1
00:00:13,680 --> 00:00:16,934
Jeg vet at dette er det
siste du vil høre, men...
2
00:00:18,352 --> 00:00:21,980
- ...vi går inn i en avtale...
- Jeg vet hva vi går inn i.
3
00:00:24,233 --> 00:00:25,275
Greit -
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,277
- det er jo betryggende.
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,906
Man kan ikke forutse de infiserte.
Det som skjedde var ikke vår skyld.
6
00:00:31,031 --> 00:00:34,117
Vi gir dem det vi har, og
håper invitasjonen fortsatt står.
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,455
Og hvis han nekter?
8
00:00:41,667 --> 00:00:43,418
Vi har Ofelia.
9
00:01:01,019 --> 00:01:02,062
Ofelia?
10
00:01:05,274 --> 00:01:07,442
Hei, stopp lastebilen!
Stopp lastebilen!
11
00:01:07,568 --> 00:01:08,652
Ofelia!
12
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
Hei! Stopp lastebilen!
13
00:01:18,287 --> 00:01:20,622
- Herregud! Går det bra?
- Det går bra.
14
00:01:20,747 --> 00:01:23,667
Vi drar. Jeg mistet taket bare.
15
00:01:24,459 --> 00:01:27,880
- Slo du hodet? La meg se.
- Det går bra. Vi bare drar.
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,382
Madison...
17
00:01:31,717 --> 00:01:33,343
Vi drar.
18
00:01:34,219 --> 00:01:36,471
Madison, vær så snill, vi drar tilbake.
19
00:01:36,597 --> 00:01:38,974
- Greit?
- Det går bra, Ofelia.
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,768
Kan vi ta en prat?
21
00:01:52,654 --> 00:01:54,907
Ta meg med til faren min.
22
00:01:55,741 --> 00:01:57,242
Hører du?
23
00:01:58,702 --> 00:02:00,954
Lov meg det, Madison.
24
00:02:02,789 --> 00:02:03,957
Jeg skal det.
25
00:02:04,833 --> 00:02:06,293
Jeg lover.
26
00:03:26,248 --> 00:03:29,418
Kom deg i bilen og stikk,
hvis ikke dreper jeg deg!
27
00:03:33,881 --> 00:03:36,049
- Nick?
- Så bilen din.
28
00:03:40,179 --> 00:03:42,181
Alicia, dette er galskap.
29
00:03:43,015 --> 00:03:45,601
Jeg har sett galskap.
Dette er ikke så verst.
30
00:03:47,269 --> 00:03:48,937
Men dette er motbydelig.
31
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
Du vet ikke hvordan det er her ute.
32
00:03:51,356 --> 00:03:54,651
- Du klarte deg ganske bra.
- Det er tryggest å være mange.
33
00:03:54,776 --> 00:03:56,528
- Det vet du.
- Det vet jeg ikke.
34
00:03:56,653 --> 00:03:59,031
I går døde jeg nesten,
omringet av mennesker.
35
00:03:59,865 --> 00:04:01,992
Er det du eller mamma som snakker?
36
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
Å overleve dreper meg.
37
00:04:08,582 --> 00:04:11,585
Hun klikker hvis jeg ikke
kommer tilbake med deg.
38
00:04:13,879 --> 00:04:16,131
Jeg vet hva du prøver på.
39
00:04:17,174 --> 00:04:21,011
Det har plagd deg siden vi kom til
ranchen. Du prøver å forsone deg.
40
00:04:23,680 --> 00:04:24,890
Ikke gjør det.
41
00:04:27,392 --> 00:04:29,394
Jeg tilgir deg.
42
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
Du skylder meg ikke noe.
43
00:04:34,691 --> 00:04:36,193
Du skylder ikke mamma noe.
44
00:04:36,318 --> 00:04:39,154
Det føles kanskje sånn,
men det gjør du ikke.
45
00:04:40,322 --> 00:04:43,325
Du bestemmer selv hva
du gjør med dette livet.
46
00:05:03,387 --> 00:05:04,513
Vær forsiktig.
47
00:05:05,222 --> 00:05:07,015
Vi tar av deg skjorten.
48
00:05:07,140 --> 00:05:08,684
Madison.
49
00:05:09,560 --> 00:05:12,771
Hvis de tror Ofelia er syk,
dreper de henne på stedet.
