1 00:00:05,820 --> 00:00:09,090 ♪ "Sleigh Ride" ♪ ♪ plays in background ♪ 2 00:00:14,430 --> 00:00:16,400 ♪ Just hear ♪ ♪ those sleigh bells jingling ♪ 3 00:00:16,430 --> 00:00:18,840 ♪ Ring-ting-tingling too ♪ 4 00:00:18,870 --> 00:00:20,700 ♪ Come on, it's lovely weather ♪ 5 00:00:20,740 --> 00:00:23,470 ♪ For a sleigh ride ♪ ♪ together with you ♪ 6 00:00:23,510 --> 00:00:25,440 ♪ Outside the snow is falling ♪ 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,350 ♪ And friends ♪ ♪ are calling yoo-hoo ♪ 8 00:00:28,380 --> 00:00:30,180 ♪ Come on, it's lovely weather ♪ 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,550 ♪ Giddy-up giddy-up giddy-up, ♪ ♪ let's go ♪ 10 00:00:36,590 --> 00:00:38,790 ♪ Let's look at the show ♪ 11 00:00:38,820 --> 00:00:42,860 ♪ We're riding ♪ ♪ in a wonderland of snow ♪ 12 00:00:42,890 --> 00:00:45,630 ♪ Giddy-up giddy-up giddy-up, ♪ ♪ it's grand ♪ 13 00:00:45,660 --> 00:00:48,170 ♪ Just holding your hand ♪ 14 00:00:48,200 --> 00:00:49,630 ♪ We're riding along ♪ ♪ with a song ♪ 15 00:00:49,670 --> 00:00:51,470 ♪ Of a wintery fairyland ♪ 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,270 ♪ Our cheeks are nice and rosy ♪ 17 00:00:53,300 --> 00:00:56,140 ♪ And comfy cozy are we ♪ 18 00:00:56,170 --> 00:00:57,740 ♪ We've snuggled ♪ ♪ close together ♪ 19 00:00:57,770 --> 00:01:00,110 ♪ Like two birds ♪ ♪ of a feather would be ♪ 20 00:01:00,140 --> 00:01:02,450 ♪ Let's take that road ♪ ♪ before us ♪ 21 00:01:02,480 --> 00:01:05,250 ♪ And sing a chorus or two ♪ 22 00:01:05,280 --> 00:01:07,120 ♪ Come on, it's lovely weather ♪ 23 00:01:07,150 --> 00:01:10,450 ♪ For a sleigh ride ♪ ♪ together with you ♪ 24 00:01:10,490 --> 00:01:15,230 ♪ There's a birthday party ♪ ♪ at the home of Farmer Gray ♪ 25 00:01:15,260 --> 00:01:19,730 ♪ It'll be the perfect ending ♪ ♪ of a perfect day ♪ 26 00:01:19,760 --> 00:01:22,230 ♪ We'll be singing the songs ♪ ♪ we love to sing ♪ 27 00:01:22,270 --> 00:01:24,400 ♪ Without a single stop ♪ 28 00:01:24,430 --> 00:01:27,270 ♪ At the fireplace where ♪ ♪ we'll watch the chestnuts pop ♪ 29 00:01:27,300 --> 00:01:29,170 ♪ Pop pop pop ♪ 30 00:01:29,210 --> 00:01:30,570 ♪ There's a happy feeling ♪ 31 00:01:30,610 --> 00:01:33,610 ♪ Nothing in the world can buy ♪ 32 00:01:33,640 --> 00:01:35,480 ♪ When they pass around ♪ ♪ the coffee ♪ 33 00:01:35,510 --> 00:01:38,350 ♪ And the pumpkin pie ♪ 34 00:01:38,380 --> 00:01:40,750 ♪ It'll nearly be ♪ ♪ like a picture print ♪ 35 00:01:40,780 --> 00:01:43,320 ♪ By Currier and Ives ♪ 36 00:01:43,350 --> 00:01:45,320 ♪ These wonderful things ♪ ♪ are the things ♪ 37 00:01:45,360 --> 00:01:47,790 ♪ We'll remember ♪ ♪ all through our lives ♪ 38 00:01:47,820 --> 00:01:49,890 ♪ - These wonderful things ♪ ♪ are the things ♪ 39 00:01:49,930 --> 00:01:52,360 ♪ We'll remember ♪ ♪ all through our lives ♪ 40 00:01:52,400 --> 00:01:53,676 ♪ Just hear those ♪ ♪ sleigh bells jingling ♪ 41 00:01:53,700 --> 00:01:56,270 ♪ Ring-ting-tingling too ♪ 42 00:02:31,000 --> 00:02:34,200 43 00:02:50,490 --> 00:02:53,290 44 00:03:08,370 --> 00:03:11,510 45 00:03:25,290 --> 00:03:27,290 46 00:04:22,910 --> 00:04:24,610 Strand. 47 00:04:39,430 --> 00:04:40,800 What happened? 48 00:04:40,830 --> 00:04:42,546 This was meant to be a knife through butter. 49 00:04:42,570 --> 00:04:45,500 - No resistance, you said. - Mea culpa. 