1 00:00:40,023 --> 00:00:42,209 Nån där? 2 00:00:45,112 --> 00:00:48,715 Alltså, inte nån av de avlidna. 3 00:00:57,207 --> 00:01:00,310 Jag har inte använt rösten på länge. 4 00:01:01,545 --> 00:01:03,897 Pratar jag högt? 5 00:01:05,090 --> 00:01:07,234 Det gör jag. 6 00:01:12,890 --> 00:01:16,493 Kanske är herrn eller frun inte där, 7 00:01:16,518 --> 00:01:19,788 men det är speciellt att höra sin röst efter ett tag. 8 00:01:20,606 --> 00:01:22,958 Att bara säga ord. 9 00:01:24,651 --> 00:01:26,628 Näbbdjur. 10 00:01:27,946 --> 00:01:29,882 Pasta. 11 00:01:30,657 --> 00:01:32,759 Drickbar. 12 00:01:35,829 --> 00:01:38,140 Om ni är där kan ni komma ut. 13 00:01:38,165 --> 00:01:41,977 Vi kan slå oss ner och dela på en burk jordgubbar. 14 00:01:43,170 --> 00:01:47,357 "Samspråka" lite, som min mamma brukade säga. 15 00:01:48,717 --> 00:01:51,403 Ett finare ord för att prata. 16 00:01:52,763 --> 00:01:54,698 Det har gått... 17 00:01:56,767 --> 00:01:58,535 Jag vet inte. 18 00:01:59,061 --> 00:02:01,163 Kanske ett år. 19 00:02:04,608 --> 00:02:07,753 Jag hade ett ställe att hålla till på. 20 00:02:07,778 --> 00:02:10,547 Jag hade ett ton popcorn. 21 00:02:11,782 --> 00:02:13,675 Jag har mycket kvar. 22 00:02:14,743 --> 00:02:17,095 Jag kan poppa några. 23 00:02:20,958 --> 00:02:23,101 Jag läste böcker. 24 00:02:24,711 --> 00:02:28,607 Jag tittade mest på filmer. Men nu läser jag böcker. 25 00:02:30,008 --> 00:02:34,112 Jag har några med mig, om du behöver nåt att läsa. 26 00:02:40,310 --> 00:02:42,120 Tja... 27 00:02:43,021 --> 00:02:45,457 Eftersom ingen är där... 28 00:02:46,358 --> 00:02:51,839 ...innan jag tystnar i kanske ett år till... 29 00:02:53,449 --> 00:02:57,803 ...kan jag lika gärna berätta för dig att jag talade med nån. 30 00:02:59,371 --> 00:03:01,515 Inte vem som helst. 31 00:03:03,041 --> 00:03:05,102 Hon kom till min dörr. 32 00:03:05,627 --> 00:03:07,604 Hon dök bara upp. 33 00:03:08,422 --> 00:03:10,357 Jag lät henne stanna. 34 00:03:10,382 --> 00:03:12,609 Och vi blev... 35 00:03:16,305 --> 00:03:19,324 Vi hade känslor för varandra. 36 00:03:20,392 --> 00:03:22,536 En dag lät vi det hända... 37 00:03:23,228 --> 00:03:25,247 En dag. 38 00:03:29,610 --> 00:03:32,171 Jag tänkte bara säga det. 39 00:03:35,199 --> 00:03:39,845 För jag trodde att jag skulle se det när jag sa det. 40 00:03:40,913 --> 00:03:42,848 Och det gjorde jag. 41 00:03:42,873 --> 00:03:45,267 Och det var fint. 42 00:03:47,419 --> 00:03:50,397 Det har inte varit mycket fint. 43 00:04:08,857 --> 00:04:12,586 Så, vad är din historia? 44 00:04:49,815 --> 00:04:54,253 Om du ska slå mig med din pinne, behöver du inte öppna. 45 00:04:55,988 --> 00:04:59,216 Tja, alltså... Om du tänker försöka. 46 00:05:04,413 --> 00:05:07,099 Du verkar ha gjort dig hemmastadd. 47 00:05:08,041 --> 00:05:10,269 Här ute. 48 00:05:15,090 --> 00:05:18,819 Jag tänkte att vi kanske kunde fortsätta vår bekantskap. 