1
00:00:40,023 --> 00:00:42,209
Nån där?
2
00:00:45,112 --> 00:00:48,715
Alltså, inte nån av de avlidna.
3
00:00:57,207 --> 00:01:00,310
Jag har inte använt rösten på länge.
4
00:01:01,545 --> 00:01:03,897
Pratar jag högt?
5
00:01:05,090 --> 00:01:07,234
Det gör jag.
6
00:01:12,890 --> 00:01:16,493
Kanske är herrn eller frun inte där,
7
00:01:16,518 --> 00:01:19,788
men det är speciellt
att höra sin röst efter ett tag.
8
00:01:20,606 --> 00:01:22,958
Att bara säga ord.
9
00:01:24,651 --> 00:01:26,628
Näbbdjur.
10
00:01:27,946 --> 00:01:29,882
Pasta.
11
00:01:30,657 --> 00:01:32,759
Drickbar.
12
00:01:35,829 --> 00:01:38,140
Om ni är där kan ni komma ut.
13
00:01:38,165 --> 00:01:41,977
Vi kan slå oss ner
och dela på en burk jordgubbar.
14
00:01:43,170 --> 00:01:47,357
"Samspråka" lite,
som min mamma brukade säga.
15
00:01:48,717 --> 00:01:51,403
Ett finare ord för att prata.
16
00:01:52,763 --> 00:01:54,698
Det har gått...
17
00:01:56,767 --> 00:01:58,535
Jag vet inte.
18
00:01:59,061 --> 00:02:01,163
Kanske ett år.
19
00:02:04,608 --> 00:02:07,753
Jag hade ett ställe
att hålla till på.
20
00:02:07,778 --> 00:02:10,547
Jag hade ett ton popcorn.
21
00:02:11,782 --> 00:02:13,675
Jag har mycket kvar.
22
00:02:14,743 --> 00:02:17,095
Jag kan poppa några.
23
00:02:20,958 --> 00:02:23,101
Jag läste böcker.
24
00:02:24,711 --> 00:02:28,607
Jag tittade mest på filmer.
Men nu läser jag böcker.
25
00:02:30,008 --> 00:02:34,112
Jag har några med mig,
om du behöver nåt att läsa.
26
00:02:40,310 --> 00:02:42,120
Tja...
27
00:02:43,021 --> 00:02:45,457
Eftersom ingen är där...
28
00:02:46,358 --> 00:02:51,839
...innan jag tystnar
i kanske ett år till...
29
00:02:53,449 --> 00:02:57,803
...kan jag lika gärna berätta för dig
att jag talade med nån.
30
00:02:59,371 --> 00:03:01,515
Inte vem som helst.
31
00:03:03,041 --> 00:03:05,102
Hon kom till min dörr.
32
00:03:05,627 --> 00:03:07,604
Hon dök bara upp.
33
00:03:08,422 --> 00:03:10,357
Jag lät henne stanna.
34
00:03:10,382 --> 00:03:12,609
Och vi blev...
35
00:03:16,305 --> 00:03:19,324
Vi hade känslor för varandra.
36
00:03:20,392 --> 00:03:22,536
En dag lät vi det hända...
37
00:03:23,228 --> 00:03:25,247
En dag.
38
00:03:29,610 --> 00:03:32,171
Jag tänkte bara säga det.
39
00:03:35,199 --> 00:03:39,845
För jag trodde
att jag skulle se det när jag sa det.
40
00:03:40,913 --> 00:03:42,848
Och det gjorde jag.
41
00:03:42,873 --> 00:03:45,267
Och det var fint.
42
00:03:47,419 --> 00:03:50,397
Det har inte varit mycket fint.
43
00:04:08,857 --> 00:04:12,586
Så, vad är din historia?
44
00:04:49,815 --> 00:04:54,253
Om du ska slå mig med din pinne,
behöver du inte öppna.
45
00:04:55,988 --> 00:04:59,216
Tja, alltså...
Om du tänker försöka.
46
00:05:04,413 --> 00:05:07,099
Du verkar ha gjort dig hemmastadd.
47
00:05:08,041 --> 00:05:10,269
Här ute.
48
00:05:15,090 --> 00:05:18,819
Jag tänkte att vi kanske
kunde fortsätta vår bekantskap.