50 00:04:45,540 --> 00:04:47,016 Someone tipped off the dam you were coming. 51 00:04:47,040 --> 00:04:48,370 It was beyond my control, 52 00:04:48,410 --> 00:04:50,910 but all is well now. 53 00:04:50,940 --> 00:04:53,340 There are corpses floating in the water 54 00:04:53,380 --> 00:04:55,310 we're meant to distribute and drink. 55 00:04:56,650 --> 00:04:59,880 And my men... casualties? 56 00:04:59,920 --> 00:05:01,620 Dozen brothers dead. 57 00:05:01,650 --> 00:05:02,950 A dozen dead brothers. 58 00:05:02,990 --> 00:05:05,360 The guards have surrendered. Please. 59 00:05:05,390 --> 00:05:06,760 Your men are executing the workers. 60 00:05:08,730 --> 00:05:10,060 I told them to secure the dam, 61 00:05:10,090 --> 00:05:11,860 and that's what they're doing. 62 00:05:11,900 --> 00:05:15,330 Meanwhile, I need my dressings changed and a rest, nurse. 63 00:05:27,140 --> 00:05:30,410 I'll have a full accounting later of the events. 64 00:05:32,020 --> 00:05:33,950 And a grand tour. 65 00:05:35,080 --> 00:05:37,020 Plan to be persuasive. 66 00:05:48,830 --> 00:05:49,830 My mother? 67 00:05:50,970 --> 00:05:51,940 Hidden. 68 00:05:51,970 --> 00:05:54,040 Safe for now. 69 00:05:55,100 --> 00:05:56,010 And Nick? 70 00:05:56,040 --> 00:05:59,140 He came to warn us, set off this shitstorm. 71 00:05:59,180 --> 00:06:00,540 What are we gonna do now? 72 00:06:00,580 --> 00:06:01,880 Strand: You're gonna trust me. 73 00:06:01,910 --> 00:06:03,550 I can get us out of this. 74 00:06:03,580 --> 00:06:06,880 If we work together. 75 00:06:06,920 --> 00:06:10,420 76 00:06:25,170 --> 00:06:28,200 So where does it stop? 77 00:06:28,240 --> 00:06:29,816 You should be thanking me that you're alive to ask that question. 78 00:06:29,840 --> 00:06:33,140 'Cause I think you might kill me if you didn't have a choice. 79 00:06:33,180 --> 00:06:34,580 That's insane. 80 00:06:36,880 --> 00:06:40,620 When I was using, you never wished you'd get that call? 81 00:06:40,650 --> 00:06:42,450 "Mrs. Clark, we have terrible news." 82 00:06:42,490 --> 00:06:43,750 It'd all be over. 83 00:06:45,990 --> 00:06:49,530 I never wished you dead. 84 00:06:49,560 --> 00:06:51,080 What kind of mother would that make me? 85 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 I don't know. 86 00:06:53,530 --> 00:06:54,860 Honest, maybe? 87 00:06:56,700 --> 00:06:59,840 I mean, sometimes the burden's too much. 88 00:06:59,870 --> 00:07:03,110 I saw it in your eyes when you went after Troy. 89 00:07:03,140 --> 00:07:04,870 He needed to be put down. 90 00:07:04,910 --> 00:07:06,086 And you get to make that call. 91 00:07:06,110 --> 00:07:08,580 Yeah, I get to make that call... For your sister, for you. 92 00:07:08,610 --> 00:07:10,610 - Not for me! - It's the world we live in! 93 00:07:10,650 --> 00:07:12,050 You always lived in that world. 94 00:07:12,080 --> 00:07:13,980 Now it's okay for you to be who you really are. 95 00:07:14,020 --> 00:07:15,180 Fuck you. 96 00:07:18,050 --> 00:07:19,660 You're what's dangerous. 97 00:07:22,730 --> 00:07:24,490 One day, you'll have no choice. 98 00:07:24,530 --> 00:07:26,260 That's the scary part. 99 00:07:26,300 --> 00:07:29,070 One day, I'll have no choice. 100 00:07:29,100 --> 00:07:30,200 'Cause one day, Mom, 101 00:07:30,230 --> 00:07:33,770 you may have no choice with me. 102 00:07:35,710 --> 00:07:37,040 I would never hurt you. 103 00:07:37,070 --> 00:07:39,610 Unless you had to. Unless it was necessary. 