49 00:05:22,765 --> 00:05:27,452 "Här" och "Där" är bara etiketter. Allt är en plats. 50 00:05:29,772 --> 00:05:32,332 Du kunde göra det här nån annanstans. 51 00:05:32,357 --> 00:05:34,168 Eller... 52 00:05:34,193 --> 00:05:36,044 Tja... 53 00:05:36,070 --> 00:05:38,505 På samma plats. 54 00:05:39,198 --> 00:05:41,466 Nån annanstans. 55 00:05:45,537 --> 00:05:47,431 Kom igen. 56 00:05:47,456 --> 00:05:50,976 Vi stred för att du ville skydda folk. 57 00:05:52,044 --> 00:05:54,313 Du bryr dig om folk. 58 00:05:55,881 --> 00:05:58,609 Du borde vara med dem. 59 00:06:11,396 --> 00:06:13,415 Det är jag. 60 00:06:21,281 --> 00:06:24,218 Kom tillbaka till kungariket. 61 00:06:25,244 --> 00:06:29,348 Du hjälpte mig faktiskt. Låt mig hjälpa dig. 62 00:06:32,418 --> 00:06:35,229 Jag vill inte säga åt dig vad du ska göra. 63 00:06:37,840 --> 00:06:40,150 Men du vet vem jag är. 64 00:06:41,969 --> 00:06:45,030 Och jag vet vem du är. 65 00:06:48,892 --> 00:06:52,079 Du hör hemma med folk som bryr sig om dig. 66 00:07:06,076 --> 00:07:08,762 Kom igen, Morgan. 67 00:07:08,787 --> 00:07:11,265 Du kan gömma dig, 68 00:07:11,290 --> 00:07:14,017 men du kan inte fly. 69 00:07:18,881 --> 00:07:22,025 Jag hade inte varit här om det inte var för din skull. 70 00:07:22,050 --> 00:07:24,194 Jag hade inte varit det. 71 00:07:26,096 --> 00:07:28,365 Jag var skadad. 72 00:07:29,641 --> 00:07:31,910 Du tog in mig. 73 00:07:33,228 --> 00:07:35,664 Du var inte tvungen. 74 00:07:38,484 --> 00:07:42,588 Morgan, du är inte skottskadad, men... 75 00:07:45,074 --> 00:07:47,551 ...du är sårad. 76 00:07:49,828 --> 00:07:51,930 Följ med mig tillbaka. 77 00:07:52,623 --> 00:07:57,728 Vänta inte den här gången. Slösa inte en sekund till. 78 00:07:57,753 --> 00:07:59,855 Du lever. 79 00:08:00,547 --> 00:08:03,108 Du är en del av världen. 80 00:08:06,261 --> 00:08:10,741 Jag är här nu, många människor är här nu... 81 00:08:12,601 --> 00:08:15,495 ...för att du hjälpte mig... 82 00:08:16,146 --> 00:08:18,290 ...när allt började. 83 00:08:26,115 --> 00:08:28,926 Det är inte jag längre, Rick. 84 00:08:36,625 --> 00:08:38,769 Jo, det är det. 85 00:08:40,462 --> 00:08:44,358 Du kommer att hamna bland folk på ett eller annat sätt. 86 00:08:45,092 --> 00:08:47,361 Ni hör ihop. 87 00:08:47,386 --> 00:08:50,072 Du kommer att höra ett rop utanför dörren. 88 00:08:51,682 --> 00:08:53,992 Det är jag som ber om hjälp. 89 00:08:54,685 --> 00:08:56,537 Maggie. 90 00:08:57,187 --> 00:08:59,957 Du är redan en del av världen. 91 00:09:00,691 --> 00:09:02,668 Du kommer att hitta tillbaka dit. 92 00:09:02,693 --> 00:09:06,129 Den hittar tillbaka till dig, så du kan bara... 93 00:09:07,656 --> 00:09:09,842 Kom tillbaka. 94 00:09:20,043 --> 00:09:22,229 Som jag sa. 95 00:09:22,254 --> 00:09:25,023 Du kan gömma dig, 96 00:09:25,048 --> 00:09:27,192 men inte fly. 97 00:10:47,923 --> 00:10:49,775 Tack för att du släppte in mig. 98 00:10:49,800 --> 00:10:52,027 Du måste inte vara här ute... 99 00:10:52,052 --> 00:10:54,071 Jag kom... 100 00:10:54,096 --> 00:10:57,908 Vänta inte den här gången. Slösa inte en sekund till. 101 00:10:57,933 --> 00:10:59,743 Du lever. 