50
00:05:12,896 --> 00:05:17,276
Salazar er flere timer unna. Hun
trenger en seng og smertestillende.
51
00:05:19,486 --> 00:05:21,947
Smil. Livet ditt står på spill.
52
00:05:29,830 --> 00:05:32,124
Gi oss våpnene nå.
53
00:05:41,175 --> 00:05:44,011
- Ingen kvittering, ingen våpen.
- Ja, jeg vet det.
54
00:05:44,136 --> 00:05:45,971
Disse er til byttehandel.
55
00:05:48,891 --> 00:05:51,643
Seks M4, fem mennesker.
56
00:05:51,768 --> 00:05:54,980
Det er 500 poeng, minus inngang.
57
00:05:57,316 --> 00:05:59,484
Johnny, pendejo.
58
00:06:01,236 --> 00:06:03,572
Jeg ba deg fikse vekslingskursene.
59
00:06:17,336 --> 00:06:21,173
- Det blir 330 poeng...
- Hei! Det er 200 mindre.
60
00:06:21,298 --> 00:06:24,718
- Beklager, forrige ukes kurser.
- Vi tar det.
61
00:06:24,843 --> 00:06:25,886
Hei.
62
00:06:40,025 --> 00:06:41,068
Ha det hyggelig.
63
00:06:55,415 --> 00:06:58,961
- Hun koker.
- Jeg finner noe smertestillende.
64
00:07:02,047 --> 00:07:03,173
Taqa.
65
00:07:05,175 --> 00:07:06,510
Hold deg våken.
66
00:07:13,517 --> 00:07:14,601
Dette er bortkastet.
67
00:07:14,726 --> 00:07:17,187
- Unnskyld meg?
- Tragisk, ja.
68
00:07:17,312 --> 00:07:20,023
Men du ga bort halvparten
av riflene. For hva?
69
00:07:20,148 --> 00:07:24,278
Kjøpe et farvelkyss til Ofelia?
Tenk. Tenk igjennom trekkene dine.
70
00:07:24,403 --> 00:07:27,447
Vi er tomme for trekk.
Tomme for våpen. Hjemløse.
71
00:07:27,573 --> 00:07:30,367
Vi er avhengige av godheten
til fremmede nå, Victor.
72
00:07:30,492 --> 00:07:33,787
Jeg lovet å ta med Ofelia
til sin far. Og det skal jeg.
73
00:07:33,912 --> 00:07:36,790
- Så beundringsverdig.
- Vi har ikke noe plan B!
74
00:07:36,915 --> 00:07:40,085
Englene våre er døde,
og det er Ofelia også.
75
00:07:40,210 --> 00:07:43,505
Løftet er verdiløst enten hun
klarer seg i en time eller to til.
76
00:07:43,630 --> 00:07:46,341
Det eneste som er verdt
noe lenger er ressurser.
77
00:07:46,466 --> 00:07:49,136
Og du bare kaster bort
det lille vi har.
78
00:07:49,261 --> 00:07:52,389
Du forventer barmhjertighet
av en slakter. Det vil du ikke få.
79
00:07:53,724 --> 00:07:55,559
Er du redd for ham?
80
00:07:55,684 --> 00:07:57,352
Er du?
81
00:07:58,604 --> 00:08:01,023
Greit, vi får se hva Daniel gjør -
82
00:08:01,148 --> 00:08:06,403
- når du kommer for å betale for vann
du ikke trenger med en død datter!
83
00:08:20,167 --> 00:08:21,627
Siste sjanse.
84
00:08:23,837 --> 00:08:26,089
- Vær så snill?
- Det er ikke det.
85
00:08:26,215 --> 00:08:30,052
Jeg vet hvor du er, og havner
jeg i trøbbel skal jeg finne deg.
86
00:08:31,762 --> 00:08:33,889
Jeg foretrekker at du ikke dør.
87
00:08:34,014 --> 00:08:35,766
Jeg skal ikke det.
88
00:08:43,732 --> 00:08:45,150
Jeg lover.
89
00:08:58,163 --> 00:08:59,414
Greit.
90
00:09:23,272 --> 00:09:25,983
Hvorfor er du hatet av alle, Nick?
91
00:09:26,108 --> 00:09:29,611
Høres ut som du var en
stor trussel i gamledager.
92
00:09:32,865 --> 00:09:36,285
Gammelt nytt og det
har ikke du noe med.