104 00:07:39,640 --> 00:07:41,110 - Stop it. - Could you do it? 105 00:07:41,140 --> 00:07:42,510 Stop it! 106 00:07:43,850 --> 00:07:44,950 Mom. 107 00:08:05,570 --> 00:08:07,240 Lola: 108 00:08:44,070 --> 00:08:47,080 109 00:09:22,250 --> 00:09:24,610 You have a high pain threshold. 110 00:09:24,650 --> 00:09:26,250 Years of living with a white Buddhist 111 00:09:26,280 --> 00:09:28,950 with a sharp tongue and a yoga mat. 112 00:09:28,990 --> 00:09:31,920 I hear narcissists are drawn to Buddhism. 113 00:09:33,120 --> 00:09:38,060 The truth of the real self is a lie, 114 00:09:38,090 --> 00:09:40,200 as it is in every religion. 115 00:09:45,300 --> 00:09:47,600 And I detest liars. 116 00:09:48,910 --> 00:09:50,970 Above all else. 117 00:09:54,040 --> 00:09:55,980 Strand's an excellent example. 118 00:09:59,720 --> 00:10:01,080 How do you know him? 119 00:10:07,820 --> 00:10:08,820 Hmm? 120 00:10:12,030 --> 00:10:13,030 Alicia. 121 00:10:16,130 --> 00:10:18,740 I've made my living holding others to the light. 122 00:10:18,770 --> 00:10:21,070 Strand helped my family escape from Los Angeles. 123 00:10:23,370 --> 00:10:25,910 And you didn't acknowledge him because you felt indebted to him? 124 00:10:27,810 --> 00:10:29,810 Yes, we've gotten to know him. 125 00:10:29,850 --> 00:10:31,780 A lie of omission is still a lie, Alicia. 126 00:10:31,820 --> 00:10:33,250 I thought my mother was here. 127 00:10:33,280 --> 00:10:35,150 Her and Strand are friends. 128 00:10:38,050 --> 00:10:40,090 What's your mother's name? 129 00:10:44,160 --> 00:10:45,390 Madison. 130 00:10:48,870 --> 00:10:50,100 Shehere. 131 00:10:50,130 --> 00:10:52,200 Was. 132 00:10:52,240 --> 00:10:57,040 One of Strand's deal points for letting us in, 133 00:10:57,070 --> 00:10:59,380 we'd spare a woman by the name of Madison. 134 00:11:01,210 --> 00:11:03,250 I hope we haven't killed her yet. 135 00:11:09,320 --> 00:11:11,990 If she is alive and here, would you spare her? 136 00:11:16,790 --> 00:11:19,230 Your mother was a part of a larger 137 00:11:19,260 --> 00:11:20,730 negotiation. 138 00:11:21,870 --> 00:11:26,900 And that negotiation collapsed. 139 00:11:26,940 --> 00:11:28,500 Strand's lies. 140 00:11:34,340 --> 00:11:37,010 I've served you well in a short time. 141 00:11:38,210 --> 00:11:40,050 I can continue to do so. 142 00:11:41,450 --> 00:11:42,850 You can trust me. 143 00:11:46,220 --> 00:11:47,290 Spare her. 144 00:11:55,400 --> 00:11:57,170 I will... 145 00:11:57,200 --> 00:11:59,500 if you come with me to Tampico. 146 00:12:02,110 --> 00:12:05,810 We'll board my ship and sail for what's left of Houston. 147 00:12:09,450 --> 00:12:11,110 Will you do that? 148 00:12:12,550 --> 00:12:14,050 You're testing my loyalty? 149 00:12:16,290 --> 00:12:18,790 I'm testing your wisdom. 150 00:12:20,390 --> 00:12:23,190 Yes, I'll do that. 151 00:12:24,990 --> 00:12:26,030 Good. 152 00:12:26,060 --> 00:12:27,400 153 00:12:45,050 --> 00:12:47,220 Hey. Hey! Wait. 154 00:12:47,250 --> 00:12:48,890 Wait. Hey! Easy, Madison. 155 00:12:48,920 --> 00:12:50,826 Lola and Daniel took you in. They gave you sanctuary. 156 00:12:50,850 --> 00:12:53,220 Temporary sanctuary at best. Proctor John was coming. 157 00:12:53,260 --> 00:12:54,466 I made a deal for your protection. 