887 Il n'y avait personne. 228 00:25:55,889 --> 00:25:58,767 Je parlais beaucoup tout seul, mais j'ai dû arrêter. 229 00:25:59,017 --> 00:26:00,185 Pourquoi ? 230 00:26:01,895 --> 00:26:04,104 Je commençais à y prendre un peu trop goût. 231 00:26:06,900 --> 00:26:09,402 Que peux-tu me dire d'autre sur Laura, 232 00:26:09,653 --> 00:26:11,613 si jamais je la croisais ? 233 00:26:14,824 --> 00:26:16,033 Elle aimait le black-jack. 234 00:26:16,576 --> 00:26:17,577 Elle jouait aux cartes. 235 00:26:17,827 --> 00:26:19,663 Les caramels, la réglisse... 236 00:26:20,705 --> 00:26:22,999 C'était pas mon truc, avant. 237 00:26:23,249 --> 00:26:24,542 Et aujourd'hui ? 238 00:26:28,838 --> 00:26:30,256 J'ai rien contre. 239 00:26:33,885 --> 00:26:35,679 Tu crois que tu la retrouveras ? 240 00:26:35,929 --> 00:26:37,262 J'en suis certain. 241 00:26:38,848 --> 00:26:40,182 Comment avez-vous été séparés ? 242 00:26:44,312 --> 00:26:45,938 C'est pas très gai, comme histoire. 243 00:26:46,731 --> 00:26:48,149 Elles sont toutes tristes. 244 00:26:48,400 --> 00:26:49,483 La nôtre finira bien. 245 00:26:51,236 --> 00:26:53,904 Quand on aura réussi à se retrouver. 246 00:26:59,160 --> 00:27:00,412 C'est fini ? 247 00:27:04,457 --> 00:27:05,625 Super. 248 00:27:05,875 --> 00:27:07,752 - Merci. - De rien. 249 00:27:13,049 --> 00:27:14,301 Et toi ? 250 00:27:15,093 --> 00:27:16,011 Quand es-tu parti ? 251 00:27:16,261 --> 00:27:20,848 À quoi ça rime, ces questions ? Les médias n'existent plus. 252 00:27:24,144 --> 00:27:25,437 Je t'ai sauvé, 253 00:27:26,187 --> 00:27:28,689 nourri et transporté. 254 00:27:29,357 --> 00:27:30,734 Tu as une dette envers moi. 255 00:27:41,536 --> 00:27:42,579 Non. 256 00:27:43,537 --> 00:27:44,873 J'ai pas besoin de ça. 257 00:27:46,458 --> 00:27:48,043 J'ai besoin de ton histoire. 258 00:27:57,802 --> 00:27:59,346 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 259 00:28:01,097 --> 00:28:02,474 Tu vas quelque part ? 260 00:28:05,644 --> 00:28:08,730 - Tu fuis quelque chose ? - Je t'ai pas demandé de me sauver. 261 00:28:14,527 --> 00:28:15,820 Je m'en vais. 262 00:28:16,571 --> 00:28:17,488 Je peux ? 263 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 Attends ! 264 00:28:25,038 --> 00:28:26,498 Attends, mon pote ! 265 00:28:26,957 --> 00:28:29,750 Je t'ai évité une balle mortelle, je suis ton pote. 266 00:28:30,251 --> 00:28:33,129 Je ne répondrai plus. Je veux aller en paix. 267 00:28:33,380 --> 00:28:35,215 Je veux juste te donner un truc. 268 00:28:37,425 --> 00:28:38,760 Des chaussettes propres. 269 00:28:40,136 --> 00:28:41,220 Ça vaut de l'or. 270 00:28:42,180 --> 00:28:44,056 Même si l'or ne vaut plus rien. 271 00:28:46,641 --> 00:28:48,519 J'ai vu l'état de tes chaussettes. 272 00:28:48,769 --> 00:28:50,563 Tu mérites mieux que ça. 273 00:28:53,525 --> 00:28:54,526 Merci. 274 00:28:54,983 --> 00:28:57,069 Désolé pour le motif pop-"corne". 