102 00:10:59,768 --> 00:11:04,331 Tack för att du släppte in mig. Du kan gömma dig, men inte fly. 103 00:11:19,955 --> 00:11:22,057 Han kommer att veta vad det är. 104 00:11:25,085 --> 00:11:27,271 Han kommer att veta vad det är. 105 00:15:18,569 --> 00:15:20,754 Ge fan i det där. 106 00:15:23,157 --> 00:15:26,301 - Ta tillbaka det! - Jag försöker bara hjälpa till. 107 00:15:27,536 --> 00:15:30,180 Du såg ut att vara ensam. 108 00:15:32,291 --> 00:15:34,643 Vi är alltid ensamma. 109 00:15:36,420 --> 00:15:37,938 Stäng dörren. 110 00:16:26,678 --> 00:16:29,156 Jag tänkte bara att jag skulle säga det. 111 00:16:35,020 --> 00:16:39,124 Jag trodde att jag skulle se det när jag sa det. 112 00:16:40,109 --> 00:16:42,503 Och det gjorde jag. 113 00:16:56,875 --> 00:16:59,311 Så vad är din historia? 114 00:17:00,712 --> 00:17:02,564 Jag är på genomresa. 115 00:17:02,589 --> 00:17:05,609 Kom och slå dig ner ett slag. 116 00:17:06,677 --> 00:17:09,112 Jag vet inte hur mycket du hörde, men jag... 117 00:17:09,138 --> 00:17:12,032 Jag har inte talat med nån på länge. 118 00:17:14,518 --> 00:17:16,703 Jag heter John. 119 00:17:17,396 --> 00:17:21,166 John Dorie. Som fisken. Men I-E, inte Y. 120 00:17:24,069 --> 00:17:25,671 Morgan. 121 00:17:25,696 --> 00:17:27,548 Morgan. 122 00:17:28,699 --> 00:17:31,218 Är du hungrig, Morgan? 123 00:17:31,243 --> 00:17:33,720 Jag kan laga nåt till dig. 124 00:17:33,746 --> 00:17:36,223 Jag har bönor och bönor. 125 00:17:38,625 --> 00:17:40,269 Nej, tack. 126 00:17:41,670 --> 00:17:42,776 Hör du... 127 00:17:48,802 --> 00:17:50,863 Det smakar gott. 128 00:17:50,888 --> 00:17:52,281 Nej. 129 00:17:59,480 --> 00:18:01,665 Var kommer du ifrån? 130 00:18:01,690 --> 00:18:04,168 Östkusten. 131 00:18:04,193 --> 00:18:06,753 - Gick du? - Jag sprang. 132 00:18:07,946 --> 00:18:09,631 Du... 133 00:18:10,657 --> 00:18:12,551 På dina resor... 134 00:18:12,576 --> 00:18:17,639 Råkade du möta en kvinna som bar en sån här pistol? 135 00:18:19,917 --> 00:18:22,436 Den är faktiskt identisk. 136 00:18:24,838 --> 00:18:26,982 Jag har letat efter henne... 137 00:18:27,883 --> 00:18:30,027 ...ett tag. 138 00:18:30,052 --> 00:18:32,654 Jag har inte sett henne. 139 00:18:40,896 --> 00:18:43,582 - Jag går nu. - Vänta, hör du... 140 00:18:43,607 --> 00:18:46,502 Det är ingen idé att ge sig ut nu. 141 00:18:46,527 --> 00:18:48,712 Du kan ta pickupens flak. 142 00:18:48,737 --> 00:18:50,964 Jag tar framsätet. 143 00:18:50,989 --> 00:18:53,133 Eller tvärtom. 144 00:18:54,410 --> 00:18:57,387 En plats med tak över huvudet, där du får vila dig, 145 00:18:57,413 --> 00:18:59,681 kan göra dig gott. 146 00:18:59,706 --> 00:19:02,684 Med tanke på hur långt du har färdats. 