158 00:12:54,490 --> 00:12:56,030 You made a deal to save your own ass. 159 00:12:56,060 --> 00:12:57,166 And I told you to get Madison out of here! 160 00:12:57,190 --> 00:12:58,290 I told you to leave! 161 00:12:58,330 --> 00:12:59,460 But you had to be stubborn. 162 00:12:59,500 --> 00:13:01,100 Can you please remove the gun? 163 00:13:04,430 --> 00:13:05,430 Alicia's here. 164 00:13:09,910 --> 00:13:10,986 She's here with Proctor John. 165 00:13:11,010 --> 00:13:12,540 He brought her here. 166 00:13:12,580 --> 00:13:13,586 That doesn't make any sense. 167 00:13:13,610 --> 00:13:15,080 He likes his toys. 168 00:13:18,080 --> 00:13:20,620 Maybe he likes her enough to let you go, 169 00:13:20,650 --> 00:13:22,420 but I wouldn't bet on it. 170 00:13:30,190 --> 00:13:31,900 Put these on. 171 00:13:31,930 --> 00:13:32,730 Why? 172 00:13:32,760 --> 00:13:34,230 It's how I move you through the dam. 173 00:13:34,260 --> 00:13:36,170 I'll walk you out right under their noses. 174 00:13:40,000 --> 00:13:41,140 Can you just do it? 175 00:13:41,170 --> 00:13:42,440 Everything's gone to hell. 176 00:13:44,410 --> 00:13:47,410 Just... do what I ask of you. 177 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 Please. 178 00:13:50,950 --> 00:13:52,420 Your time has come, hasn't it? 179 00:13:55,650 --> 00:13:58,850 Please, put on the damn uniforms. 180 00:14:00,960 --> 00:14:02,530 What did you do? 181 00:14:07,430 --> 00:14:08,560 Who was it? 182 00:14:17,040 --> 00:14:18,010 Daniel. 183 00:14:18,040 --> 00:14:19,580 Oh, Jesus Christ. 184 00:14:19,610 --> 00:14:21,480 - I did it for you. - Don't say that. 185 00:14:21,510 --> 00:14:23,156 - But he was alive when I left him. - You shot Daniel? 186 00:14:23,180 --> 00:14:25,150 Strand: I didn't kill him. 187 00:14:25,180 --> 00:14:26,250 It was the worst thing 188 00:14:26,280 --> 00:14:27,580 that's ever happened to me. 189 00:14:34,090 --> 00:14:35,090 And Lola? 190 00:14:36,190 --> 00:14:37,960 I let her go. 191 00:14:37,990 --> 00:14:39,960 You said it would be easier. 192 00:14:40,000 --> 00:14:41,530 It wasn't. I couldn't do it. 193 00:14:41,560 --> 00:14:44,230 Good. There's hope for you. 194 00:14:56,010 --> 00:14:59,020 195 00:15:47,730 --> 00:15:50,170 196 00:16:10,220 --> 00:16:12,320 Get to the end of that bridge, 197 00:16:12,360 --> 00:16:14,196 cross that checkpoint, and blend in with the locals. 198 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 Lose the uniforms, 199 00:16:15,260 --> 00:16:16,760 walk, and keep walking. 200 00:16:21,100 --> 00:16:24,670 Proctor John wanted me to dispose of these traitors myself. 201 00:16:33,410 --> 00:16:35,080 How do we find Alicia? 202 00:16:35,110 --> 00:16:37,650 You don't. Take the gun and hide yourselves in town. 203 00:16:37,680 --> 00:16:39,580 I find Alicia, get out of here. 204 00:16:39,620 --> 00:16:41,326 We could just find her now and take her with us. 205 00:16:41,350 --> 00:16:43,650 I thought this out, Nick. This is the best I can do. 206 00:16:43,690 --> 00:16:45,166 I can't leave her. I don't have a good feeling about this. 207 00:16:45,190 --> 00:16:46,790 You don't have a choice. 208 00:16:46,820 --> 00:16:49,290 And I haven't had a good feeling about anything since 1997. 209 00:16:49,330 --> 00:16:51,130 Lola, no! 210 00:17:11,310 --> 00:17:14,520 What fresh hell is this, gentlemen? 