1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Agen Bola Terpercaya
VIVOBETTING.ORG
2
00:00:39,189 --> 00:00:41,022
Siapa disana?
3
00:00:44,494 --> 00:00:47,995
Maksudku, bukan yang telah wafat?
4
00:00:56,539 --> 00:00:59,273
Aku sudah jarang bicara.
5
00:00:59,309 --> 00:01:02,276
Apa bicaraku keras?
6
00:01:04,314 --> 00:01:05,346
Ya, aku bicara keras.
7
00:01:12,155 --> 00:01:15,623
Mungkin, Tuan atau Nyonya,
kau tidak ada di sana,...
8
00:01:15,658 --> 00:01:19,927
...tapi akan melegakan jika aku
mendengar suaramu meski kecil.
9
00:01:19,963 --> 00:01:21,696
Ucapkan saja kata-kata.
10
00:01:23,800 --> 00:01:25,566
Platipus.
11
00:01:27,170 --> 00:01:28,836
Pasta.
12
00:01:30,006 --> 00:01:32,373
Minum.
13
00:01:35,011 --> 00:01:37,445
Jika kau di sana, keluarlah.
14
00:01:37,480 --> 00:01:40,748
Kita bisa duduk.
Berbagi sekaleng buncis.
15
00:01:42,318 --> 00:01:48,022
Menikmati sedikit Badinage,
kata ibuku dulu.
16
00:01:48,057 --> 00:01:50,258
Itu hanya kata mewah
untuk mengobrol.
17
00:01:51,895 --> 00:01:53,694
Sudah--
18
00:01:55,899 --> 00:01:58,132
Entahlah.
19
00:01:58,168 --> 00:01:59,700
Mungkin setahun.
20
00:02:03,773 --> 00:02:07,208
Dulu aku punya tempat.
21
00:02:07,243 --> 00:02:11,045
Aku punya banyak
popcorn yang enak.
22
00:02:11,080 --> 00:02:12,613
Aku masih punya banyak.
23
00:02:14,017 --> 00:02:15,349
Aku bisa membuatnya.
24
00:02:20,223 --> 00:02:22,356
Aku membaca buku.
25
00:02:22,392 --> 00:02:25,560
Kebanyakan nonton film.
26
00:02:25,595 --> 00:02:28,029
Tapi aku membaca buku sekarang.
27
00:02:29,365 --> 00:02:31,666
Aku punya beberapa buku...
28
00:02:31,701 --> 00:02:34,435
...jika kau butuh bahan bacaan.
29
00:02:39,709 --> 00:02:40,975
Baik.
30
00:02:42,111 --> 00:02:45,613
Karena tidak ada
seorang pun di sana,...
31
00:02:45,648 --> 00:02:48,516
...sebelum aku...
32
00:02:48,551 --> 00:02:51,552
...kembali diam
selama mungkin setahun lagi.
33
00:02:52,789 --> 00:02:55,223
Aku akan memberitahumu bahwa...
34
00:02:55,258 --> 00:02:57,058
...aku bertemu seseorang.
35
00:02:58,628 --> 00:03:00,328
Dia bukan hanya seseorang.
36
00:03:02,298 --> 00:03:06,167
Dia datang ke rumahku.
Muncul begitu saja.
37
00:03:07,670 --> 00:03:09,770
Kubiarkan dia tinggal.
38
00:03:09,806 --> 00:03:11,405
Dan kami jatuh cinta.
39
00:03:15,511 --> 00:03:17,445
Kami memiliki perasaan
satu sama lain.
40
00:03:19,649 --> 00:03:22,383
Suatu hari kami mengakuinya.
41
00:03:22,418 --> 00:03:23,751
Suatu hari.
42
00:03:28,925 --> 00:03:30,625
Aku berencana mengungkapkannya.
43
00:03:34,597 --> 00:03:38,499
Karena kukira aku akan melihatnya
saat aku mengungkapkannya.
44
00:03:40,203 --> 00:03:42,236
Dan aku mengungkapkannya.
45
00:03:42,272 --> 00:03:43,804
Dan itu bagus.
46
00:03:46,709 --> 00:03:48,509
Tak banyak hal yang bagus.
47
00:04:07,997 --> 00:04:11,699
Jadi, apa kisahmu?
48
00:04:16,732 --> 00:04:24,732
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
49
00:04:48,805 --> 00:04:51,872
Jika kau akan memukulku dengan tongkat,...
50
00:04:51,908 --> 00:04:53,407
...jangan buka pintunya.
51
00:04:55,078 --> 00:04:58,312
Kau tahulah,
jika kau akan mencoba.
52
00:05:03,486 --> 00:05:06,887
Sepertinya kau sudah betah...
53
00:05:06,923 --> 00:05:08,155
...diluar sini.
54
00:05:14,063 --> 00:05:16,931
Kita bisa lanjutkan perkenalan kita.