93
00:09:37,119 --> 00:09:40,414
Dessuten, Alicia tar feil. Det
er ikke derfor jeg ble på ranchen.
94
00:09:40,539 --> 00:09:42,875
Ikke? Hvorfor ble du der?
95
00:09:43,000 --> 00:09:45,002
Travis var død.
96
00:09:46,086 --> 00:09:47,796
Og Luciana var syk.
97
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Men mamma var i oppløsning.
98
00:09:51,925 --> 00:09:55,262
- Så jeg måtte holde det sammen.
- Pisspreik. Bare pisspreik.
99
00:09:57,514 --> 00:09:59,433
Vil du fortelle meg
hvorfor jeg ble der?
100
00:10:00,142 --> 00:10:02,769
Du ble på ranchen fordi du elsker meg.
101
00:10:03,478 --> 00:10:05,147
Det går bra.
102
00:10:08,483 --> 00:10:11,320
Du og jeg, vi er likere enn du tror.
103
00:10:11,445 --> 00:10:14,781
Sorte får.
Barn av vold.
104
00:10:16,241 --> 00:10:18,452
Men du skulle ønske du ikke var det.
105
00:10:29,004 --> 00:10:31,673
Hei. Jeg fikk disse
mot smerter og feber.
106
00:10:31,798 --> 00:10:34,051
Elektrolytter for dehydrering.
107
00:10:37,054 --> 00:10:38,096
Ofelia.
108
00:10:51,318 --> 00:10:53,403
Hun fortjener ikke dette.
109
00:10:53,529 --> 00:10:55,572
Daniel fortjener ikke dette.
110
00:10:58,659 --> 00:11:01,954
Jeg vil bare gi henne litt fred
før hun dør.
111
00:11:03,747 --> 00:11:06,708
Kanskje Strand har rett.
Kanskje Daniel dreper oss.
112
00:11:11,588 --> 00:11:14,132
I går mistet jeg alt jeg
noen gang har kjent til.
113
00:11:15,676 --> 00:11:18,470
Hjemmet mitt. Vennene mine.
114
00:11:19,721 --> 00:11:23,851
Skjelettene til våre forfedre...
på et jorde uten noe betydning.
115
00:11:25,727 --> 00:11:27,271
Jeg vokste opp med tap.
116
00:11:27,980 --> 00:11:29,982
Trodde jeg var flink til det.
117
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
Men det kan faktisk bli for mye.
118
00:11:37,906 --> 00:11:40,951
Ofelia spurte om å få
se sin far en siste gang.
119
00:11:42,035 --> 00:11:43,996
Du hedrer det ønsket -
120
00:11:44,788 --> 00:11:46,832
- og det er alt du kan gjøre.
121
00:11:48,584 --> 00:11:51,086
Returnere hans datter
så han kan begrave henne.
122
00:11:53,755 --> 00:11:56,925
Få en slutt på dette,
selv om det får oss alle drept.
123
00:12:02,139 --> 00:12:03,974
Takk, Taqa.
124
00:13:34,022 --> 00:13:35,524
Åh, ja.
125
00:16:54,431 --> 00:16:55,974
Mamma?
126
00:16:57,851 --> 00:16:59,603
Du, mamma?
127
00:17:04,107 --> 00:17:07,319
- Ofelia, herregud.
- Det går fint. Hun bare sover.
128
00:17:08,820 --> 00:17:10,989
Jeg traff Walker. Han sa det.
129
00:17:14,159 --> 00:17:17,412
- Hvor er søsteren din?
- Jo, vi fant henne.
130
00:17:18,080 --> 00:17:20,832
Hun hadde det fint.
Hun var faktisk glad.
131
00:17:23,001 --> 00:17:28,298
Jeg prøvde å få henne med,
men hun vet hvor vi er.
132
00:17:29,842 --> 00:17:31,093
Beklager.
133
00:17:31,802 --> 00:17:32,845
Greit.
134
00:17:34,263 --> 00:17:35,305
Greit.
135
00:17:36,598 --> 00:17:38,100
Hvor er Troy?
136
00:17:38,725 --> 00:17:41,061
Han er i baren, redd for meksikanerne.
137
00:17:41,186 --> 00:17:43,647
Oi, det er bra, fordi vi...
138
00:17:45,732 --> 00:17:48,735
Jo flere vi er, desto tryggere...