211 00:17:18,650 --> 00:17:20,360 What fresh hell? 212 00:17:20,390 --> 00:17:22,330 213 00:17:38,340 --> 00:17:40,440 I am mystified. 214 00:17:40,480 --> 00:17:41,610 I can explain. 215 00:17:41,640 --> 00:17:44,580 I'm sure you can, but I don't want to hear it. 216 00:17:44,610 --> 00:17:46,320 I was gonna kill them myself. 217 00:17:50,650 --> 00:17:53,260 - John. - Shut up, darling. 218 00:17:53,290 --> 00:17:54,696 Proctor John: I'm told the woman I dispatched 219 00:17:54,720 --> 00:17:56,490 was the "Water Queen," 220 00:17:56,530 --> 00:17:58,330 whom you were supposed to kill, 221 00:17:58,360 --> 00:18:01,130 and here she springs up like goddamn Whack-a-Mole. 222 00:18:01,160 --> 00:18:03,270 One wonders, is her soldado alive 223 00:18:03,300 --> 00:18:05,200 and waiting to assassinate me? 224 00:18:05,230 --> 00:18:06,300 He's dead, I swear. 225 00:18:06,340 --> 00:18:07,300 Oh! 226 00:18:07,340 --> 00:18:09,310 He's tellin' the truth. 227 00:18:09,340 --> 00:18:11,440 He confessed to me. 228 00:18:11,470 --> 00:18:13,110 And I believe him. 229 00:18:15,910 --> 00:18:17,880 You're Madison. 230 00:18:19,220 --> 00:18:21,320 I am. I'm Madison Clark. 231 00:18:25,390 --> 00:18:27,590 Go to your mother, dear. 232 00:18:28,820 --> 00:18:31,230 Let's see a joyful family reunion. 233 00:18:32,400 --> 00:18:33,430 Please. 234 00:18:49,480 --> 00:18:52,280 And what role do you play in this 235 00:18:52,320 --> 00:18:54,750 internecine family drama? 236 00:18:54,780 --> 00:18:56,150 Madison: He's my son. 237 00:19:00,260 --> 00:19:01,866 This one was with another white boy at the Bazaar, 238 00:19:01,890 --> 00:19:03,430 asking questions. 239 00:19:08,430 --> 00:19:10,430 Is your friend here, Nick? 240 00:19:10,470 --> 00:19:13,200 No, he's dead. My mom killed him. 241 00:19:14,700 --> 00:19:15,840 Proctor John: Wow. 242 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 Really? 243 00:19:20,580 --> 00:19:21,780 You killed your son's friend? 244 00:19:21,810 --> 00:19:23,910 He was more threat than friend. 245 00:19:27,480 --> 00:19:29,950 What a perverse family you have, Alicia 246 00:19:29,990 --> 00:19:32,960 from Los Angeles. 247 00:19:32,990 --> 00:19:34,520 You've been a good nurse to me. 248 00:19:36,530 --> 00:19:38,690 But you know what I have to do now. 249 00:19:38,730 --> 00:19:41,830 - Wait, listen to me. - Shut up, mother. 250 00:19:41,860 --> 00:19:47,600 I have to kill her because I'm going to kill her brother. 251 00:19:47,640 --> 00:19:50,670 I'll never be able to trust her again after that. 252 00:19:50,710 --> 00:19:52,880 I'll kill you first, 253 00:19:52,910 --> 00:19:55,540 so you don't have to witness what follows. 254 00:19:55,580 --> 00:19:59,380 But you, mother-killer, 255 00:19:59,420 --> 00:20:00,820 you bear witness. 256 00:20:02,720 --> 00:20:06,920 257 00:20:19,030 --> 00:20:22,510 Say your goodbyes if you have them. 258 00:20:43,730 --> 00:20:45,290 Safe travels. 259 00:20:46,660 --> 00:20:48,260 Thank you. 260 00:20:53,500 --> 00:20:54,940 Enough. 261 00:21:15,520 --> 00:21:17,860 There's an end game here, Proctor, 262 00:21:17,890 --> 00:21:19,360 one on which you did not plan. 263 00:21:20,700 --> 00:21:23,470 You really do talk too much. 264 00:21:23,500 --> 00:21:25,970 Lola and Daniel didn't have enough guns to defend the dam, 265 00:21:26,000 --> 00:21:28,500 so they wired it with explosives. 