49
00:05:22,765 --> 00:05:27,452
"Här" och "Där" är bara etiketter.
Allt är en plats.
50
00:05:29,772 --> 00:05:32,332
Du kunde göra det här
nån annanstans.
51
00:05:32,357 --> 00:05:34,168
Eller...
52
00:05:34,193 --> 00:05:36,044
Tja...
53
00:05:36,070 --> 00:05:38,505
På samma plats.
54
00:05:39,198 --> 00:05:41,466
Nån annanstans.
55
00:05:45,537 --> 00:05:47,431
Kom igen.
56
00:05:47,456 --> 00:05:50,976
Vi stred
för att du ville skydda folk.
57
00:05:52,044 --> 00:05:54,313
Du bryr dig om folk.
58
00:05:55,881 --> 00:05:58,609
Du borde vara med dem.
59
00:06:11,396 --> 00:06:13,415
Det är jag.
60
00:06:21,281 --> 00:06:24,218
Kom tillbaka till kungariket.
61
00:06:25,244 --> 00:06:29,348
Du hjälpte mig faktiskt.
Låt mig hjälpa dig.
62
00:06:32,418 --> 00:06:35,229
Jag vill inte säga åt dig
vad du ska göra.
63
00:06:37,840 --> 00:06:40,150
Men du vet vem jag är.
64
00:06:41,969 --> 00:06:45,030
Och jag vet vem du är.
65
00:06:48,892 --> 00:06:52,079
Du hör hemma med folk
som bryr sig om dig.
66
00:07:06,076 --> 00:07:08,762
Kom igen, Morgan.
67
00:07:08,787 --> 00:07:11,265
Du kan gömma dig,
68
00:07:11,290 --> 00:07:14,017
men du kan inte fly.
69
00:07:18,881 --> 00:07:22,025
Jag hade inte varit här
om det inte var för din skull.
70
00:07:22,050 --> 00:07:24,194
Jag hade inte varit det.
71
00:07:26,096 --> 00:07:28,365
Jag var skadad.
72
00:07:29,641 --> 00:07:31,910
Du tog in mig.
73
00:07:33,228 --> 00:07:35,664
Du var inte tvungen.
74
00:07:38,484 --> 00:07:42,588
Morgan, du är
inte skottskadad, men...
75
00:07:45,074 --> 00:07:47,551
...du är sårad.
76
00:07:49,828 --> 00:07:51,930
Följ med mig tillbaka.
77
00:07:52,623 --> 00:07:57,728
Vänta inte den här gången.
Slösa inte en sekund till.
78
00:07:57,753 --> 00:07:59,855
Du lever.
79
00:08:00,547 --> 00:08:03,108
Du är en del av världen.
80
00:08:06,261 --> 00:08:10,741
Jag är här nu,
många människor är här nu...
81
00:08:12,601 --> 00:08:15,495
...för att du hjälpte mig...
82
00:08:16,146 --> 00:08:18,290
...när allt började.
83
00:08:26,115 --> 00:08:28,926
Det är inte jag längre, Rick.
84
00:08:36,625 --> 00:08:38,769
Jo, det är det.
85
00:08:40,462 --> 00:08:44,358
Du kommer att hamna bland folk
på ett eller annat sätt.
86
00:08:45,092 --> 00:08:47,361
Ni hör ihop.
87
00:08:47,386 --> 00:08:50,072
Du kommer att höra ett rop
utanför dörren.
88
00:08:51,682 --> 00:08:53,992
Det är jag som ber om hjälp.
89
00:08:54,685 --> 00:08:56,537
Maggie.
90
00:08:57,187 --> 00:08:59,957
Du är redan en del av världen.
91
00:09:00,691 --> 00:09:02,668
Du kommer att hitta tillbaka dit.
92
00:09:02,693 --> 00:09:06,129
Den hittar tillbaka till dig,
så du kan bara...
93
00:09:07,656 --> 00:09:09,842
Kom tillbaka.
94
00:09:20,043 --> 00:09:22,229
Som jag sa.
95
00:09:22,254 --> 00:09:25,023
Du kan gömma dig,
96
00:09:25,048 --> 00:09:27,192
men inte fly.
97
00:10:47,923 --> 00:10:49,775
Tack för att du släppte in mig.