139
00:17:57,536 --> 00:17:58,579
Herregud.
140
00:18:07,921 --> 00:18:09,673
Herregud.
141
00:18:11,925 --> 00:18:13,468
Det går bra.
142
00:18:15,470 --> 00:18:17,014
Det går bra.
143
00:18:28,942 --> 00:18:31,236
Takk for at du er her.
144
00:18:32,988 --> 00:18:35,574
Jeg vet ikke hva jeg
skulle gjort uten deg.
145
00:18:37,534 --> 00:18:39,953
Kom igjen, du trenger litt frisk luft.
146
00:18:40,078 --> 00:18:41,788
Jeg ser til Ofelia.
147
00:18:41,914 --> 00:18:43,999
- Greit.
- Det går bra.
148
00:18:44,124 --> 00:18:46,126
Ta denne.
149
00:20:52,294 --> 00:20:55,923
Kjerring, ikke rør tingene mine,
jeg hakker deg som en kokosnøtt.
150
00:21:00,594 --> 00:21:02,638
Det er mine poteter.
151
00:21:02,763 --> 00:21:05,349
Hvorfor i helvete er
potetene dine i min bil?
152
00:21:06,225 --> 00:21:08,185
Du tok dem fra restauranten.
153
00:21:10,145 --> 00:21:14,066
Begrensede forsyninger. Jeg
slipper dem ikke. Gi dem tilbake.
154
00:21:15,859 --> 00:21:18,320
For meg høres dette ut
som en interessekonflikt.
155
00:21:36,547 --> 00:21:38,841
Og når du har skutt tanken min -
156
00:21:39,508 --> 00:21:41,051
- hva gjør du da?
157
00:21:41,802 --> 00:21:44,012
Hvorfor lage trøbbel
der det ikke er noe?
158
00:21:52,479 --> 00:21:54,022
Vi kan dele dem.
159
00:21:57,025 --> 00:22:00,112
Jeg er trøtt og sulten, og
jeg vil helst ikke drepe deg.
160
00:22:08,745 --> 00:22:10,747
Hva er det?
161
00:22:12,583 --> 00:22:16,503
Nei, jeg vet hva en quesadilla er.
Jeg spør hva sesos er?
162
00:22:24,428 --> 00:22:26,305
Nei, nei, nei. Jeg drikker ikke.
163
00:22:27,764 --> 00:22:29,933
- Jeg drikker ikke.
- Hva mener du?
164
00:22:30,058 --> 00:22:31,310
At jeg ikke drikker.
165
00:22:31,435 --> 00:22:34,396
Jeg fikk et forsprang,
så du har litt å ta igjen.
166
00:22:38,275 --> 00:22:39,610
Seriøst?
167
00:22:40,110 --> 00:22:42,487
Nei, jeg kommer ikke...
Jeg trenger ikke denne.
168
00:22:44,948 --> 00:22:47,034
Hvor kan jeg få -
169
00:22:49,703 --> 00:22:51,205
- noe oppkvikkende?
170
00:22:51,330 --> 00:22:53,665
Leter du etter El Matadero?
171
00:22:54,249 --> 00:22:55,834
Slaktehuset?
172
00:22:57,419 --> 00:22:59,296
Du må spørre etter El Matarife.
173
00:22:59,421 --> 00:23:04,218
- El Matarife. Greit, gracias.
- Det er en dårlig idé, Nick.
174
00:23:05,928 --> 00:23:08,847
Jeg reddet livet ditt.
Du skylder meg.
175
00:23:14,311 --> 00:23:16,146
Drikk melken din.
176
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
Greit, greit. Greit.
177
00:23:20,817 --> 00:23:22,319
Sånn.
178
00:23:22,819 --> 00:23:24,613
Sånn.
179
00:24:09,116 --> 00:24:13,287
Det er på tide at du innser hvor
mye trøbbel du har havnet oppi.
180
00:24:13,412 --> 00:24:16,164
Og jeg som trodde vi var venner.
181
00:24:17,082 --> 00:24:18,959
Jeg vil snakke med Proctor John.
182
00:24:20,878 --> 00:24:22,921
Det vil vi alle.
183
00:24:24,131 --> 00:24:25,174
Nei.
184
00:24:25,799 --> 00:24:28,760
Det er best du blir her med oss.
185
00:24:28,886 --> 00:24:32,890
Jeg har noe han vil ha.