266 00:21:28,540 --> 00:21:29,840 Bullshit. 267 00:21:29,870 --> 00:21:30,740 Strand: Top to bottom. 268 00:21:30,770 --> 00:21:34,010 C-4 to build the dam, C-4 to take it down. 269 00:21:38,980 --> 00:21:40,520 Take his tongue already. 270 00:21:43,450 --> 00:21:45,920 No more lies, Proctor. 271 00:21:51,560 --> 00:21:52,760 You got a hole in your pocket? 272 00:22:00,640 --> 00:22:01,670 Nick: Strand. 273 00:22:09,710 --> 00:22:11,480 Says it's armed. 274 00:22:15,920 --> 00:22:18,820 Nick, don't touch the other button. 275 00:22:24,060 --> 00:22:25,860 What, the one that says "detonate"? 276 00:22:25,890 --> 00:22:29,360 277 00:22:38,070 --> 00:22:43,410 "The Christmas Spell" plays in background 278 00:22:43,450 --> 00:22:48,150 When you walk down the street 279 00:22:48,180 --> 00:22:51,850 And a stranger you meet 280 00:22:51,890 --> 00:22:54,190 Smiles a "how do you do" 281 00:22:54,220 --> 00:22:56,830 Oh, that smells so nice. 282 00:22:58,060 --> 00:23:00,900 You can tell 283 00:23:04,600 --> 00:23:08,770 The Christmas Spell 284 00:23:12,110 --> 00:23:16,140 Every heart gets a lift 285 00:23:16,180 --> 00:23:20,120 When they buy that certain gift 286 00:23:20,150 --> 00:23:24,950 For a somebody who 287 00:23:24,990 --> 00:23:27,090 Loves 288 00:23:27,120 --> 00:23:30,730 So well 289 00:23:33,900 --> 00:23:39,170 You see frosty little noses 290 00:23:39,200 --> 00:23:43,110 Red as little roses 291 00:23:43,140 --> 00:23:45,070 Pressed on every toy store 292 00:23:45,110 --> 00:23:47,640 Windowpane 293 00:23:49,750 --> 00:23:53,080 Once again you stop and mingle 294 00:23:53,120 --> 00:23:56,820 In the spirit of Kris Kringle 295 00:23:56,850 --> 00:24:00,060 Every leather jingle bell 296 00:24:00,090 --> 00:24:02,890 Ringing happy Noel 297 00:24:11,700 --> 00:24:16,610 This old world couldn't fail 298 00:24:16,640 --> 00:24:20,110 If that feeling would prevail 299 00:24:20,140 --> 00:24:24,080 Every day in the year 300 00:24:25,610 --> 00:24:31,690 Life would be so swell 301 00:24:31,720 --> 00:24:37,790 In every heart would dwell 302 00:24:39,800 --> 00:24:45,000 The Christmas spell 303 00:24:47,840 --> 00:24:52,040 Once again you stop and mingle 304 00:24:52,070 --> 00:24:55,810 In the spirit of Kris Kringle 305 00:24:55,840 --> 00:24:59,150 Every leather jingle bell 306 00:24:59,180 --> 00:25:03,920 Ringing happy Noel 307 00:25:03,950 --> 00:25:08,620 This old world couldn't fail 308 00:25:08,660 --> 00:25:12,190 If that feeling would prevail 309 00:25:12,230 --> 00:25:16,930 Every day in the year 310 00:25:18,730 --> 00:25:24,070 Life would be so swell 311 00:25:24,110 --> 00:25:30,080 In every heart would dwell 312 00:25:30,110 --> 00:25:32,250 Ooohhh 313 00:25:32,280 --> 00:25:37,950 The Christmas spell 314 00:26:44,920 --> 00:26:46,790 What's your play, Nick? 315 00:26:52,330 --> 00:26:54,230 Tell him to put his gun down. 316 00:26:54,260 --> 00:26:56,060 Put your gun down. 317 00:27:24,060 --> 00:27:28,100 My mom and sister are gonna take a Zodiac across the lake. 318 00:27:28,130 --> 00:27:30,830 Nick, don't do this. 319 00:27:30,870 --> 00:27:33,240 Just go as far upriver as you can. 320 00:27:33,270 --> 00:27:36,000 - We'll pursue them. - They'll have a head start. 321 00:27:36,040 --> 00:27:37,710 Nick, just come with us. 322 00:27:37,740 --> 00:27:38,710 Please. 323 00:27:38,740 --> 00:27:41,980 He can't do that, nurse. 