98
00:10:49,800 --> 00:10:52,027
Du måste inte vara här ute...
99
00:10:52,052 --> 00:10:54,071
Jag kom...
100
00:10:54,096 --> 00:10:57,908
Vänta inte den här gången.
Slösa inte en sekund till.
101
00:10:57,933 --> 00:10:59,743
Du lever.
102
00:10:59,768 --> 00:11:04,331
Tack för att du släppte in mig.
Du kan gömma dig, men inte fly.
103
00:11:19,955 --> 00:11:22,057
Han kommer att veta vad det är.
104
00:11:25,085 --> 00:11:27,271
Han kommer att veta vad det är.
105
00:15:18,569 --> 00:15:20,754
Ge fan i det där.
106
00:15:23,157 --> 00:15:26,301
- Ta tillbaka det!
- Jag försöker bara hjälpa till.
107
00:15:27,536 --> 00:15:30,180
Du såg ut att vara ensam.
108
00:15:32,291 --> 00:15:34,643
Vi är alltid ensamma.
109
00:15:36,420 --> 00:15:37,938
Stäng dörren.
110
00:16:26,678 --> 00:16:29,156
Jag tänkte bara
att jag skulle säga det.
111
00:16:35,020 --> 00:16:39,124
Jag trodde att jag skulle se det
när jag sa det.
112
00:16:40,109 --> 00:16:42,503
Och det gjorde jag.
113
00:16:56,875 --> 00:16:59,311
Så vad är din historia?
114
00:17:00,712 --> 00:17:02,564
Jag är på genomresa.
115
00:17:02,589 --> 00:17:05,609
Kom och slå dig ner ett slag.
116
00:17:06,677 --> 00:17:09,112
Jag vet inte hur mycket du hörde,
men jag...
117
00:17:09,138 --> 00:17:12,032
Jag har inte talat
med nån på länge.
118
00:17:14,518 --> 00:17:16,703
Jag heter John.
119
00:17:17,396 --> 00:17:21,166
John Dorie.
Som fisken. Men I-E, inte Y.
120
00:17:24,069 --> 00:17:25,671
Morgan.
121
00:17:25,696 --> 00:17:27,548
Morgan.
122
00:17:28,699 --> 00:17:31,218
Är du hungrig, Morgan?
123
00:17:31,243 --> 00:17:33,720
Jag kan laga nåt till dig.
124
00:17:33,746 --> 00:17:36,223
Jag har bönor och bönor.
125
00:17:38,625 --> 00:17:40,269
Nej, tack.
126
00:17:41,670 --> 00:17:42,776
Hör du...
127
00:17:48,802 --> 00:17:50,863
Det smakar gott.
128
00:17:50,888 --> 00:17:52,281
Nej.
129
00:17:59,480 --> 00:18:01,665
Var kommer du ifrån?
130
00:18:01,690 --> 00:18:04,168
Östkusten.
131
00:18:04,193 --> 00:18:06,753
- Gick du?
- Jag sprang.
132
00:18:07,946 --> 00:18:09,631
Du...
133
00:18:10,657 --> 00:18:12,551
På dina resor...
134
00:18:12,576 --> 00:18:17,639
Råkade du möta en kvinna
som bar en sån här pistol?
135
00:18:19,917 --> 00:18:22,436
Den är faktiskt identisk.
136
00:18:24,838 --> 00:18:26,982
Jag har letat efter henne...
137
00:18:27,883 --> 00:18:30,027
...ett tag.
138
00:18:30,052 --> 00:18:32,654
Jag har inte sett henne.
139
00:18:40,896 --> 00:18:43,582
- Jag går nu.
- Vänta, hör du...
140
00:18:43,607 --> 00:18:46,502
Det är ingen idé att ge sig ut nu.
141
00:18:46,527 --> 00:18:48,712
Du kan ta pickupens flak.
142
00:18:48,737 --> 00:18:50,964
Jag tar framsätet.
143
00:18:50,989 --> 00:18:53,133
Eller tvärtom.
144
00:18:54,410 --> 00:18:57,387
En plats med tak över huvudet,
där du får vila dig,
145
00:18:57,413 --> 00:18:59,681
kan göra dig gott.