Noe jeg kan gi ham.
186
00:24:36,143 --> 00:24:38,187
Han vil høre det her.
187
00:24:39,855 --> 00:24:42,441
Ofelia, skatt.
188
00:24:42,566 --> 00:24:44,985
Tiden er inne. Ofelia.
189
00:24:46,361 --> 00:24:47,946
Ofelia, skatt.
190
00:24:48,071 --> 00:24:50,449
- Kom igjen, Ofelia.
- Tiden er inne.
191
00:24:56,205 --> 00:24:58,498
Det er best at vi går alene.
192
00:25:00,167 --> 00:25:02,002
Jeg blir med deg.
193
00:25:04,171 --> 00:25:06,715
Jeg vet ikke hvordan han
reagerer hvis du blir med.
194
00:25:11,220 --> 00:25:12,262
Vær så snill?
195
00:25:16,225 --> 00:25:17,935
Det går bra, Taqa.
196
00:25:50,425 --> 00:25:52,469
Det går bra. Jeg har deg.
197
00:25:52,594 --> 00:25:54,137
Det går bra.
198
00:25:54,847 --> 00:25:56,515
Her borte.
199
00:25:57,349 --> 00:25:59,142
Forsiktig.
200
00:26:00,394 --> 00:26:01,728
Greit.
201
00:26:02,938 --> 00:26:04,648
Jeg er så kald.
202
00:26:17,536 --> 00:26:20,122
Hvis jeg snur... avslutt det.
203
00:26:22,082 --> 00:26:24,334
Han kan ikke se meg sånn.
204
00:26:24,459 --> 00:26:26,628
Og han skal ikke måtte gjøre det.
205
00:26:27,462 --> 00:26:29,756
- Du gjør det.
- Det skjer ikke.
206
00:26:29,882 --> 00:26:33,677
- Han er her hvert øyeblikk.
- Vær så snill. Vær så snill.
207
00:26:33,802 --> 00:26:35,804
Vær så snill. Gjør det.
208
00:26:36,930 --> 00:26:38,307
Greit.
209
00:26:42,603 --> 00:26:44,438
Si til ham...
210
00:26:49,776 --> 00:26:53,530
Si til ham at jeg gledet meg
til å bli kjent med ham.
211
00:26:55,824 --> 00:26:57,534
Bare si til ham...
212
00:26:57,659 --> 00:27:00,078
Bare... Bare...
213
00:27:04,333 --> 00:27:06,335
Man lyver til
sine barn hele livet -
214
00:27:06,460 --> 00:27:08,962
- fordi man tror man kan beskytte dem.
215
00:27:10,339 --> 00:27:12,591
På en eller annen måte -
216
00:27:12,716 --> 00:27:14,092
- vet de alt.
217
00:27:15,928 --> 00:27:19,056
De vet hvem du er,
de vet hva du har gjort.
218
00:27:20,516 --> 00:27:22,267
De kjenner deg.
219
00:27:24,520 --> 00:27:26,396
Det ligger i blodet.
220
00:27:30,734 --> 00:27:32,569
Du kjente faren din.
221
00:27:33,612 --> 00:27:36,031
Ikke tro et sekund
at du ikke gjorde det.
222
00:27:40,494 --> 00:27:41,912
Takk.
223
00:27:42,788 --> 00:27:44,414
Takk, Madison.
224
00:28:01,515 --> 00:28:04,142
Greit. Han er her.
225
00:28:04,268 --> 00:28:06,228
Nei, nei! Nei!
226
00:28:06,353 --> 00:28:07,396
Nei!
227
00:28:09,565 --> 00:28:11,149
Våkne, vær så snill.
228
00:28:11,775 --> 00:28:12,818
Vær så snill, Ofelia.
229
00:28:13,652 --> 00:28:15,153
Herregud.
230
00:28:18,907 --> 00:28:20,117
Herregud.
231
00:28:27,749 --> 00:28:29,960
- Daniel, vent! Vent!
- Hvor er Ofelia?
232
00:28:30,878 --> 00:28:33,672
Hør på meg.
Stopp. Vær så snill, hør.
233
00:28:33,797 --> 00:28:35,799
Bare hør på meg.
234
00:28:36,383 --> 00:28:38,719
Hør på meg. Nei.
235
00:28:48,061 --> 00:28:49,104
Ofelia?