275 00:29:00,030 --> 00:29:01,865 Tu es sûr que ça ira, tout seul ? 276 00:29:02,367 --> 00:29:03,535 En ce monde, 277 00:29:04,119 --> 00:29:05,662 on est toujours tout seul. 278 00:29:06,538 --> 00:29:07,996 Attends. 279 00:29:17,841 --> 00:29:19,301 Bonjour, Al. 280 00:29:29,144 --> 00:29:30,227 Mains en l'air ! 281 00:29:41,448 --> 00:29:43,073 Je ferais pas ça. 282 00:29:43,742 --> 00:29:46,326 Tu fais moins la maline, sans ta poignée. 283 00:29:56,380 --> 00:29:57,297 C'est facile, 284 00:29:57,923 --> 00:29:59,466 on veut juste le fourgon. 285 00:29:59,716 --> 00:30:01,218 Donne-nous les clés. 286 00:30:11,853 --> 00:30:13,146 Tes mains. 287 00:30:15,273 --> 00:30:16,315 Tes mains ! 288 00:30:18,610 --> 00:30:19,484 Allez. 289 00:30:24,531 --> 00:30:25,492 Le bâton. 290 00:30:26,868 --> 00:30:28,620 Je te le dirai pas deux fois. 291 00:31:47,115 --> 00:31:48,241 Non ! 292 00:34:13,595 --> 00:34:15,389 - Ça va ? - Va-t'en. 293 00:34:15,806 --> 00:34:17,933 Vite ! Dans le fourgon ! 294 00:34:28,942 --> 00:34:29,860 Les clés marchent pas ! 295 00:34:31,322 --> 00:34:32,988 C'est celles de mon casier, ducon ! 296 00:34:51,133 --> 00:34:51,967 Debout. 297 00:34:52,426 --> 00:34:53,385 Passe-moi les clés ! 298 00:34:53,636 --> 00:34:55,179 - T'es mal en point. - Les clés ! 299 00:34:55,429 --> 00:34:56,555 Al ! 300 00:35:13,530 --> 00:35:14,613 À terre ! 301 00:35:20,329 --> 00:35:21,455 John ! 302 00:35:47,648 --> 00:35:48,857 Vous êtes entiers ? 303 00:35:51,694 --> 00:35:53,362 Je vais te dire un truc, 304 00:35:53,904 --> 00:35:55,862 ça rigole pas, ton truc. 305 00:35:57,283 --> 00:35:58,909 C'est efficace. 306 00:35:59,702 --> 00:36:00,703 Merci pour le renfort. 307 00:36:02,413 --> 00:36:04,832 Ce type était un connard de première. 308 00:36:07,626 --> 00:36:10,212 Mais je voulais tuer personne aujourd'hui. 309 00:36:21,140 --> 00:36:23,890 - Ça veut dire quoi, "51" ? - Ces drapeaux 310 00:36:24,140 --> 00:36:27,021 sont un peu partout depuis quelques semaines. 311 00:36:27,271 --> 00:36:29,729 Mais autour d'eux, j'ai croisé que des morts. 312 00:36:29,979 --> 00:36:31,191 Des morts. 313 00:36:31,609 --> 00:36:33,235 Je les appelle les trépassés. 314 00:36:34,737 --> 00:36:36,569 On dit les rôdeurs, chez moi. 315 00:36:37,781 --> 00:36:39,572 C'est pas vrai ! 316 00:36:39,822 --> 00:36:41,327 Un peu d'histoire personnelle. 317 00:36:43,370 --> 00:36:44,914 Tu n'as pas réglé ta dette. 318 00:36:48,876 --> 00:36:49,710 Arrête-toi. 319 00:36:54,882 --> 00:36:56,091 Comment tu t'appelles ? 320 00:36:59,511 --> 00:37:01,055 Morgan Jones. 321 00:37:02,473 --> 00:37:03,891 D'où viens-tu ? 322 00:37:04,516 --> 00:37:06,894 D'Atlanta et... 323 00:37:08,187 --> 00:37:09,939 Et de Virginie. 324 00:37:10,356 --> 00:37:11,774 Comment es-tu arrivé ici ? 325 00:37:12,983 --> 00:37:14,443 J'ai couru. 