324 00:27:42,010 --> 00:27:45,050 The detonator has a range. 325 00:27:45,080 --> 00:27:48,150 If you go with them, you lose your leverage, right? 326 00:27:48,180 --> 00:27:51,190 Nick: I'm not negotiating, John. 327 00:27:51,220 --> 00:27:54,720 This is my suicide note. 328 00:27:54,760 --> 00:27:56,830 329 00:27:59,760 --> 00:28:01,330 Certainly seems to be. 330 00:28:01,360 --> 00:28:03,470 331 00:28:17,410 --> 00:28:18,710 Go. 332 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 'Cause you have no choice. 333 00:28:21,350 --> 00:28:24,090 If you don't go, we all die, 334 00:28:24,120 --> 00:28:26,020 so just go. 335 00:28:28,360 --> 00:28:30,290 Mom. 336 00:28:30,330 --> 00:28:32,730 Mom, please. 337 00:28:33,800 --> 00:28:34,830 Go. 338 00:28:46,340 --> 00:28:49,040 Victor, get in the boat. 339 00:28:49,080 --> 00:28:52,080 - Nick... - You wanted mercy. 340 00:28:53,080 --> 00:28:54,780 Here it is. 341 00:28:56,480 --> 00:28:58,250 Just take care of them, all right? 342 00:29:06,030 --> 00:29:07,230 It's all right. 343 00:29:07,260 --> 00:29:09,900 There'll be time to find them later. 344 00:29:09,930 --> 00:29:11,530 You don't survive this. 345 00:29:15,300 --> 00:29:17,440 Oh, I wouldn't be so sure. 346 00:29:18,910 --> 00:29:21,110 Many a slip between cup and lip. 347 00:29:23,010 --> 00:29:26,380 I'm interested to see how it all plays out, though. 348 00:29:26,410 --> 00:29:28,350 Not well for you either way, I'm afraid. 349 00:29:29,620 --> 00:29:31,890 I'm not afraid of dying. 350 00:29:36,120 --> 00:29:38,390 The bravado of the Junkie Christ. 351 00:29:45,030 --> 00:29:46,840 That detonator real? 352 00:29:53,510 --> 00:29:57,050 353 00:30:23,110 --> 00:30:24,390 This asshole's death warmed over. 354 00:30:44,430 --> 00:30:48,460 Proctor John: This dam could be the center of a new civilization, 355 00:30:48,500 --> 00:30:51,070 right here, a modern Euphrates, 356 00:30:51,100 --> 00:30:53,670 but it needs managing, parceling. 357 00:30:53,700 --> 00:30:57,310 We can't just give it away, Nick. 358 00:30:57,340 --> 00:31:00,980 You're smart. You understand. 359 00:31:01,010 --> 00:31:01,940 And you could help. 360 00:31:01,980 --> 00:31:04,050 It's bullshit. It's just one more thing 361 00:31:04,080 --> 00:31:06,550 that a cruel few want to control. 362 00:31:06,580 --> 00:31:08,456 - Madison: Hurry, Alicia. - I'm trying, I'm trying. 363 00:31:08,480 --> 00:31:10,020 I'm trying. 364 00:31:18,590 --> 00:31:21,300 Proctor John: If you blow the dam, the river flows. 365 00:31:21,330 --> 00:31:23,670 You think folks won't then fight over what they bottle? 366 00:31:23,700 --> 00:31:27,070 Come on, Nick. Civilization's born of violence. 367 00:31:30,140 --> 00:31:31,970 What's so amusing? 368 00:31:32,010 --> 00:31:34,980 I heard someone else say that. 369 00:31:35,010 --> 00:31:36,310 It's a great truth. 370 00:31:36,340 --> 00:31:38,450 I killed the last man who spoke that truth. 371 00:31:41,220 --> 00:31:43,290 So you do understand this world. 372 00:31:44,420 --> 00:31:46,620 Like mother, like son. 373 00:31:46,650 --> 00:31:49,960 Harness the fury or get stampeded. 374 00:31:49,990 --> 00:31:50,960 I'm lookin' for a third way. 375 00:31:50,990 --> 00:31:53,630 There isn't one! 376 00:31:53,660 --> 00:31:57,670 War was waiting to be realized by us. 377 00:31:57,700 --> 00:31:59,170 And here we are. 378 00:32:09,410 --> 00:32:10,550 Proctor John: A quandary. 