55
00:05:21,671 --> 00:05:24,205
"Di sini" dan "di sana"
hanya label.
56
00:05:24,240 --> 00:05:26,007
Semuanya satu tempat.
57
00:05:28,778 --> 00:05:31,445
Kau bisa melakukan semua
ini di tempat lain.
58
00:05:31,481 --> 00:05:34,982
Atau, yah...
59
00:05:35,018 --> 00:05:38,052
...di tempat yang sama...
60
00:05:38,087 --> 00:05:39,587
...di tempat lain.
61
00:05:42,358 --> 00:05:44,792
Ayolah.
62
00:05:46,596 --> 00:05:49,663
Alasan kita bertempur adalah
melindungi orang.
63
00:05:50,833 --> 00:05:52,700
Kau peduli pada orang-orang.
64
00:05:54,670 --> 00:05:56,504
Kau harus bersama mereka.
65
00:06:10,353 --> 00:06:11,652
Ini aku.
66
00:06:20,396 --> 00:06:22,396
Kembalilah ke Kingdom.
67
00:06:24,133 --> 00:06:26,033
Kau membantuku.
68
00:06:26,069 --> 00:06:27,535
Biarkan aku membantumu.
69
00:06:31,474 --> 00:06:34,175
Aku tak ingin mendiktemu.
70
00:06:36,813 --> 00:06:38,579
Tapi kau mengenalku.
71
00:06:41,017 --> 00:06:42,817
Dan aku mengenalmu.
72
00:06:47,857 --> 00:06:50,558
Kau berhak bersama orang-orang
yang peduli padamu.
73
00:07:05,041 --> 00:07:07,975
Ayolah, Morgan!
74
00:07:08,010 --> 00:07:11,846
Kau bisa sembunyi,
tapi kau tak bisa lari.
75
00:07:17,753 --> 00:07:21,155
Aku takkan berada
di sini jika bukan karenamu.
76
00:07:21,190 --> 00:07:22,389
Aku tidak akan.
77
00:07:24,894 --> 00:07:26,594
Aku terluka.
78
00:07:27,864 --> 00:07:30,431
Kau menyelamatkanku.
79
00:07:32,068 --> 00:07:34,201
Kau tidak perlu melakukannya.
80
00:07:37,473 --> 00:07:41,242
Morgan, kau tidak punya
luka tembak, tapi...
81
00:07:44,113 --> 00:07:45,946
...kau terluka.
82
00:07:48,751 --> 00:07:51,418
Kembalilah denganku.
83
00:07:51,454 --> 00:07:53,220
Kali ini jangan menunggu.
84
00:07:53,256 --> 00:07:56,690
Jangan buang waktu lagi.
85
00:07:56,726 --> 00:07:59,460
Kau masih hidup.
86
00:07:59,495 --> 00:08:01,328
Kau adalah bagian dari dunia ini.
87
00:08:05,101 --> 00:08:06,934
Aku di sini sekarang.
88
00:08:06,969 --> 00:08:11,205
Banyak orang di sini sekarang.
89
00:08:11,240 --> 00:08:13,507
Karena kau membantuku.
90
00:08:15,111 --> 00:08:17,011
Tepat di awal.
91
00:08:24,987 --> 00:08:27,288
Itu bukan diriku lagi, rick.
92
00:08:35,464 --> 00:08:36,997
Itu dirimu.
93
00:08:39,535 --> 00:08:43,003
Pada akhirnya kau akan berakhir
bersama orang-orang.
94
00:08:44,106 --> 00:08:46,473
Kau terhubung.
95
00:08:46,509 --> 00:08:48,842
Orang-orang akan berteriak
dari luar pintu itu.
96
00:08:50,613 --> 00:08:53,514
Aku meminta bantuan.
97
00:08:53,549 --> 00:08:55,983
Maggie.
98
00:08:56,018 --> 00:08:59,587
Kau sudah menjadi
bagian dari dunia ini.
99
00:08:59,622 --> 00:09:01,622
Kau akan menemukan
jalan kembali ke sana.
100
00:09:01,657 --> 00:09:06,360
Karena dunia ini akan menemukan
jalan kembali kepadamu, jadi...
101
00:09:06,395 --> 00:09:08,629
...kembalilah.
102
00:09:18,841 --> 00:09:21,308
Seperti kataku,...
103
00:09:21,344 --> 00:09:25,980
...kau bisa sembunyi,
tapi kau tak bisa lari.
104
00:10:47,129 --> 00:10:48,929
Terima kasih sudah menyelamatkanku.
105
00:10:48,964 --> 00:10:50,864
Kau tidak harus berada di sini.
106
00:10:50,900 --> 00:10:53,100
Aku mendatangimu sebelumnya.
107
00:10:53,135 --> 00:10:57,104
Kali ini jangan menunggu.
Jangan buang waktu lagi.
108
00:10:57,139 --> 00:10:58,605
Kau masih hidup.