146
00:18:59,706 --> 00:19:02,684
Med tanke på hur långt
du har färdats.
147
00:19:04,962 --> 00:19:06,730
Ja.
148
00:20:24,875 --> 00:20:29,062
- Vad du än tänker göra, låt bli.
- Den här ser användbar ut.
149
00:20:30,047 --> 00:20:32,149
Är du nån slags karate-kille?
150
00:20:36,720 --> 00:20:38,989
Jag är bara på genomresa.
151
00:20:40,557 --> 00:20:43,994
Behåll maten, ge tillbaka resten,
så går jag.
152
00:20:44,019 --> 00:20:46,914
Det går inte att förhandla
om det här.
153
00:20:46,939 --> 00:20:50,667
Ingen får höra
om vår lilla råttfälla här.
154
00:20:50,692 --> 00:20:53,337
Jag har ingen att berätta för.
155
00:20:54,530 --> 00:20:56,715
Jag känner ingen här.
156
00:20:57,408 --> 00:20:59,343
Jag vill inte känna nån.
157
00:21:05,416 --> 00:21:09,645
Jag har inget otalt med er.
Jag tar bara hand om min vän.
158
00:21:14,591 --> 00:21:17,069
Vi har också vänner.
159
00:21:31,275 --> 00:21:36,213
Jag skulle vilja be om ursäkt
för att jag sköt på din revolver.
160
00:21:38,323 --> 00:21:43,971
Karate-killen och en revolverman.
Vad sägs om det?
161
00:21:47,458 --> 00:21:49,101
Det där är en antikvitet.
162
00:21:49,126 --> 00:21:52,813
Det finns bara en likadan,
så jag skulle uppskatta om du...
163
00:22:12,608 --> 00:22:17,296
- Du brukar inte köra på natten.
- Jag hörde ett skott.
164
00:22:17,946 --> 00:22:20,174
Jag ville se vad som var på gång.
165
00:22:21,283 --> 00:22:23,218
Vad är det som är på gång?
166
00:22:23,243 --> 00:22:25,345
Han sa att han var ensam.
167
00:22:25,370 --> 00:22:27,973
Hans vän sköt nästan
handen av mig.
168
00:22:27,998 --> 00:22:30,434
Nytt folk.
169
00:22:30,459 --> 00:22:32,853
Jag gillar nytt folk.
170
00:22:32,878 --> 00:22:34,688
Du kan köra vidare, Al.
171
00:22:34,713 --> 00:22:36,899
- Vi klarar oss.
- Det verkar inte så.
172
00:22:36,924 --> 00:22:38,483
Du ser ut att vara hungrig.
173
00:22:38,509 --> 00:22:42,321
Jag har en låda med nudlar där bak.
174
00:22:43,180 --> 00:22:45,532
Koreanskt märke.
175
00:22:45,557 --> 00:22:49,453
Det har sånt där kimchi-pulver
man blandar i.
176
00:22:49,478 --> 00:22:50,746
Det räcker inte, Al.
177
00:22:50,771 --> 00:22:54,875
Du får en låda cigaretter också.
Jag vet att du gillar Pall Mall.
178
00:22:56,527 --> 00:22:59,004
Har du handen på spaken?
179
00:23:00,697 --> 00:23:03,425
Varför beter du dig
som om vi har ett val?
180
00:23:03,450 --> 00:23:06,303
Det finns alltid ett val, Leland.
181
00:23:12,000 --> 00:23:14,269
Det här är ett enkelt.
182
00:23:28,016 --> 00:23:31,328
Hör du, tack för att du
gav oss ett handtag.
183
00:23:32,020 --> 00:23:35,999
- Al, var det va?
- Althea, faktiskt.
184
00:23:36,024 --> 00:23:38,001
Här får du en godisbit.
185
00:23:39,945 --> 00:23:41,880
Tack.
186
00:23:43,157 --> 00:23:46,385
Leland och hans killar har blivit
ganska desperata.
187
00:23:46,410 --> 00:23:48,595
Varje affär, kök och skafferi
188
00:23:48,620 --> 00:23:52,391
härifrån till Tyler har plundrats.
189
00:23:54,626 --> 00:23:57,145
Av ditt fordon att döma, gissar jag
190
00:23:57,171 --> 00:24:00,357
att du är eller var polis?