236
00:28:52,357 --> 00:28:53,400
Ofelia?
237
00:28:56,695 --> 00:28:58,155
Ofelia?
238
00:29:01,700 --> 00:29:02,743
Ofelia?
239
00:29:25,724 --> 00:29:28,936
- Hva slags syk vits er dette?!
- Daniel.
240
00:29:29,061 --> 00:29:30,437
Hva skjedde?!
241
00:29:30,562 --> 00:29:31,939
Svar meg!
242
00:29:32,064 --> 00:29:34,900
Daniel, nei. Herregud.
Jeg er så lei for det.
243
00:29:35,651 --> 00:29:39,279
Jeg gjorde ikke... Ranchen ble...
Den ble overkjørt.
244
00:29:40,447 --> 00:29:43,575
Ofelia, hun reddet...
Hun reddet oss, men hun ble bitt.
245
00:29:43,700 --> 00:29:46,411
Jeg er så... Jeg er så lei for det.
246
00:29:47,079 --> 00:29:50,082
Jeg kan ikke forestille...
Jeg kan ikke forestille meg.
247
00:29:52,000 --> 00:29:53,335
Jeg er lei for det.
248
00:29:54,044 --> 00:29:55,379
Vær så snill.
249
00:29:58,924 --> 00:30:01,134
Dette er prisen.
250
00:30:01,260 --> 00:30:03,136
Dette er prisen.
251
00:30:09,434 --> 00:30:12,354
- Jeg er lei for det.
- Hold deg unna oss!
252
00:30:12,479 --> 00:30:14,523
Før jeg dreper deg.
253
00:32:18,063 --> 00:32:21,859
Velkommen til El Matadero,
kjære amerikanere.
254
00:32:22,526 --> 00:32:24,319
Hvordan kan jeg hjelpe dere?
255
00:32:25,320 --> 00:32:28,031
Jeg har blitt fortalt at du
er mannen med tingene.
256
00:32:29,992 --> 00:32:31,827
Da har du hørt riktig.
257
00:32:32,494 --> 00:32:35,873
- Hva slags ting vil du ha?
- All verdens ting.
258
00:32:35,998 --> 00:32:37,624
Hei, rolig, rolig.
259
00:32:43,088 --> 00:32:47,342
Vi har heroína, morfina, cocaína.
260
00:32:48,260 --> 00:32:49,303
Anfetamina.
261
00:32:49,386 --> 00:32:50,262
Nei.
262
00:32:50,387 --> 00:32:51,930
Codeína.
263
00:32:52,055 --> 00:32:53,640
Ikke ned. Vi må opp.
264
00:32:54,850 --> 00:32:58,145
Vil du virkelig opp?
265
00:33:11,158 --> 00:33:13,535
Skaff det du trenger så vi kan stikke.
266
00:33:19,041 --> 00:33:20,292
Greit.
267
00:33:27,841 --> 00:33:31,762
Dette... er locus coeruleus.
268
00:33:32,262 --> 00:33:37,935
- Hva faen er det?
- Det er en kjerne i hjernestammen.
269
00:33:38,810 --> 00:33:40,896
Rent adrenalin.
270
00:33:41,897 --> 00:33:46,443
Så opp som opp kan bli.
Nok til å vekke de døde.
271
00:33:46,568 --> 00:33:49,613
Hvor mye koster et stykke
hjernestamme i disse dager?
272
00:33:50,531 --> 00:33:51,865
For deg, min venn -
273
00:33:52,950 --> 00:33:53,992
- er det gratis.
274
00:33:57,538 --> 00:33:59,164
Hvem sine kjertler er dette?
275
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
Skal vi si gris?
276
00:34:03,710 --> 00:34:06,672
Greit. Kom igjen, vi går. Vi går.
277
00:34:09,675 --> 00:34:10,801
La oss si gris.
278
00:34:56,054 --> 00:34:58,765
Hva gjør du med tennene?
279
00:35:00,100 --> 00:35:02,102
Jeg så deg med tangen.
280
00:35:09,276 --> 00:35:11,862
De kjøper gull i mengder
på bytteposten.
281
00:35:12,946 --> 00:35:17,701
Noen av meksikanerne selger
tennene og fingrene som smykker.
282
00:35:18,660 --> 00:35:21,496
Beskyttelse mot biterne, og den slags.
283
00:35:23,248 --> 00:35:24,499
Her.