109
00:10:58,641 --> 00:11:00,074
Terima kasih sudah menyelamatkanku.
110
00:11:00,109 --> 00:11:03,110
Kau bisa sembunyi,
tapi kau tak bisa lari.
111
00:11:18,594 --> 00:11:20,494
Kau tahu apa itu.
112
00:11:24,033 --> 00:11:25,666
Kau tahu apa itu.
113
00:13:00,132 --> 00:13:08,132
Agen Bola Terpercaya
VIVOBETTING.ORG
114
00:15:17,366 --> 00:15:18,932
Ambil saja itu.
115
00:15:21,904 --> 00:15:24,538
Ambil kembali! /
Aku hanya ingin membantu.
116
00:15:26,241 --> 00:15:28,508
Sepertinya kau sendirian.
117
00:15:31,013 --> 00:15:33,113
Kita selalu sendiri.
118
00:15:35,184 --> 00:15:36,750
Tutup pintunya.
119
00:16:25,401 --> 00:16:27,167
Aku berencana mengungkapkannya.
120
00:16:32,508 --> 00:16:38,912
Dan kukira aku akan melihatnya
saat aku mengungkapkannya.
121
00:16:55,698 --> 00:16:56,997
Jadi apa ceritamu?
122
00:16:59,802 --> 00:17:01,401
Aku hanya lewat.
123
00:17:01,437 --> 00:17:03,970
Kenapa kau tidak ke sini dan bicara?
124
00:17:05,507 --> 00:17:08,241
Entah berapa banyak
yang kau dengar, tapi aku...
125
00:17:08,277 --> 00:17:10,844
...sudah lama tidak berbincang
dengan seseorang.
126
00:17:13,549 --> 00:17:14,681
Aku John.
127
00:17:16,452 --> 00:17:19,953
John Dorie, seperti ikan.
Dengan akhiran "ie", bukan "y."
128
00:17:23,158 --> 00:17:25,659
Morgan. /
Morgan.
129
00:17:27,696 --> 00:17:30,363
Kau lapar, Morgan?
130
00:17:30,399 --> 00:17:32,933
Aku bisa memasakkan sesuatu untukmu.
131
00:17:32,968 --> 00:17:35,001
Aku hanya punya buncis.
132
00:17:37,506 --> 00:17:39,039
Tidak, terima kasih.
133
00:17:47,816 --> 00:17:49,950
Ini enak.
134
00:17:49,985 --> 00:17:51,051
Tidak.
135
00:17:58,327 --> 00:17:59,559
Darimana asalmu?
136
00:18:00,729 --> 00:18:03,029
Timur.
137
00:18:03,065 --> 00:18:04,698
Kau jalan kaki? /
Aku lari.
138
00:18:09,738 --> 00:18:13,140
Dalam perjalananmu, apa kau...
139
00:18:13,175 --> 00:18:17,444
...berpapasan dengan wanita
yang membawa pistol seperti ini?
140
00:18:18,914 --> 00:18:21,214
Mirip dengan ini, tepatnya.
141
00:18:23,719 --> 00:18:28,021
Aku sudah lama mencarinya.
142
00:18:29,258 --> 00:18:31,191
Aku tidak menemui orang seperti itu.
143
00:18:39,201 --> 00:18:41,034
Aku akan pergi.
144
00:18:41,069 --> 00:18:45,338
Tunggu, jangan bepergian di jam segini.
145
00:18:45,374 --> 00:18:47,674
Bagaimana kalau kau tidur
di bagian belakang truk?
146
00:18:47,709 --> 00:18:49,776
Aku didepan.
147
00:18:49,812 --> 00:18:51,711
Atau sebaliknya.
148
00:18:53,315 --> 00:18:58,752
Beristirahat sejenak akan
memberimu sedikit kelegaan.
149
00:18:58,787 --> 00:19:00,287
Kau sudah bepergian sejauh ini.
150
00:19:03,892 --> 00:19:04,925
Ya.
151
00:20:20,653 --> 00:20:24,021
Apa pun yang kau pikirkan, jangan.
152
00:20:24,056 --> 00:20:25,456
Ini terlihat berguna.
153
00:20:26,959 --> 00:20:28,559
Kau bisa karate?
154
00:20:33,499 --> 00:20:35,566
Aku hanya lewat saja.
155
00:20:37,436 --> 00:20:38,902
Ambil makanannya.
156
00:20:38,938 --> 00:20:40,737
Kembalikan sisanya,
dan aku akan pergi.
157
00:20:40,773 --> 00:20:44,141
Kau tidak dalam posisi tawar-menawar.
158
00:20:44,176 --> 00:20:45,642
Kami tak ingin kau
memberitahu orang-orang...
159
00:20:45,678 --> 00:20:47,411
...tentang perangkap tikus kami di sini.
160
00:20:47,446 --> 00:20:49,947
Aku takkan beritahu siapa-siapa.