191
00:24:00,382 --> 00:24:02,526
Inte riktigt.
192
00:24:04,428 --> 00:24:07,531
Jag skulle vilja gå av, tack.
193
00:24:09,767 --> 00:24:12,286
Var som helst här blir bra.
194
00:24:12,811 --> 00:24:16,540
Förlåt, killar. Jag räddade er inte
för att jag är godhjärtad.
195
00:24:16,565 --> 00:24:18,584
Ni står i skuld till mig.
196
00:24:53,811 --> 00:24:58,373
Jag vill inte vara otacksam, men min
pickup är parkerad i stan därborta.
197
00:25:05,948 --> 00:25:09,801
Okej. Vem vill börja?
198
00:25:14,331 --> 00:25:17,017
- Du är snabb.
- Det är jag.
199
00:25:17,835 --> 00:25:20,437
Ta det lugnt, cowboy.
200
00:25:20,462 --> 00:25:23,857
Jag räddade er inte
för att kunna döda er.
201
00:25:25,175 --> 00:25:27,110
Jag vill bara ställa några frågor.
202
00:25:27,136 --> 00:25:29,613
- Frågor?
- Ja.
203
00:25:30,264 --> 00:25:32,658
Vad ni har sett. Vilka ni har mött.
204
00:25:32,683 --> 00:25:35,160
Var ni har varit. Vart ni ska.
205
00:25:35,185 --> 00:25:38,288
- Varför?
- Det är för en artikel.
206
00:25:41,525 --> 00:25:44,086
Jag är journalist.
207
00:25:48,824 --> 00:25:53,595
Du var ensam i stugan
innan Lauren dök upp.
208
00:25:53,620 --> 00:25:54,972
Laura.
209
00:25:54,997 --> 00:25:58,100
- Just det. Förlåt.
- Nej, ingen var där.
210
00:25:58,625 --> 00:26:00,811
Jag talade mycket med mig själv.
211
00:26:00,836 --> 00:26:03,772
- Men jag var tvungen att sluta.
- Varför?
212
00:26:04,673 --> 00:26:07,317
Jag började gilla samtalet
för mycket.
213
00:26:09,845 --> 00:26:14,116
Vad mer kan du berätta om
Laura? Om våra vägar skulle mötas.
214
00:26:17,728 --> 00:26:20,581
- Hon gillade Black Jack.
- Kortspelare?
215
00:26:20,606 --> 00:26:26,086
Kola. Lakrits.
Jag brukade inte gilla det.
216
00:26:26,111 --> 00:26:28,463
Och nu?
217
00:26:31,784 --> 00:26:33,927
Jag har inget emot det.
218
00:26:36,747 --> 00:26:40,475
- Kommer du att hitta henne?
- Jag vet att jag kommer att göra det.
219
00:26:41,794 --> 00:26:44,563
Hur blev ni åtskilda?
220
00:26:47,007 --> 00:26:49,151
Det är ingen lycklig historia.
221
00:26:49,676 --> 00:26:53,363
- De flesta är inte det nuförtiden.
- Vår kommer att bli det.
222
00:26:54,389 --> 00:26:58,202
När vi hittar varandra igen.
223
00:27:02,106 --> 00:27:03,916
Är det...?
224
00:27:07,444 --> 00:27:10,672
- Bra. Tack.
- Visst.
225
00:27:15,911 --> 00:27:17,846
Hur är det med dig?
226
00:27:17,871 --> 00:27:21,141
- Hur länge har du färdats?
- Vad spelar det för roll?
227
00:27:21,166 --> 00:27:24,061
De här frågorna.
Det finns inga nyhetsstationer kvar.
228
00:27:27,089 --> 00:27:31,235
Jag räddade dig. Nudlar och möda.
229
00:27:32,428 --> 00:27:34,530
Du är skyldig mig det.
230
00:27:44,565 --> 00:27:48,085
Nej, jag behöver inte det.
231
00:27:49,486 --> 00:27:51,588
Jag behöver din berättelse.
232
00:28:00,831 --> 00:28:03,058
Vad förde dig hit?
233
00:28:04,126 --> 00:28:06,228
Ska du nånstans?
234
00:28:08,547 --> 00:28:12,359
- Flyr du från nåt...