284
00:35:25,584 --> 00:35:27,127
Takk.
285
00:35:27,836 --> 00:35:30,464
Ser ut som du kan
trenge litt beskyttelse.
286
00:35:35,219 --> 00:35:37,095
Det er motbydelig.
287
00:35:37,679 --> 00:35:38,722
Ikke vondt ment.
288
00:35:41,767 --> 00:35:43,310
Alt i orden.
289
00:35:46,313 --> 00:35:49,566
Hvor skal du hvis du er
for bra for hell og lykke?
290
00:35:50,984 --> 00:35:53,820
Jeg har fått et tips
om et sted i lavørkenen.
291
00:35:53,946 --> 00:35:55,364
Vann, jakte.
292
00:35:57,074 --> 00:36:00,410
Du kommer til å passere
spøkelsesby etter spøkelsesby.
293
00:36:01,203 --> 00:36:03,080
Alle er utplukket.
294
00:36:04,289 --> 00:36:06,625
Disse potetene er en gave.
295
00:36:12,673 --> 00:36:14,258
Jeg finner en måte.
296
00:36:14,383 --> 00:36:16,468
Gjør du det?
297
00:36:21,807 --> 00:36:24,309
Jeg finner en måte
å gjøre dette alene på -
298
00:36:25,602 --> 00:36:27,771
- eller så dør jeg.
299
00:36:29,982 --> 00:36:33,193
Og nettopp derfor er jeg alltid alene.
300
00:36:34,528 --> 00:36:38,156
Når vi er ferdige her, tar jeg
tingene og går. Ikke vondt ment.
301
00:36:38,282 --> 00:36:39,867
Alt i orden.
302
00:36:41,952 --> 00:36:44,079
Problemet er ikke drepingen.
303
00:36:44,872 --> 00:36:46,915
Det er vennene.
304
00:36:49,835 --> 00:36:51,837
Dette er livet.
305
00:36:53,422 --> 00:36:55,382
Du finner ikke noen utvei.
306
00:36:55,507 --> 00:36:58,719
Ikke nord, ikke sør,
og ikke noen steder.
307
00:37:01,138 --> 00:37:03,140
Man blir vant til drepingen.
308
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
Du klarer deg.
309
00:37:08,687 --> 00:37:10,689
Hvem blir vant til dette?
310
00:37:14,985 --> 00:37:17,654
Jeg mener,
hvis en kvinne har bestemt seg -
311
00:37:17,779 --> 00:37:19,990
- kan hun venne seg til hva som helst.
312
00:37:36,340 --> 00:37:37,591
Nick!
313
00:37:38,133 --> 00:37:39,176
Vent litt!
314
00:37:41,803 --> 00:37:44,348
- Nick, du kommer til å... Vent.
- Hva?
315
00:37:44,473 --> 00:37:46,433
Jeg får hjerteinfarkt.
316
00:37:46,558 --> 00:37:49,811
Ikke kjemp imot. Det blir
bare verre. Bare la det skje.
317
00:37:49,937 --> 00:37:53,982
Hva mener du? Dette er vel
bare en vanlig tirsdag for deg?
318
00:37:54,107 --> 00:37:58,028
Det triste er at du aldri vil
føle deg friere eller mer deg selv -
319
00:37:58,153 --> 00:38:01,156
- enn når klokken er fem om
morgenen og solen står opp, -
320
00:38:01,281 --> 00:38:03,450
- og du har gått fra vettet.
321
00:38:04,159 --> 00:38:05,494
- Ja.
- Åh, herregud.
322
00:38:05,619 --> 00:38:08,997
Alt annet er bare lunsj.
Og andres skuffelse.
323
00:38:09,122 --> 00:38:10,541
Nick, vent.
324
00:38:10,666 --> 00:38:11,750
Hei, Nick. Nick.
325
00:38:11,875 --> 00:38:13,710
Nick, vent, vent, vent.
326
00:38:15,420 --> 00:38:19,049
Vil du prøve noe?
Hei, vil du prøve noe?
327
00:38:24,721 --> 00:38:26,098
Nick! Nick!
328
00:38:27,015 --> 00:38:28,976
Nick, hva gjør...
329
00:38:31,061 --> 00:38:32,896
Et tykt lag, så mye du kan.
330
00:38:35,107 --> 00:38:38,402
Du må gå stille.
Stirr ut i intet.