161
00:20:51,484 --> 00:20:54,318
Aku tidak kenal siapa pun di sini.
162
00:20:54,353 --> 00:20:56,019
Dan tak ingin mengenal siapa pun.
163
00:21:01,527 --> 00:21:04,461
Aku tak punya masalah dengan kalian.
164
00:21:04,497 --> 00:21:06,096
Aku hanya mencari temanku.
165
00:21:11,337 --> 00:21:13,804
Kami juga punya teman.
166
00:21:28,020 --> 00:21:31,622
Aku ingin memanfaatkan kesempatan ini untuk
meminta maaf karena menembak senjatamu.
167
00:21:35,127 --> 00:21:39,263
Ahli karate dan
seorang penembak jitu.
168
00:21:39,298 --> 00:21:40,731
Bagaimana dengan itu?
169
00:21:43,702 --> 00:21:46,036
Itu senjata antik.
170
00:21:46,071 --> 00:21:47,337
Hanya satu yang seperti itu.
171
00:21:47,373 --> 00:21:48,872
Aku akan berterima kasih jika kau--
172
00:22:09,595 --> 00:22:11,328
Kupikir kau tidak mengemudi
di malam hari, Al.
173
00:22:11,363 --> 00:22:14,798
Aku parkir dekat sini.
Mendengar tembakan.
174
00:22:14,833 --> 00:22:17,034
Ingin melihat apa yang terjadi.
175
00:22:18,237 --> 00:22:19,269
Jadi apa yang terjadi?
176
00:22:20,506 --> 00:22:22,306
Dia mengatakan dia sendiri.
177
00:22:22,341 --> 00:22:24,708
Temannya nyaris
menembak tanganku.
178
00:22:24,743 --> 00:22:28,712
Orang baru.
Aku suka orang baru.
179
00:22:28,747 --> 00:22:32,516
Pergilah, Al.
Kami baik saja di sini.
180
00:22:32,551 --> 00:22:35,218
Kau tidak terlihat baik.
Kau terlihat lapar.
181
00:22:35,254 --> 00:22:39,122
Aku punya setas mie di belakang.
182
00:22:40,125 --> 00:22:42,426
Merek Korea.
183
00:22:42,461 --> 00:22:46,563
Ada bumbu kimchi yang
bisa kau tabur di atasnya.
184
00:22:46,599 --> 00:22:49,866
Tidak cukup, Al. /
Akan kutukar dengan pall mall.
185
00:22:49,902 --> 00:22:53,236
Kutahu kau suka rokok pall mall.
186
00:22:53,272 --> 00:22:55,906
Kau menaruh tanganmu di tuas?
187
00:22:57,743 --> 00:23:00,344
Kenapa kau bertindak
seolah kami punya pilihan?
188
00:23:00,379 --> 00:23:03,046
Selalu ada pilihan, Leland.
189
00:23:08,754 --> 00:23:11,021
Kebetulan ini pilihan yang mudah.
190
00:23:24,970 --> 00:23:27,738
Hei, terima kasih telah menolong kami.
191
00:23:28,974 --> 00:23:32,743
Al, benar? /
Althea, sebenarnya.
192
00:23:32,778 --> 00:23:34,745
Ada permen untukmu.
193
00:23:36,682 --> 00:23:38,281
Terima kasih.
194
00:23:40,152 --> 00:23:43,286
Leland dan anak-anaknya
sudah putus asa.
195
00:23:43,322 --> 00:23:45,288
Setiap toko, dapur, dan gudang...
196
00:23:45,324 --> 00:23:47,924
...dari sini ke Tyler sudah musnah.
197
00:23:51,363 --> 00:23:53,597
Aku tebak dari kendaraanmu,...
198
00:23:53,632 --> 00:23:57,000
...kau atau dulunya seorang
petugas hukum?
199
00:23:57,036 --> 00:23:59,202
Tidak juga.
200
00:24:01,173 --> 00:24:03,206
Aku ingin keluar dari sini, tolong.
201
00:24:06,011 --> 00:24:09,012
Disini juga boleh.
202
00:24:09,048 --> 00:24:10,914
Maaf, kawan.
203
00:24:10,949 --> 00:24:13,250
Aku tidak menyelamatkanmu
dengan ikhlas.
204
00:24:13,285 --> 00:24:14,551
Kalian berhutang padaku.
205
00:24:49,321 --> 00:24:52,622
Aku tak bermaksud tidak
tahu terima kasih, Bu,...
206
00:24:52,658 --> 00:24:55,459
...tapi trukku terparkir disebelah sana?
207
00:25:02,868 --> 00:25:05,435
Baiklah.
Siapa yang mau duluan?
208
00:25:11,210 --> 00:25:13,710
Kau cepat. /
Benar.
209
00:25:14,713 --> 00:25:17,347
Santai, koboi.
210
00:25:17,382 --> 00:25:20,550
Aku tidak menyelamatkanmu
jadi aku bisa membunuhmu.