379 00:32:11,650 --> 00:32:13,050 If you blow the dam too soon, 380 00:32:13,080 --> 00:32:14,280 your family won't make it. 381 00:32:14,320 --> 00:32:17,120 Didn't consider that quite, did you? 382 00:32:20,490 --> 00:32:22,120 End of the road, Nick. 383 00:32:22,160 --> 00:32:23,490 Give me that device. 384 00:33:02,200 --> 00:33:06,230 385 00:33:31,530 --> 00:33:33,630 Madison: You got it! Let's go! 386 00:33:33,660 --> 00:33:35,300 Come on. Let's go. Go. 387 00:33:41,740 --> 00:33:43,170 Come on. 388 00:33:43,210 --> 00:33:45,170 Get the detonator. 389 00:33:48,240 --> 00:33:51,080 390 00:34:00,660 --> 00:34:02,660 Walker: Nice head-shot. 391 00:34:02,690 --> 00:34:04,390 I was goin' for a heart-lung combo. 392 00:34:06,190 --> 00:34:07,800 Must be the wind. 393 00:34:14,370 --> 00:34:16,270 New wrinkle. 394 00:34:16,300 --> 00:34:17,370 No matter. 395 00:34:18,670 --> 00:34:20,310 It's not a game-changer. 396 00:34:23,310 --> 00:34:26,750 As for you, young Nick... 397 00:34:28,220 --> 00:34:29,420 you're bluffing. 398 00:34:31,720 --> 00:34:33,720 I can see it in your eyes. 399 00:34:33,760 --> 00:34:35,790 You're not a killer. 400 00:34:38,930 --> 00:34:42,830 And your family's not far enough away yet. 401 00:34:42,860 --> 00:34:44,530 Let's find out, shall we? 402 00:34:44,570 --> 00:34:47,240 403 00:34:49,540 --> 00:34:51,470 Fine. I'm bored. 404 00:34:52,640 --> 00:34:53,680 Kill him. 405 00:35:07,360 --> 00:35:08,660 Proctor John: Go! Go! 406 00:35:08,690 --> 00:35:11,390 Over there, near the chaparral patch! 407 00:35:11,430 --> 00:35:12,690 My grandmother could spot it. 408 00:35:12,730 --> 00:35:13,830 Close them goddamn down! 409 00:35:27,440 --> 00:35:28,610 No, Nick. 410 00:36:31,910 --> 00:36:33,640 They're gonna get drawn into the flood 411 00:36:33,680 --> 00:36:34,910 if they don't step on it. 412 00:36:34,940 --> 00:36:36,380 They're full throttle. 413 00:36:44,750 --> 00:36:45,820 Madison: No! 414 00:36:52,460 --> 00:36:53,860 Crazy Dog: North? 415 00:37:01,900 --> 00:37:03,240 North. 416 00:37:05,770 --> 00:37:08,580 417 00:37:43,650 --> 00:37:44,910 Madison: No! 418 00:37:55,520 --> 00:37:57,860 419 00:38:08,500 --> 00:38:10,440 420 00:38:55,150 --> 00:38:57,820 421 00:40:05,590 --> 00:40:07,920 422 00:40:16,930 --> 00:40:21,500 "Long Way Around the Sea" playing in background 423 00:40:32,080 --> 00:40:36,780 ♪ We've come so far ♪ 424 00:40:36,820 --> 00:40:42,120 ♪ We followed the star ♪ 425 00:40:42,160 --> 00:40:46,160 ♪ Herod heard ♪ 426 00:40:46,190 --> 00:40:50,200 ♪ Said bring me word ♪ 427 00:40:50,230 --> 00:40:56,670 ♪ Take the long way ♪ 428 00:40:56,700 --> 00:40:59,170 ♪ Around ♪ 429 00:40:59,210 --> 00:41:05,750 ♪ The sea ♪ 430 00:41:11,120 --> 00:41:15,790 ♪ Here for us ♪ 431 00:41:15,820 --> 00:41:20,730 ♪ A humble birth ♪ 432 00:41:20,760 --> 00:41:25,970 ♪ The Son of God ♪ 433 00:41:26,000 --> 00:41:27,900 ♪ - Hola. ♪ ♪ - Descends ♪ 434 00:41:27,940 --> 00:41:29,300 ♪ To earth ♪ 435 00:41:29,340 --> 00:41:33,680 ♪ - Take the long ♪ ♪ - Hola. ♪ 436 00:41:33,710 --> 00:41:38,850 ♪ Way around ♪ 437 00:41:38,880 --> 00:41:44,050 ♪ The sea ♪ 438 00:41:49,760 --> 00:41:55,960 ♪ Take the long way ♪ 439 00:41:56,000 --> 00:41:59,170 ♪ Around ♪ 440 00:41:59,200 --> 00:42:06,110 ♪ The sea ♪