147 00:19:04,962 --> 00:19:06,730 Ja. 148 00:20:24,875 --> 00:20:29,062 - Vad du än tänker göra, låt bli. - Den här ser användbar ut. 149 00:20:30,047 --> 00:20:32,149 Är du nån slags karate-kille? 150 00:20:36,720 --> 00:20:38,989 Jag är bara på genomresa. 151 00:20:40,557 --> 00:20:43,994 Behåll maten, ge tillbaka resten, så går jag. 152 00:20:44,019 --> 00:20:46,914 Det går inte att förhandla om det här. 153 00:20:46,939 --> 00:20:50,667 Ingen får höra om vår lilla råttfälla här. 154 00:20:50,692 --> 00:20:53,337 Jag har ingen att berätta för. 155 00:20:54,530 --> 00:20:56,715 Jag känner ingen här. 156 00:20:57,408 --> 00:20:59,343 Jag vill inte känna nån. 157 00:21:05,416 --> 00:21:09,645 Jag har inget otalt med er. Jag tar bara hand om min vän. 158 00:21:14,591 --> 00:21:17,069 Vi har också vänner. 159 00:21:31,275 --> 00:21:36,213 Jag skulle vilja be om ursäkt för att jag sköt på din revolver. 160 00:21:38,323 --> 00:21:43,971 Karate-killen och en revolverman. Vad sägs om det? 161 00:21:47,458 --> 00:21:49,101 Det där är en antikvitet. 162 00:21:49,126 --> 00:21:52,813 Det finns bara en likadan, så jag skulle uppskatta om du... 163 00:22:12,608 --> 00:22:17,296 - Du brukar inte köra på natten. - Jag hörde ett skott. 164 00:22:17,946 --> 00:22:20,174 Jag ville se vad som var på gång. 165 00:22:21,283 --> 00:22:23,218 Vad är det som är på gång? 166 00:22:23,243 --> 00:22:25,345 Han sa att han var ensam. 167 00:22:25,370 --> 00:22:27,973 Hans vän sköt nästan handen av mig. 168 00:22:27,998 --> 00:22:30,434 Nytt folk. 169 00:22:30,459 --> 00:22:32,853 Jag gillar nytt folk. 170 00:22:32,878 --> 00:22:34,688 Du kan köra vidare, Al. 171 00:22:34,713 --> 00:22:36,899 - Vi klarar oss. - Det verkar inte så. 172 00:22:36,924 --> 00:22:38,483 Du ser ut att vara hungrig. 173 00:22:38,509 --> 00:22:42,321 Jag har en låda med nudlar där bak. 174 00:22:43,180 --> 00:22:45,532 Koreanskt märke. 175 00:22:45,557 --> 00:22:49,453 Det har sånt där kimchi-pulver man blandar i. 176 00:22:49,478 --> 00:22:50,746 Det räcker inte, Al. 177 00:22:50,771 --> 00:22:54,875 Du får en låda cigaretter också. Jag vet att du gillar Pall Mall. 178 00:22:56,527 --> 00:22:59,004 Har du handen på spaken? 179 00:23:00,697 --> 00:23:03,425 Varför beter du dig som om vi har ett val? 180 00:23:03,450 --> 00:23:06,303 Det finns alltid ett val, Leland. 181 00:23:12,000 --> 00:23:14,269 Det här är ett enkelt. 182 00:23:28,016 --> 00:23:31,328 Hör du, tack för att du gav oss ett handtag. 183 00:23:32,020 --> 00:23:35,999 - Al, var det va? - Althea, faktiskt. 184 00:23:36,024 --> 00:23:38,001 Här får du en godisbit. 185 00:23:39,945 --> 00:23:41,880 Tack. 186 00:23:43,157 --> 00:23:46,385 Leland och hans killar har blivit ganska desperata. 187 00:23:46,410 --> 00:23:48,595 Varje affär, kök och skafferi 188 00:23:48,620 --> 00:23:52,391 härifrån till Tyler har plundrats. 189 00:23:54,626 --> 00:23:57,145 Av ditt fordon att döma, gissar jag 190 00:23:57,171 --> 00:24:00,357 att du är eller var polis? 