211
00:25:22,121 --> 00:25:23,920
Aku hanya ingin mengajukan
beberapa pertanyaan.
212
00:25:23,956 --> 00:25:27,090
Pertanyaan? /
Ya.
213
00:25:27,126 --> 00:25:29,993
Apa yang telah kalian lihat.
Siapa yang kalian temui.
214
00:25:30,028 --> 00:25:32,062
Kalian dari mana.
Kalian kemana.
215
00:25:32,097 --> 00:25:34,531
Kenapa? /
Untuk sebuah berita.
216
00:25:38,137 --> 00:25:39,703
Aku jurnalis.
217
00:25:45,577 --> 00:25:48,178
Kau sendirian di kabin.
218
00:25:48,213 --> 00:25:50,580
Ya. /
Sebelum Lauren muncul?
219
00:25:50,616 --> 00:25:51,715
Laura.
220
00:25:51,750 --> 00:25:54,851
Benar. Maaf. /
Tidak. Tak seorangpun.
221
00:25:54,887 --> 00:25:58,789
Aku kebanyakan bicara sendiri.
Tapi aku menghentikannya.
222
00:25:58,824 --> 00:26:00,757
Kenapa?
223
00:26:00,793 --> 00:26:04,060
Karena aku mulai menikmati
percakapan itu.
224
00:26:06,765 --> 00:26:09,399
Apa lagi yang bisa kau
ceritakan tentang Laura?
225
00:26:09,434 --> 00:26:11,434
Siapa tahu kami pernah berpapasan.
226
00:26:11,470 --> 00:26:15,972
Dia menyukai Black Jack.
227
00:26:16,008 --> 00:26:18,942
Pemain kartu. /
Taffy.
228
00:26:18,977 --> 00:26:23,113
Licorice.
Dulu aku tidak suka hal itu.
229
00:26:23,148 --> 00:26:24,514
Dan sekarang?
230
00:26:28,453 --> 00:26:29,853
Aku agak menyenanginya.
231
00:26:33,759 --> 00:26:35,759
Menurutmu kau bisa menemukannya?
232
00:26:35,794 --> 00:26:37,160
Aku yakin aku akan menemukannya.
233
00:26:38,697 --> 00:26:41,998
Bagaimana kalian bisa terpisah?
234
00:26:42,034 --> 00:26:46,570
Itu menyedihkan.
235
00:26:46,605 --> 00:26:49,039
Tak ada cerita bahagia saat ini. /
Cerita kami akan begitu.
236
00:26:51,009 --> 00:26:53,810
Akan menjadi bahagia begitu
kami kembali bersatu.
237
00:26:59,051 --> 00:27:00,617
Apakah itu--
238
00:27:04,223 --> 00:27:06,623
Bagus. Terima kasih.
239
00:27:06,658 --> 00:27:07,958
Tentu.
240
00:27:12,664 --> 00:27:14,598
Bagaimana denganmu?
241
00:27:14,633 --> 00:27:16,166
Berapa lama kau berkelana?
242
00:27:16,201 --> 00:27:18,468
Apa pentingnya
pertanyaan-pertanyaan ini?
243
00:27:18,503 --> 00:27:20,737
Tak ada stasiun
berita yang tersisa.
244
00:27:23,976 --> 00:27:26,009
Aku menyelamatkanmu.
245
00:27:26,044 --> 00:27:28,178
Dengan mie dan usaha.
246
00:27:29,181 --> 00:27:30,347
Kau berhutang padaku.
247
00:27:41,393 --> 00:27:43,226
Tidak.
248
00:27:43,262 --> 00:27:45,662
Aku tak butuh itu.
249
00:27:45,697 --> 00:27:47,597
Aku butuh ceritamu.
250
00:27:57,776 --> 00:28:00,310
Apa yang membawamu ke sini?
251
00:28:00,345 --> 00:28:02,245
Kau menuju ke suatu tempat?
252
00:28:05,617 --> 00:28:08,919
Menjauh dari sesuatu-- /
Aku tidak memintamu menyelamatkanku.
253
00:28:14,426 --> 00:28:17,394
Aku akan pergi.
Atau kau akan melarangku?
254
00:28:22,567 --> 00:28:24,935
Tunggu.
255
00:28:24,970 --> 00:28:26,870
Tunggu, teman.
256
00:28:26,905 --> 00:28:28,438
Kau ditahan di bawah todongan senjata,...
257
00:28:28,473 --> 00:28:30,006
...jadi kau layak dipanggil teman.
258
00:28:30,042 --> 00:28:31,841
Aku tak ingin menjawab
pertanyaan lagi.
259
00:28:31,877 --> 00:28:33,243
Aku hanya ingin sendiri.
260
00:28:33,278 --> 00:28:35,912
Yah, aku hanya ingin
memberimu sesuatu.