331
00:38:41,780 --> 00:38:43,156
Nick? Nick!
332
00:38:53,792 --> 00:38:55,210
Nick! Nick!
333
00:39:32,331 --> 00:39:34,291
Jeg kan ikke gå tilbake.
334
00:39:35,501 --> 00:39:38,128
- Kan ikke gå tilbake med henne.
- Greit.
335
00:39:40,923 --> 00:39:42,925
Jeg kan ikke gå tilbake med henne.
336
00:40:33,016 --> 00:40:35,853
Jeg har gått i hele natt
med datteren min.
337
00:40:36,770 --> 00:40:39,064
Jeg bar henne ut til...
et oliventre -
338
00:40:39,189 --> 00:40:42,025
- og begravde henne med hendene.
339
00:40:46,864 --> 00:40:48,866
Hun reddet Alicia.
340
00:40:51,076 --> 00:40:53,537
Alicia. Hvor er hun?
341
00:40:56,164 --> 00:40:57,833
Hun dro.
342
00:40:58,667 --> 00:41:00,586
Hun er alene nå.
343
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
Fikk nok av dette, antar jeg.
344
00:41:07,176 --> 00:41:08,886
Kan du klandre henne?
345
00:41:16,685 --> 00:41:19,188
Du var sammen med Ofelia når hun døde.
346
00:41:22,065 --> 00:41:23,692
Sa hun noe?
347
00:41:30,240 --> 00:41:32,534
Jeg skulle si at hun elsket deg.
348
00:41:47,883 --> 00:41:51,428
At hun gledet seg
til å bli kjent med deg.
349
00:41:54,556 --> 00:41:56,683
Jeg sa at hun kjente deg allerede.
350
00:41:58,310 --> 00:42:01,939
Hun kjente aldri mannen som
tok henne med til Amerika.
351
00:42:02,064 --> 00:42:04,191
Hun så ham én gang -
352
00:42:04,983 --> 00:42:08,320
- i et øyeblikk, og det skremte henne.
353
00:42:19,331 --> 00:42:22,876
Pakk tingene dine, Madison Clark.
354
00:42:23,502 --> 00:42:25,629
Dette stedet er ikke for deg.
355
00:42:28,549 --> 00:42:30,717
Jeg vil ha med de andre.
356
00:42:32,511 --> 00:42:34,137
Hvis det er greit.
357
00:43:09,715 --> 00:43:11,925
Jeg trodde du hadde dratt allerede.
358
00:43:12,551 --> 00:43:14,094
Jeg skulle til å dra nå.
359
00:43:14,219 --> 00:43:17,639
Du hadde ikke funnet meg hvis
denne søppelhaugen var verdt noe.
360
00:43:20,559 --> 00:43:22,019
Hvor skal du?
361
00:43:27,441 --> 00:43:29,484
Mer dreping antar jeg.
362
00:43:30,235 --> 00:43:32,738
Tennene trekker ikke seg selv.
363
00:43:32,863 --> 00:43:34,865
Trenger du hjelp?
364
00:43:36,074 --> 00:43:38,118
Jeg trodde vi sa ingen venner.
365
00:43:38,243 --> 00:43:40,120
Så kun dreping?
366
00:43:43,498 --> 00:43:45,626
Har du vurdert å selge håret ditt?
367
00:43:47,044 --> 00:43:48,712
Ikke tenk på det engang.
368
00:44:12,569 --> 00:44:14,655
Drar tilbake til demningen.
369
00:44:16,281 --> 00:44:20,035
Troy og jeg tenkte å
bli igjen et par dager.
370
00:44:21,286 --> 00:44:23,956
Det er et godt sted å ha fotfeste
når du kommer tilbake -
371
00:44:24,081 --> 00:44:26,083
- og vil byttehandle.
372
00:44:30,045 --> 00:44:31,797
Så bra for meg.
373
00:44:36,635 --> 00:44:37,886
Ja.
374
00:44:38,011 --> 00:44:41,890
Vi skaffer flere forsyninger til
demningen når du trenger det.
375
00:44:46,103 --> 00:44:48,272
Gjør det du må.
376
00:44:50,023 --> 00:44:52,025
Du vet hvor du finner oss.
377
00:45:04,079 --> 00:45:06,832
- Er du klar?
- Ja. Er du?
378
00:45:08,333 --> 00:45:10,169
Alltid.