191 00:24:00,382 --> 00:24:02,526 Inte riktigt. 192 00:24:04,428 --> 00:24:07,531 Jag skulle vilja gå av, tack. 193 00:24:09,767 --> 00:24:12,286 Var som helst här blir bra. 194 00:24:12,811 --> 00:24:16,540 Förlåt, killar. Jag räddade er inte för att jag är godhjärtad. 195 00:24:16,565 --> 00:24:18,584 Ni står i skuld till mig. 196 00:24:53,811 --> 00:24:58,373 Jag vill inte vara otacksam, men min pickup är parkerad i stan därborta. 197 00:25:05,948 --> 00:25:09,801 Okej. Vem vill börja? 198 00:25:14,331 --> 00:25:17,017 - Du är snabb. - Det är jag. 199 00:25:17,835 --> 00:25:20,437 Ta det lugnt, cowboy. 200 00:25:20,462 --> 00:25:23,857 Jag räddade er inte för att kunna döda er. 201 00:25:25,175 --> 00:25:27,110 Jag vill bara ställa några frågor. 202 00:25:27,136 --> 00:25:29,613 - Frågor? - Ja. 203 00:25:30,264 --> 00:25:32,658 Vad ni har sett. Vilka ni har mött. 204 00:25:32,683 --> 00:25:35,160 Var ni har varit. Vart ni ska. 205 00:25:35,185 --> 00:25:38,288 - Varför? - Det är för en artikel. 206 00:25:41,525 --> 00:25:44,086 Jag är journalist. 207 00:25:48,824 --> 00:25:53,595 Du var ensam i stugan innan Lauren dök upp. 208 00:25:53,620 --> 00:25:54,972 Laura. 209 00:25:54,997 --> 00:25:58,100 - Just det. Förlåt. - Nej, ingen var där. 210 00:25:58,625 --> 00:26:00,811 Jag talade mycket med mig själv. 211 00:26:00,836 --> 00:26:03,772 - Men jag var tvungen att sluta. - Varför? 212 00:26:04,673 --> 00:26:07,317 Jag började gilla samtalet för mycket. 213 00:26:09,845 --> 00:26:14,116 Vad mer kan du berätta om Laura? Om våra vägar skulle mötas. 214 00:26:17,728 --> 00:26:20,581 - Hon gillade Black Jack. - Kortspelare? 215 00:26:20,606 --> 00:26:26,086 Kola. Lakrits. Jag brukade inte gilla det. 216 00:26:26,111 --> 00:26:28,463 Och nu? 217 00:26:31,784 --> 00:26:33,927 Jag har inget emot det. 218 00:26:36,747 --> 00:26:40,475 - Kommer du att hitta henne? - Jag vet att jag kommer att göra det. 219 00:26:41,794 --> 00:26:44,563 Hur blev ni åtskilda? 220 00:26:47,007 --> 00:26:49,151 Det är ingen lycklig historia. 221 00:26:49,676 --> 00:26:53,363 - De flesta är inte det nuförtiden. - Vår kommer att bli det. 222 00:26:54,389 --> 00:26:58,202 När vi hittar varandra igen. 223 00:27:02,106 --> 00:27:03,916 Är det...? 224 00:27:07,444 --> 00:27:10,672 - Bra. Tack. - Visst. 225 00:27:15,911 --> 00:27:17,846 Hur är det med dig? 226 00:27:17,871 --> 00:27:21,141 - Hur länge har du färdats? - Vad spelar det för roll? 227 00:27:21,166 --> 00:27:24,061 De här frågorna. Det finns inga nyhetsstationer kvar. 228 00:27:27,089 --> 00:27:31,235 Jag räddade dig. Nudlar och möda. 229 00:27:32,428 --> 00:27:34,530 Du är skyldig mig det. 230 00:27:44,565 --> 00:27:48,085 Nej, jag behöver inte det. 231 00:27:49,486 --> 00:27:51,588 Jag behöver din berättelse. 232 00:28:00,831 --> 00:28:03,058 Vad förde dig hit? 233 00:28:04,126 --> 00:28:06,228 Ska du nånstans? 234 00:28:08,547 --> 00:28:12,359 - Flyr du från nåt... - Jag bad dig inte att rädda mig. 235 00:28:17,431 --> 00:28:20,701 Jag ska gå. Eller säger du att jag inte får? 236 00:28:25,606 --> 00:28:27,291 Vänta. 237 00:28:27,983 --> 00:28:29,751 Vänta, min vän! 238 00:28:29,777 --> 00:28:32,963 Man är vänner om man har hållits under vapenhot tillsammans. 239 00:28:32,988 --> 00:28:36,466 Jag vill inte svara på några frågor. Jag vill bara bli lämnad ifred. 240 00:28:36,492 --> 00:28:39,970 Men jag vill bara ge dig nåt. Okej? 241 00:28:40,496 --> 00:28:42,347 Rena strumpor. 242 00:28:43,082 --> 00:28:45,184 De är värda sin vikt i guld. 243 00:28:45,209 --> 00:28:48,187 Men guld är inte värt mycket nu för tiden. 244 00:28:48,837 --> 00:28:51,732 Jag såg strumporna du hade vid lägerelden. 245 00:28:51,757 --> 00:28:54,693 Det är dags för en uppgradering. 246 00:28:56,095 --> 00:28:59,323 - Tack. - Ursäkta majsen. 247 00:28:59,348 --> 00:29:02,075 Speciellt eftersom de är för dina fötter. 248 00:29:03,018 --> 00:29:08,874 - Klarar du dig själv? - Vi är alltid ensamma här. 249 00:29:09,525 --> 00:29:11,210 Vänta. 250 00:29:20,869 --> 00:29:22,971 God morgon, Al. 251 00:29:31,964 --> 00:29:34,399 Händerna. 252 00:29:34,425 --> 00:29:35,734 Okej. 253 00:29:44,309 --> 00:29:46,286 Jag skulle inte göra det. 254 00:29:46,311 --> 00:29:49,540 Du är inte så tuff utan spaken, va? 255 00:30:00,784 --> 00:30:04,346 Det här behöver inte bli svårt. Vi vill bara ha lastbilen. 256 00:30:04,371 --> 00:30:06,974 Ge oss nycklarna. 257 00:30:16,300 --> 00:30:17,985 Händerna. 258 00:30:19,928 --> 00:30:22,030 Händerna. 259 00:30:23,307 --> 00:30:25,367 Se så. 260 00:30:29,146 --> 00:30:30,956 Pinnen. 261 00:30:31,607 --> 00:30:33,834 Jag tänker inte fråga två gånger. 262 00:31:51,895 --> 00:31:53,497 Nej! 263 00:32:04,116 --> 00:32:05,676 Al! 264 00:34:18,208 --> 00:34:20,310 - Är du okej? - Kör. 265 00:34:20,335 --> 00:34:22,813 Kör! Ta er till bilen. 266 00:34:35,684 --> 00:34:37,911 Nycklarna funkar inte, sötnos. 267 00:34:37,936 --> 00:34:40,622 De går till förvaringslådan, din jävel. 268 00:34:52,493 --> 00:34:54,970 Morgan! 269 00:34:57,623 --> 00:34:58,932 Ta dig upp. 270 00:34:58,957 --> 00:35:01,435 - Ge mig nycklarna. - Du ser inte så fräsch ut. 271 00:35:01,460 --> 00:35:03,854 - Nycklarna! - Al! 272 00:35:20,270 --> 00:35:22,289 Ducka! 273 00:35:27,069 --> 00:35:29,588 John. John! 274 00:35:54,388 --> 00:35:56,698 Är alla i ett stycke? 275 00:35:58,350 --> 00:36:02,788 Jag vill säga en sak. Den där är riktigt otrevlig. 276 00:36:03,981 --> 00:36:06,083 Den gör vad som krävs. 277 00:36:06,108 --> 00:36:07,668 Tack för hjälpen. 278 00:36:09,153 --> 00:36:13,257 Den där killen... Han var en unik skithög. 279 00:36:14,366 --> 00:36:17,636 Men jag ville inte döda nån idag. 280 00:36:27,880 --> 00:36:29,815 Vet nån vad 51:an betyder? 281 00:36:29,840 --> 00:36:33,443 Såna markörer har dykt upp häromkring de senaste veckorna, 282 00:36:33,469 --> 00:36:36,655 men det har bara gått att fråga de döda. 283 00:36:36,680 --> 00:36:40,200 De döda? Jag säger de avlidna. 284 00:36:41,560 --> 00:36:44,246 Vi kallar dem vandrare. 285 00:36:44,271 --> 00:36:47,916 Har man sett, en bit egen historia. 286 00:36:50,194 --> 00:36:52,546 Du står fortfarande i skuld till mig. 287 00:36:55,741 --> 00:36:57,718 Sväng av här då. 288 00:37:01,497 --> 00:37:03,682 Ditt namn. 289 00:37:06,251 --> 00:37:08,187 Morgan Jones. 290 00:37:09,296 --> 00:37:11,148 Var kommer du ifrån? 291 00:37:11,173 --> 00:37:13,275 Atlanta och... 292 00:37:14,885 --> 00:37:16,904 Och Virginia. 293 00:37:16,929 --> 00:37:19,072 Hur tog du dig hit? 294 00:37:19,932 --> 00:37:22,075 Jag sprang. 295 00:37:23,894 --> 00:37:26,955 Och jag gick. Körde. 296 00:37:27,481 --> 00:37:29,583 Gick igen. 297 00:37:32,861 --> 00:37:35,088 Var du del av en koloni i Virginia? 298 00:37:35,114 --> 00:37:37,007 Ett par. 299 00:37:38,575 --> 00:37:41,220 Kan du berätta om dem? 300 00:37:44,873 --> 00:37:47,601 En av dem kallades Alexandria 301 00:37:47,626 --> 00:37:52,731 och sen fanns det en plats... som kallades kungariket. 302 00:37:52,756 --> 00:37:56,401 - Det hade faktiskt... en kung. - En kung? 303 00:37:57,261 --> 00:37:59,571 Till och med en tam tiger. 304 00:38:01,014 --> 00:38:03,534 Vi får nog lägga det åt sidan. 305 00:38:03,559 --> 00:38:07,371 Var kolonierna bra platser att bo på? 306 00:38:07,396 --> 00:38:09,706 De var säkra. 307 00:38:09,731 --> 00:38:13,669 Det var bra människor. Jag hade varit med några av dem rätt länge. 308 00:38:16,113 --> 00:38:18,298 Vad hände? 309 00:38:21,618 --> 00:38:23,345 Det utbröt en strid. 310 00:38:23,370 --> 00:38:26,807 Med en annan grupp. Det var en stor grupp. 311 00:38:28,417 --> 00:38:29,977 Vi vann. 312 00:38:32,504 --> 00:38:35,649 - Men du stannade inte. - Jag hade redan stuckit. 313 00:38:37,342 --> 00:38:39,987 - Innan jag stack. - Jag förstår inte. 314 00:38:41,889 --> 00:38:44,157 Gjorde de nåt? 315 00:38:45,058 --> 00:38:47,244 Eller gjorde du? 316 00:38:54,610 --> 00:38:57,796 Jag berättade saker och det var avtalet. 317 00:38:58,447 --> 00:39:02,551 Du sa att du var med bra folk i Virginia och sen stack du. 318 00:39:02,576 --> 00:39:05,220 Varför? Försökte du ta nåt? 319 00:39:05,996 --> 00:39:07,890 Ville du komma ifrån nåt? 320 00:39:10,959 --> 00:39:13,478 Berätta för mig om dig själv. 321 00:39:14,463 --> 00:39:17,316 Hur fick du tag på den här bilen? 322 00:39:18,717 --> 00:39:22,946 Varför är det viktigt för dig att ställa frågor till främlingar? 323 00:39:30,354 --> 00:39:34,041 - Du, jag räddade dig. - Och vi räddade dig. 324 00:39:41,573 --> 00:39:43,884 Jag vill tacka er båda för er hjälp... 325 00:39:44,576 --> 00:39:47,387 ...men det är nog dags att jag går. 326 00:39:47,413 --> 00:39:51,808 - Men ditt ben... - Jag mår bra, sa jag. 327 00:39:52,334 --> 00:39:56,396 Säg en sak som är sann, sen är vi kvitt. 328 00:39:56,422 --> 00:39:58,232 Varför lämnade du Virginia? 329 00:40:03,345 --> 00:40:07,324 Jag förlorar folk och sen förlorar jag mig själv. 330 00:41:09,328 --> 00:41:11,597 Är nån där? 331 00:42:54,683 --> 00:42:58,287 Du har fel. Om det du sa tidigare. 332 00:42:58,312 --> 00:43:00,622 Om att vara ensam. 333 00:43:14,495 --> 00:43:17,097 Varsågod. Okej? 334 00:43:17,122 --> 00:43:20,100 - Tack ska du ha. - Morgan! 335 00:43:20,125 --> 00:43:23,353 Den där vandraren. Jag måste få veta. 336 00:43:25,714 --> 00:43:28,650 Okej. vänta, okej. 337 00:43:28,675 --> 00:43:31,153 Ge den till mig. Kom igen. 338 00:43:32,930 --> 00:43:34,781 Okej. 339 00:43:36,683 --> 00:43:38,535 Tack ska du ha. 340 00:44:32,072 --> 00:44:34,758 Jag är glad att vi hittade dig. 341 00:44:34,783 --> 00:44:38,053 Jag reser bara med er tills benet läker. 342 00:44:38,704 --> 00:44:42,307 - Och inga fler frågor. - Det kommer jag inte att sluta med. 343 00:44:43,125 --> 00:44:46,562 - Särskilt inte om den tigern. - Då blir det inga fler svar. 344 00:44:47,921 --> 00:44:49,815 Det låter rimligt. 345 00:44:52,217 --> 00:44:54,278 Kom igen. 346 00:44:55,471 --> 00:44:57,364 Det smakar gott. 347 00:45:00,350 --> 00:45:02,202 Vart ska vi? 348 00:45:02,227 --> 00:45:05,330 Al tog mig tillbaka till min pickup, men den startade inte. 349 00:45:05,355 --> 00:45:10,752 - Nu hjälper hon mig leta efter Laura. - I utbyte mot mer av hans historia. 350 00:45:12,571 --> 00:45:14,423 Det stämmer. 351 00:45:17,743 --> 00:45:19,970 Jag vet inte om jag hittar henne. 352 00:45:19,995 --> 00:45:21,930 Jag vet inte. 353 00:45:21,955 --> 00:45:25,642 Jag tänker inte på det. Det gör mig ingen nytta. 354 00:45:27,169 --> 00:45:29,855 Men jag ser det som sanning. 355 00:45:30,714 --> 00:45:33,233 Sanningen är nåt man inte kommer runt. 356 00:45:33,258 --> 00:45:35,319 Nej, det kan man inte. 357 00:45:48,982 --> 00:45:51,251 Det är nån där framme. 358 00:45:52,069 --> 00:45:54,046 Kom igen. 359 00:46:01,954 --> 00:46:05,849 Du sa att det inte var mycket folk här. 360 00:46:26,103 --> 00:46:29,331 - Ta den här. - Jag kan inte. 361 00:46:29,356 --> 00:46:31,458 Jag dödar inte. 362 00:46:34,528 --> 00:46:37,798 Du måste svara på några av mina frågor nån gång. 363 00:46:37,823 --> 00:46:40,634 Jag dödar inte heller. Jag försöker låta bli. 364 00:46:43,370 --> 00:46:46,974 Vilket bra tillfälle ni valde att nämna det. 365 00:47:24,953 --> 00:47:26,597 Är du skadad? 366 00:47:32,127 --> 00:47:34,980 - Är hon okej? - Kan du ta fram förbandslådan? 367 00:47:41,470 --> 00:47:43,238 Vad hände? 368 00:47:47,559 --> 00:47:49,745 Det finns dåliga människor här. 369 00:47:51,105 --> 00:47:54,249 - Det finns dåliga människor här. - Var? 370 00:47:57,945 --> 00:47:59,379 Släpp den! 371 00:48:03,617 --> 00:48:07,471 - Hör du! Släpp den! Släpp den! - Okej, Okej... 372 00:48:07,496 --> 00:48:08,847 Släpp den. 373 00:48:27,766 --> 00:48:30,118 Så vad i helvete är din historia?