261
00:28:35,948 --> 00:28:39,349
Baik? Kaus kaki bersih.
262
00:28:39,384 --> 00:28:41,952
Sepadan dengan berat emas.
263
00:28:41,987 --> 00:28:43,954
Tentu saja, emas tidak
berharga saat ini.
264
00:28:45,791 --> 00:28:48,458
Kulihat kaus kaki yang kau
pakai di api unggun.
265
00:28:48,493 --> 00:28:50,560
Kupikir ini saatnya menggantinya.
266
00:28:52,831 --> 00:28:54,698
Terima kasih.
267
00:28:54,733 --> 00:28:56,199
Maaf soal motif jagungnya.
268
00:28:56,234 --> 00:28:59,736
Terutama karena itu untuk kakimu.
269
00:28:59,771 --> 00:29:01,805
Yakin kau akan baik saja
diluar sana sendirian?
270
00:29:01,840 --> 00:29:05,442
Dunia ini, kita selalu sendiri.
271
00:29:06,478 --> 00:29:07,911
Tunggu. Tunggu.
272
00:29:17,789 --> 00:29:19,055
Pagi, Al.
273
00:29:28,700 --> 00:29:30,133
Angkat tangan.
274
00:29:31,136 --> 00:29:32,469
Baik.
275
00:29:41,046 --> 00:29:43,013
Jangan coba-coba.
276
00:29:43,048 --> 00:29:46,216
Kau tidak begitu tangguh tanpa tuas. Ya?
277
00:29:55,159 --> 00:29:59,429
Ini tidak harus sulit, Al.
Kami hanya ingin truk itu.
278
00:29:59,465 --> 00:30:01,131
Berikan kuncinya.
279
00:30:11,510 --> 00:30:13,010
Angkat tangan.
280
00:30:14,980 --> 00:30:16,213
Angkat tangan.
281
00:30:18,317 --> 00:30:19,416
Ayo.
282
00:30:24,223 --> 00:30:26,023
Tongkat.
283
00:30:26,058 --> 00:30:28,358
Aku takkan meminta dua kali, sekarang.
284
00:31:47,006 --> 00:31:49,773
Tidak!
285
00:31:59,184 --> 00:32:00,751
Al!
286
00:33:00,032 --> 00:33:08,032
Agen Bola Terpercaya
VIVOBETTING.ORG
287
00:34:12,584 --> 00:34:15,685
Apa kau baik saja? /
Pergi.
288
00:34:15,721 --> 00:34:17,888
Pergi! /
Kembali ke mobilmu.
289
00:34:29,291 --> 00:34:30,523
Kunci ini tidak cocok, sayang.
290
00:34:31,993 --> 00:34:34,227
Karena itu kunci koperku, brengsek.
291
00:34:46,107 --> 00:34:47,640
Morgan!
292
00:34:49,778 --> 00:34:52,512
Berdiri.
293
00:34:52,547 --> 00:34:53,947
Serahkan kuncinya.
294
00:34:53,982 --> 00:34:55,014
Kau tidak terlihat seksi.
295
00:34:55,050 --> 00:34:57,450
Kuncinya! /
Al!
296
00:35:13,868 --> 00:35:15,134
Tiarap!
297
00:35:20,642 --> 00:35:22,008
John!
298
00:35:22,043 --> 00:35:23,176
John!
299
00:35:45,600 --> 00:35:49,402
Astaga-- /
Semuanya baik saja?
300
00:35:51,706 --> 00:35:54,207
Asal tahu saja.
301
00:35:54,242 --> 00:35:56,376
Itu mustar yang jelek.
302
00:35:56,411 --> 00:35:58,911
Pekerjaan selesai.
303
00:35:58,947 --> 00:36:01,247
Terima kasih atas bantuannya.
304
00:36:02,751 --> 00:36:04,550
Orang itu.
305
00:36:04,586 --> 00:36:07,920
Dia bajingan yang unik.
306
00:36:07,956 --> 00:36:11,190
Tapi aku tak ingin
membunuh siapa pun hari ini.
307
00:36:21,469 --> 00:36:24,437
Ada yang tahu apa artinya angka 51 itu? /
Tanda seperti itu...
308
00:36:24,472 --> 00:36:26,939
...bermunculan di sekitar sini
beberapa minggu terakhir,...
309
00:36:26,975 --> 00:36:30,243
...tapi tak ada yang bertanya
di sini kecuali yang mati.
310
00:36:30,278 --> 00:36:33,780
Yang mati? /
Aku menyebut mereka wafat.
311
00:36:35,250 --> 00:36:38,017
Ditempat asalku
mereka dipanggil walker.
312
00:36:38,053 --> 00:36:41,487
Lihat itu.
Sepotong sejarah pribadi.
313
00:36:43,658 --> 00:36:46,125
Kau masih berhutang padaku.
314
00:36:48,797 --> 00:36:50,263
Kalau begitu menepilah.