326 00:37:17,196 --> 00:37:19,990 J'ai marché, j'ai conduit 327 00:37:20,699 --> 00:37:22,409 et j'ai marché encore. 328 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 Tu faisais partie d'une communauté ? 329 00:37:28,374 --> 00:37:29,750 J'en ai connu deux. 330 00:37:31,835 --> 00:37:33,671 Tu peux m'en parler ? 331 00:37:38,217 --> 00:37:42,888 L'une s'appelait Alexandria. Il y en avait une autre... 332 00:37:44,723 --> 00:37:48,352 qui s'appelait le Royaume et qui était gouvernée par un roi. 333 00:37:48,602 --> 00:37:49,728 Un roi ? 334 00:37:50,604 --> 00:37:51,814 Il avait un tigre. 335 00:37:54,358 --> 00:37:56,569 Il faudra revenir là-dessus. 336 00:37:56,986 --> 00:37:58,654 Dans ces communautés, 337 00:37:58,904 --> 00:38:00,614 on vivait comment ? 338 00:38:00,948 --> 00:38:02,741 On était en sécurité. 339 00:38:02,992 --> 00:38:04,493 Il y avait des gens bien. 340 00:38:04,743 --> 00:38:07,371 J'en connaissais certains depuis longtemps. 341 00:38:09,415 --> 00:38:10,875 Que s'est-il passé ? 342 00:38:14,962 --> 00:38:16,338 Il y a eu un conflit. 343 00:38:16,797 --> 00:38:20,217 Avec un autre groupe. C'était un groupe énorme. 344 00:38:21,760 --> 00:38:23,009 On a gagné. 345 00:38:26,307 --> 00:38:27,516 Mais tu n'es pas resté. 346 00:38:27,766 --> 00:38:29,435 J'étais déjà parti. 347 00:38:30,561 --> 00:38:31,562 Avant de partir. 348 00:38:31,896 --> 00:38:33,397 Je comprends pas. 349 00:38:35,190 --> 00:38:37,151 Ils t'avaient fait quelque chose ? 350 00:38:38,277 --> 00:38:39,778 Ou c'est toi ? 351 00:38:47,870 --> 00:38:50,829 Je t'ai raconté des choses. C'était notre marché. 352 00:38:51,874 --> 00:38:52,833 Tu m'as dit 353 00:38:53,083 --> 00:38:55,586 que tu étais dans un bon groupe et que tu l'as quitté. 354 00:38:55,836 --> 00:38:58,088 Pourquoi ? Tu cherchais quelque chose ? 355 00:38:59,173 --> 00:39:00,925 À échapper à quelque chose ? 356 00:39:04,261 --> 00:39:06,305 Et si tu me parlais de toi ? 357 00:39:07,723 --> 00:39:10,476 Par exemple, comment tu as dégoté ce fourgon ? 358 00:39:12,019 --> 00:39:16,857 Pourquoi tu tiens tant à poser des questions à des inconnus ? 359 00:39:23,656 --> 00:39:25,074 J'ai sauvé ta peau. 360 00:39:25,324 --> 00:39:26,867 Et on a sauvé la tienne. 361 00:39:34,875 --> 00:39:36,916 Merci à tous les deux pour votre aide, 362 00:39:37,753 --> 00:39:40,422 mais il est temps que je reprenne la route. 363 00:39:40,673 --> 00:39:42,091 - Et ta jambe ? - Ça va. 364 00:39:42,341 --> 00:39:44,843 - Morgan... - Je te dis que ça va. 365 00:39:45,427 --> 00:39:47,805 Dis-moi une seule chose vraie. 366 00:39:48,055 --> 00:39:51,264 Après, on sera quittes. Pourquoi tu as quitté la Virginie ? 367 00:39:56,647 --> 00:40:00,734 Je perds des gens et ensuite, je me perds moi-même. 368 00:41:01,252 --> 00:41:02,712 Il y a quelqu'un ? 369 00:42:46,691 --> 00:42:48,150 Tu avais tort 370 00:42:48,401 --> 00:42:51,152 quand tu as dit qu'on était toujours seul. 371 00:43:06,460 --> 00:43:07,461 Voilà. 