- Jag bad dig inte att rädda mig.
235
00:28:17,431 --> 00:28:20,701
Jag ska gå.
Eller säger du att jag inte får?
236
00:28:25,606 --> 00:28:27,291
Vänta.
237
00:28:27,983 --> 00:28:29,751
Vänta, min vän!
238
00:28:29,777 --> 00:28:32,963
Man är vänner om man har hållits
under vapenhot tillsammans.
239
00:28:32,988 --> 00:28:36,466
Jag vill inte svara på några frågor.
Jag vill bara bli lämnad ifred.
240
00:28:36,492 --> 00:28:39,970
Men jag vill bara ge dig nåt. Okej?
241
00:28:40,496 --> 00:28:42,347
Rena strumpor.
242
00:28:43,082 --> 00:28:45,184
De är värda sin vikt i guld.
243
00:28:45,209 --> 00:28:48,187
Men guld är inte värt mycket
nu för tiden.
244
00:28:48,837 --> 00:28:51,732
Jag såg strumporna du hade
vid lägerelden.
245
00:28:51,757 --> 00:28:54,693
Det är dags för en uppgradering.
246
00:28:56,095 --> 00:28:59,323
- Tack.
- Ursäkta majsen.
247
00:28:59,348 --> 00:29:02,075
Speciellt eftersom de är
för dina fötter.
248
00:29:03,018 --> 00:29:08,874
- Klarar du dig själv?
- Vi är alltid ensamma här.
249
00:29:09,525 --> 00:29:11,210
Vänta.
250
00:29:20,869 --> 00:29:22,971
God morgon, Al.
251
00:29:31,964 --> 00:29:34,399
Händerna.
252
00:29:34,425 --> 00:29:35,734
Okej.
253
00:29:44,309 --> 00:29:46,286
Jag skulle inte göra det.
254
00:29:46,311 --> 00:29:49,540
Du är inte så tuff
utan spaken, va?
255
00:30:00,784 --> 00:30:04,346
Det här behöver inte bli svårt.
Vi vill bara ha lastbilen.
256
00:30:04,371 --> 00:30:06,974
Ge oss nycklarna.
257
00:30:16,300 --> 00:30:17,985
Händerna.
258
00:30:19,928 --> 00:30:22,030
Händerna.
259
00:30:23,307 --> 00:30:25,367
Se så.
260
00:30:29,146 --> 00:30:30,956
Pinnen.
261
00:30:31,607 --> 00:30:33,834
Jag tänker inte fråga två gånger.
262
00:31:51,895 --> 00:31:53,497
Nej!
263
00:32:04,116 --> 00:32:05,676
Al!
264
00:34:18,208 --> 00:34:20,310
- Är du okej?
- Kör.
265
00:34:20,335 --> 00:34:22,813
Kör! Ta er till bilen.
266
00:34:35,684 --> 00:34:37,911
Nycklarna funkar inte, sötnos.
267
00:34:37,936 --> 00:34:40,622
De går till förvaringslådan,
din jävel.
268
00:34:52,493 --> 00:34:54,970
Morgan!
269
00:34:57,623 --> 00:34:58,932
Ta dig upp.
270
00:34:58,957 --> 00:35:01,435
- Ge mig nycklarna.
- Du ser inte så fräsch ut.
271
00:35:01,460 --> 00:35:03,854
- Nycklarna!
- Al!
272
00:35:20,270 --> 00:35:22,289
Ducka!
273
00:35:27,069 --> 00:35:29,588
John. John!
274
00:35:54,388 --> 00:35:56,698
Är alla i ett stycke?
275
00:35:58,350 --> 00:36:02,788
Jag vill säga en sak.
Den där är riktigt otrevlig.
276
00:36:03,981 --> 00:36:06,083
Den gör vad som krävs.
277
00:36:06,108 --> 00:36:07,668
Tack för hjälpen.
278
00:36:09,153 --> 00:36:13,257
Den där killen...
Han var en unik skithög.
279
00:36:14,366 --> 00:36:17,636
Men jag ville inte döda nån idag.
280
00:36:27,880 --> 00:36:29,815
Vet nån vad 51:an betyder?