315
00:36:54,602 --> 00:36:56,669
Namamu?
316
00:36:59,841 --> 00:37:02,775
Morgan Jones.
317
00:37:02,811 --> 00:37:04,877
Darimana asalmu?
318
00:37:04,913 --> 00:37:08,314
Atlanta dan...
319
00:37:08,350 --> 00:37:10,483
...kemudian Virginia.
320
00:37:10,518 --> 00:37:13,319
Bagaimana kau sampai di sini?
321
00:37:13,355 --> 00:37:14,987
Aku lari.
322
00:37:17,525 --> 00:37:20,493
Lalu jalan kaki, naik mobil,...
323
00:37:20,528 --> 00:37:22,662
...jalan kaki lagi.
324
00:37:26,368 --> 00:37:28,701
Kau pernah bermukim di Virginia?
325
00:37:28,737 --> 00:37:29,936
Di beberapa tempat.
326
00:37:32,173 --> 00:37:34,006
Bisa beritahu tentang mereka?
327
00:37:38,646 --> 00:37:41,013
Salah satunya disebut Alexandria,...
328
00:37:41,049 --> 00:37:44,650
...dan ada sebuah tempat...
329
00:37:44,686 --> 00:37:46,486
...disebut Kingdom.
330
00:37:46,521 --> 00:37:48,921
Sebenarnya memiliki raja.
331
00:37:48,957 --> 00:37:50,523
Raja?
332
00:37:50,558 --> 00:37:52,358
Bahkan memiliki harimau peliharaan.
333
00:37:54,529 --> 00:37:57,296
Baik, kita sisihkan dulu yang itu.
334
00:37:57,332 --> 00:38:01,134
Pemukiman ini, apa mereka
tempat yang bagus untuk hidup?
335
00:38:01,169 --> 00:38:03,302
Mereka tempat yang aman.
336
00:38:03,338 --> 00:38:05,271
Dihuni orang-orang baik.
337
00:38:05,306 --> 00:38:07,006
Aku tinggal bersama mereka
untuk beberapa saat.
338
00:38:09,844 --> 00:38:11,244
Apa yang terjadi?
339
00:38:15,250 --> 00:38:17,116
Terjadi pertarungan.
340
00:38:17,152 --> 00:38:20,186
Dengan kelompok lain.
Itu kelompok yang besar.
341
00:38:22,157 --> 00:38:23,556
Kami menang.
342
00:38:26,661 --> 00:38:28,060
Tapi kau tidak tinggal.
343
00:38:28,096 --> 00:38:32,131
Aku sudah pergi sebelum aku pergi.
344
00:38:32,167 --> 00:38:35,468
Aku tidak mengerti.
345
00:38:35,503 --> 00:38:37,970
Apa mereka melakukan sesuatu?
346
00:38:38,006 --> 00:38:39,772
Atau apa kau melakukan sesuatu?
347
00:38:48,216 --> 00:38:51,384
Aku akan menceritakannya,
dan itu pertukaran.
348
00:38:51,419 --> 00:38:56,155
Kau bilang kau bersama orang-orang
baik di Virginia, kemudian kau pergi.
349
00:38:56,191 --> 00:38:59,525
Kenapa? Apa kau mencoba
mengejar sesuatu?
350
00:38:59,561 --> 00:39:01,427
Menjauh dari sesuatu?
351
00:39:04,599 --> 00:39:08,034
Bagaimana kalau kau
memberitahuku tentangmu?
352
00:39:08,069 --> 00:39:10,603
Seperti, bagaimana
kau mendapatkan van ini?
353
00:39:12,373 --> 00:39:16,642
Dan kenapa menanyai orang asing
seperti ini begitu penting bagimu.
354
00:39:24,152 --> 00:39:27,086
Aku menyelamatkanmu. /
Dan kami menyelamatkanmu.
355
00:39:33,795 --> 00:39:37,463
Baik. Terima kasih atas
bantuan kalian berdua.
356
00:39:37,499 --> 00:39:40,967
Tapi kurasa sudah
waktunya aku pergi.
357
00:39:41,002 --> 00:39:42,602
Bagaimana dengan kakimu? /
Aku baik saja.
358
00:39:42,637 --> 00:39:45,404
Morgan. /
Kubilang aku baik saja.
359
00:39:45,440 --> 00:39:49,475
Beritahu aku cerita intinya,
lalu kita impas.
360
00:39:50,512 --> 00:39:51,911
Kenapa kau meninggalkan Virginia?
361
00:39:57,151 --> 00:40:00,753
Aku kehilangan orang dan
kemudian kehilangan diriku sendiri.
362
00:41:01,533 --> 00:41:02,899
Ada orang di dalam?
363
00:42:05,563 --> 00:42:07,096
Tidak.
364
00:42:46,438 --> 00:42:48,738
Kau salah.
365
00:42:48,773 --> 00:42:52,709
Soal yang kau katakan
tentang berjuang sendiri.