372 00:43:07,837 --> 00:43:08,880 Ça va ? 373 00:43:09,338 --> 00:43:10,464 Merci. 374 00:43:10,715 --> 00:43:11,798 Morgan ! 375 00:43:12,341 --> 00:43:13,299 Ce rôdeur... 376 00:43:13,843 --> 00:43:15,469 Il faut que je sache. 377 00:43:17,471 --> 00:43:19,849 D'accord. Attends... 378 00:43:20,683 --> 00:43:22,810 Donne-le-moi. Allez. 379 00:43:28,649 --> 00:43:29,984 Merci. 380 00:44:24,080 --> 00:44:26,082 Je suis content qu'on t'ait retrouvé. 381 00:44:26,706 --> 00:44:29,710 Je reste avec vous le temps que ma jambe guérisse. 382 00:44:30,586 --> 00:44:32,003 Mais me pose plus de questions. 383 00:44:32,253 --> 00:44:34,465 J'arrêterai jamais de poser des questions. 384 00:44:34,924 --> 00:44:36,717 Surtout sur ce tigre. 385 00:44:37,051 --> 00:44:38,886 Alors je répondrai plus. 386 00:44:39,720 --> 00:44:40,554 Comme tu voudras. 387 00:44:44,140 --> 00:44:45,099 Allez... 388 00:44:47,353 --> 00:44:48,563 C'est bon. 389 00:44:52,273 --> 00:44:53,484 On va où ? 390 00:44:55,067 --> 00:44:57,820 Al m'a conduit jusqu'à mon pick-up, mais il a pas démarré. 391 00:44:58,070 --> 00:45:01,491 - On part à la recherche de Laura. - Et il me confiera son histoire. 392 00:45:01,741 --> 00:45:02,910 Tout à fait ! 393 00:45:04,370 --> 00:45:05,204 Tout à fait. 394 00:45:09,625 --> 00:45:11,627 Je sais pas si je la retrouverai. 395 00:45:11,878 --> 00:45:13,004 J'en sais rien. 396 00:45:14,005 --> 00:45:17,341 Je préfère pas y penser, ça me fait du mal. 397 00:45:19,135 --> 00:45:21,679 Mais je reconnais que c'est une réalité. 398 00:45:22,680 --> 00:45:23,514 La réalité, 399 00:45:23,764 --> 00:45:24,849 on ne peut pas la nier. 400 00:45:25,099 --> 00:45:27,016 On ne peut pas la nier. 401 00:45:40,905 --> 00:45:41,823 Il y a quelqu'un. 402 00:45:42,073 --> 00:45:43,075 Quoi ? 403 00:45:43,991 --> 00:45:45,453 C'est pas vrai ! 404 00:45:53,878 --> 00:45:55,711 Tu disais qu'il y avait personne ici. 405 00:45:56,547 --> 00:45:57,547 C'est vrai. 406 00:46:18,025 --> 00:46:19,278 Tiens ça. 407 00:46:19,528 --> 00:46:20,613 Je peux pas. 408 00:46:21,447 --> 00:46:22,949 Je ne tue pas. 409 00:46:26,577 --> 00:46:29,495 Tu finiras par répondre à mes questions. 410 00:46:29,745 --> 00:46:32,331 Je tue pas non plus. Du moins, j'évite. 411 00:46:35,378 --> 00:46:38,671 Vous avez bien choisi votre moment pour m'annoncer ça. 412 00:47:16,876 --> 00:47:18,294 Tu es blessée ? 413 00:47:24,049 --> 00:47:24,926 Elle va bien ? 414 00:47:25,176 --> 00:47:26,677 Apporte la trousse de secours. 415 00:47:33,269 --> 00:47:34,103 Parle-moi. 416 00:47:40,610 --> 00:47:41,444 Ils sont méchants. 417 00:47:43,112 --> 00:47:45,948 - Il y a des gens méchants, ici. - Où ? 418 00:47:50,161 --> 00:47:51,077 Lâche ça ! 419 00:47:56,542 --> 00:47:58,169 Lâche ça, toi ! 420 00:47:59,462 --> 00:48:00,544 Lâche ça ! 421 00:48:19,565 --> 00:48:20,856 C'est quoi, ton histoire ?