281
00:36:29,840 --> 00:36:33,443
Såna markörer har dykt upp häromkring
de senaste veckorna,
282
00:36:33,469 --> 00:36:36,655
men det har bara gått
att fråga de döda.
283
00:36:36,680 --> 00:36:40,200
De döda? Jag säger de avlidna.
284
00:36:41,560 --> 00:36:44,246
Vi kallar dem vandrare.
285
00:36:44,271 --> 00:36:47,916
Har man sett,
en bit egen historia.
286
00:36:50,194 --> 00:36:52,546
Du står fortfarande i skuld till mig.
287
00:36:55,741 --> 00:36:57,718
Sväng av här då.
288
00:37:01,497 --> 00:37:03,682
Ditt namn.
289
00:37:06,251 --> 00:37:08,187
Morgan Jones.
290
00:37:09,296 --> 00:37:11,148
Var kommer du ifrån?
291
00:37:11,173 --> 00:37:13,275
Atlanta och...
292
00:37:14,885 --> 00:37:16,904
Och Virginia.
293
00:37:16,929 --> 00:37:19,072
Hur tog du dig hit?
294
00:37:19,932 --> 00:37:22,075
Jag sprang.
295
00:37:23,894 --> 00:37:26,955
Och jag gick. Körde.
296
00:37:27,481 --> 00:37:29,583
Gick igen.
297
00:37:32,861 --> 00:37:35,088
Var du del av en koloni i Virginia?
298
00:37:35,114 --> 00:37:37,007
Ett par.
299
00:37:38,575 --> 00:37:41,220
Kan du berätta om dem?
300
00:37:44,873 --> 00:37:47,601
En av dem kallades Alexandria
301
00:37:47,626 --> 00:37:52,731
och sen fanns det en plats...
som kallades kungariket.
302
00:37:52,756 --> 00:37:56,401
- Det hade faktiskt... en kung.
- En kung?
303
00:37:57,261 --> 00:37:59,571
Till och med en tam tiger.
304
00:38:01,014 --> 00:38:03,534
Vi får nog lägga det åt sidan.
305
00:38:03,559 --> 00:38:07,371
Var kolonierna bra platser att bo på?
306
00:38:07,396 --> 00:38:09,706
De var säkra.
307
00:38:09,731 --> 00:38:13,669
Det var bra människor. Jag hade
varit med några av dem rätt länge.
308
00:38:16,113 --> 00:38:18,298
Vad hände?
309
00:38:21,618 --> 00:38:23,345
Det utbröt en strid.
310
00:38:23,370 --> 00:38:26,807
Med en annan grupp.
Det var en stor grupp.
311
00:38:28,417 --> 00:38:29,977
Vi vann.
312
00:38:32,504 --> 00:38:35,649
- Men du stannade inte.
- Jag hade redan stuckit.
313
00:38:37,342 --> 00:38:39,987
- Innan jag stack.
- Jag förstår inte.
314
00:38:41,889 --> 00:38:44,157
Gjorde de nåt?
315
00:38:45,058 --> 00:38:47,244
Eller gjorde du?
316
00:38:54,610 --> 00:38:57,796
Jag berättade saker
och det var avtalet.
317
00:38:58,447 --> 00:39:02,551
Du sa att du var med bra folk
i Virginia och sen stack du.
318
00:39:02,576 --> 00:39:05,220
Varför? Försökte du ta nåt?
319
00:39:05,996 --> 00:39:07,890
Ville du komma ifrån nåt?
320
00:39:10,959 --> 00:39:13,478
Berätta för mig om dig själv.
321
00:39:14,463 --> 00:39:17,316
Hur fick du tag på den här bilen?
322
00:39:18,717 --> 00:39:22,946
Varför är det viktigt för dig
att ställa frågor till främlingar?
323
00:39:30,354 --> 00:39:34,041
- Du, jag räddade dig.
- Och vi räddade dig.
324
00:39:41,573 --> 00:39:43,884
Jag vill tacka er båda
för er hjälp...
325
00:39:44,576 --> 00:39:47,387
...men det är nog dags att jag går.
326
00:39:47,413 --> 00:39:51,808
- Men ditt ben...
- Jag mår bra, sa jag.
327
00:39:52,334 --> 00:39:56,396
Säg en sak som är sann,
sen är vi kvitt.
328
00:39:56,422 --> 00:39:58,232
Varför lämnade du Virginia?
329
00:40:03,345 --> 00:40:07,324
Jag förlorar folk
och sen förlorar jag mig själv.
330
00:41:09,328 --> 00:41:11,597
Är nån där?
331
00:42:54,683 --> 00:42:58,287
Du har fel. Om det du sa tidigare.
332
00:42:58,312 --> 00:43:00,622
Om att vara ensam.
333
00:43:14,495 --> 00:43:17,097
Varsågod. Okej?
334
00:43:17,122 --> 00:43:20,100
- Tack ska du ha.
- Morgan!
335
00:43:20,125 --> 00:43:23,353
Den där vandraren. Jag måste få veta.
336
00:43:25,714 --> 00:43:28,650
Okej. vänta, okej.
337
00:43:28,675 --> 00:43:31,153
Ge den till mig. Kom igen.
338
00:43:32,930 --> 00:43:34,781
Okej.
339
00:43:36,683 --> 00:43:38,535
Tack ska du ha.
340
00:44:32,072 --> 00:44:34,758
Jag är glad att vi hittade dig.
341
00:44:34,783 --> 00:44:38,053
Jag reser bara med er
tills benet läker.
342
00:44:38,704 --> 00:44:42,307
- Och inga fler frågor.
- Det kommer jag inte att sluta med.
343
00:44:43,125 --> 00:44:46,562
- Särskilt inte om den tigern.
- Då blir det inga fler svar.
344
00:44:47,921 --> 00:44:49,815
Det låter rimligt.
345
00:44:52,217 --> 00:44:54,278
Kom igen.
346
00:44:55,471 --> 00:44:57,364
Det smakar gott.
347
00:45:00,350 --> 00:45:02,202
Vart ska vi?
348
00:45:02,227 --> 00:45:05,330
Al tog mig tillbaka till min pickup,
men den startade inte.
349
00:45:05,355 --> 00:45:10,752
- Nu hjälper hon mig leta efter Laura.
- I utbyte mot mer av hans historia.
350
00:45:12,571 --> 00:45:14,423
Det stämmer.
351
00:45:17,743 --> 00:45:19,970
Jag vet inte om jag hittar henne.
352
00:45:19,995 --> 00:45:21,930
Jag vet inte.
353
00:45:21,955 --> 00:45:25,642
Jag tänker inte på det.
Det gör mig ingen nytta.
354
00:45:27,169 --> 00:45:29,855
Men jag ser det som sanning.
355
00:45:30,714 --> 00:45:33,233
Sanningen är nåt
man inte kommer runt.
356
00:45:33,258 --> 00:45:35,319
Nej, det kan man inte.
357
00:45:48,982 --> 00:45:51,251
Det är nån där framme.
358
00:45:52,069 --> 00:45:54,046
Kom igen.
359
00:46:01,954 --> 00:46:05,849
Du sa att det
inte var mycket folk här.
360
00:46:26,103 --> 00:46:29,331
- Ta den här.
- Jag kan inte.
361
00:46:29,356 --> 00:46:31,458
Jag dödar inte.
362
00:46:34,528 --> 00:46:37,798
Du måste svara på några
av mina frågor nån gång.
363
00:46:37,823 --> 00:46:40,634
Jag dödar inte heller.
Jag försöker låta bli.
364
00:46:43,370 --> 00:46:46,974
Vilket bra tillfälle ni valde
att nämna det.
365
00:47:24,953 --> 00:47:26,597
Är du skadad?
366
00:47:32,127 --> 00:47:34,980
- Är hon okej?
- Kan du ta fram förbandslådan?
367
00:47:41,470 --> 00:47:43,238
Vad hände?
368
00:47:47,559 --> 00:47:49,745
Det finns dåliga människor här.
369
00:47:51,105 --> 00:47:54,249
- Det finns dåliga människor här.
- Var?
370
00:47:57,945 --> 00:47:59,379
Släpp den!
371
00:48:03,617 --> 00:48:07,471
- Hör du! Släpp den! Släpp den!
- Okej, Okej...
372
00:48:07,496 --> 00:48:08,847
Släpp den.
373
00:48:27,766 --> 00:48:30,118
Så vad i helvete är din historia?