366
00:42:58,216 --> 00:42:59,449
Kemari.
367
00:43:06,658 --> 00:43:09,625
Ini dia. Baik?
368
00:43:09,661 --> 00:43:10,994
Terima kasih.
369
00:43:11,029 --> 00:43:12,328
Morgan.
370
00:43:12,364 --> 00:43:15,665
Walker itu,
aku perlu tahu.
371
00:43:17,836 --> 00:43:19,602
Baiklah. Tunggu, tunggu.
372
00:43:19,637 --> 00:43:22,005
Tunggu. Baiklah.
Berikan padaku.
373
00:43:22,040 --> 00:43:23,373
Ayolah.
374
00:43:25,110 --> 00:43:26,642
Baiklah.
375
00:43:29,014 --> 00:43:30,613
Terima kasih.
376
00:43:39,624 --> 00:43:40,857
Baik.
377
00:44:00,632 --> 00:44:08,632
Agen Bola Terpercaya
VIVOBETTING.ORG
378
00:44:23,935 --> 00:44:27,003
Aku senang kami menemukanmu.
379
00:44:27,038 --> 00:44:29,772
Aku hanya bepergian bersamamu
sampai kakiku sembuh.
380
00:44:31,076 --> 00:44:32,542
Dan tak lagi ada pertanyaan.
381
00:44:32,577 --> 00:44:35,378
Aku takkan berhenti
bertanya padamu.
382
00:44:35,413 --> 00:44:37,413
Khususnya tentang harimau itu.
383
00:44:37,449 --> 00:44:39,916
Kalau begitu tak ada lagi jawaban.
384
00:44:39,951 --> 00:44:41,951
Baik.
385
00:44:44,456 --> 00:44:45,588
Ambillah.
386
00:44:47,625 --> 00:44:49,125
Ini enak.
387
00:44:52,597 --> 00:44:54,697
Kita mau kemana?
388
00:44:54,732 --> 00:44:58,367
Al membawaku kembali ke trukku,
tapi itu tak mau menyala.
389
00:44:58,403 --> 00:44:59,769
Sekarang dia membawaku
mencari Laura.
390
00:44:59,804 --> 00:45:02,038
Dengan imbalan untuk
lebih banyak kisahnya.
391
00:45:02,073 --> 00:45:03,573
Itu benar.
392
00:45:05,076 --> 00:45:06,375
Itu benar.
393
00:45:09,981 --> 00:45:12,281
Entah apa aku akan menemukannya.
394
00:45:12,317 --> 00:45:14,283
Aku tidak yakin.
395
00:45:14,319 --> 00:45:19,422
Aku tidak berpikir sejauh itu
karena itu tak ada gunanya bagiku.
396
00:45:19,457 --> 00:45:21,457
Tapi aku mengakui
itu sebagai kebenaran.
397
00:45:23,228 --> 00:45:25,528
Kebenaran adalah sesuatu
yang tak bisa kau dapatkan.
398
00:45:25,563 --> 00:45:27,497
Tidak, kau tidak bisa.
399
00:45:41,246 --> 00:45:44,280
Ada seseorang di depan. /
Apa?
400
00:45:44,315 --> 00:45:45,815
Yang benar saja.
401
00:45:54,192 --> 00:45:56,893
Kau bilang tak banyak orang
berkeliaran di daerah ini.
402
00:45:56,928 --> 00:45:58,027
Memang tidak.
403
00:46:18,349 --> 00:46:21,751
Ambil ini. /
Tidak mau.
404
00:46:21,786 --> 00:46:23,819
Aku tidak membunuh.
405
00:46:26,991 --> 00:46:30,026
Pada akhirnya toh kau harus
menjawab pertanyaanku.
406
00:46:30,061 --> 00:46:33,628
Aku juga tidak membunuh.
Setidaknya berusaha tidak membunuh.
407
00:46:35,700 --> 00:46:38,501
Momen besar untuk kalian
karena telah jujur.
408
00:47:17,208 --> 00:47:18,774
Apa kau terluka?
409
00:47:24,382 --> 00:47:27,183
Dia baik-baik saja? /
Kau bisa ambil kotak P3K?
410
00:47:33,691 --> 00:47:35,558
Apa yang terjadi?
411
00:47:39,964 --> 00:47:41,998
Ada orang jahat.
412
00:47:43,534 --> 00:47:46,435
Ada orang jahat di sini. /
Dimana?
413
00:47:50,208 --> 00:47:51,574
Jatuhkan.
414
00:47:57,215 --> 00:47:58,347
Jatuhkan!
Jatuhkan!
415
00:47:58,383 --> 00:47:59,882
Jatuhkan. /
Baik.
416
00:47:59,917 --> 00:48:02,251
Jatuhkan!
417
00:48:20,722 --> 00:48:22,222
Jadi apa kisahmu?
418
00:48:22,246 --> 00:48:24,246
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas