1
00:00:13,680 --> 00:00:16,934
Jeg ved godt, at det er det sidste,
du vil høre, men...
2
00:00:18,352 --> 00:00:21,980
- ...vi er ved at indgå en aftale...
- Jeg ved, hvad vi er ved at indgå.
3
00:00:24,233 --> 00:00:25,275
Okay -
4
00:00:26,068 --> 00:00:27,277
- det er betryggende.
5
00:00:27,402 --> 00:00:31,156
Der er ingen prognoser for smittede.
Det, der skete, var ikke vores skyld.
6
00:00:31,281 --> 00:00:34,660
Vi giver ham, hvad vi har,
og håber invitationen stadig gælder.
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,455
Og hvis han nægter?
8
00:00:41,667 --> 00:00:43,418
Vi har Ofelia.
9
00:01:01,019 --> 00:01:02,062
Ofelia?
10
00:01:05,440 --> 00:01:07,442
Hey, stop lastvognen!
11
00:01:07,568 --> 00:01:08,652
Ofelia!
12
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
Stop lastvognen!
13
00:01:18,287 --> 00:01:20,622
- Åh gud, er du okay?
- Jeg er okay.
14
00:01:20,747 --> 00:01:23,667
Lad os komme videre.
Jeg mistede grebet.
15
00:01:24,459 --> 00:01:27,880
- Slog du hovedet? Lad mig se.
- Jeg er okay. Lad os komme videre.
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,382
Madison...
17
00:01:31,717 --> 00:01:33,343
Lad os komme videre.
18
00:01:34,219 --> 00:01:36,471
Madison, lad os komme videre.
19
00:01:36,597 --> 00:01:38,974
- Okay?
- Det er okay, Ofelia.
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,768
Lad os tale sammen i et øjeblik, okay?
21
00:01:52,654 --> 00:01:54,907
Du skal tage mig til min far.
22
00:01:55,741 --> 00:01:57,242
Hører du mig?
23
00:01:58,702 --> 00:02:00,954
Lov mig det, Madison.
24
00:02:02,789 --> 00:02:03,957
Det gør jeg.
25
00:02:04,833 --> 00:02:06,293
Jeg lover det.
26
00:03:26,248 --> 00:03:29,418
Stig ind i din bil og forsvind,
ellers slår jeg dig ihjel!
27
00:03:33,881 --> 00:03:36,049
- Nick?
- Jeg så din bil.
28
00:03:40,179 --> 00:03:42,181
Alicia, det her er skørt.
29
00:03:43,015 --> 00:03:45,601
Jeg har set skørt. Det her er rart.
30
00:03:47,269 --> 00:03:48,937
Det er ulækkert.
31
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
Du ved ikke, hvordan der er derude.
32
00:03:51,356 --> 00:03:54,651
- Du så ud til at klare det okay.
- Det er sikrere at være flere.
33
00:03:54,776 --> 00:03:56,528
- Det ved du godt.
- Nej.
34
00:03:56,653 --> 00:03:59,031
Jeg døde næsten i går,
omringet af folk.
35
00:03:59,865 --> 00:04:01,992
Er det dig, der taler,
eller er det mor?
36
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
At overleve slår mig ihjel.
37
00:04:08,582 --> 00:04:11,585
Hun flipper skråt,
hvis jeg kommer tilbage uden dig.
38
00:04:13,879 --> 00:04:16,131
Jeg ved, hvad du prøver at gøre.
39
00:04:17,174 --> 00:04:21,011
Det har plaget dig, siden du kom
til ranchen. Du forsøger at gøre bod.
40
00:04:23,680 --> 00:04:24,890
Lad være med det.
41
00:04:27,392 --> 00:04:29,394
Jeg tilgiver dig.
42
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
Du skylder mig ikke noget.
43
00:04:34,691 --> 00:04:36,193
Du skylder ikke mor noget.
44
00:04:36,318 --> 00:04:39,154
Det føles muligvis sådan,
men det gør du ikke.
45
00:04:40,322 --> 00:04:43,325
Du fortjener at få det ud af livet,
som du kan.
46
00:05:03,387 --> 00:05:04,513
Forsigtig.
47
00:05:05,222 --> 00:05:07,015
Lad os få den trøje af.
48
00:05:07,140 --> 00:05:08,684
Madison.
49
00:05:09,560 --> 00:05:12,771
Hvis de tror, at Ofelia er syg,
slår de hende ihjel på stedet.
50
00:05:12,896 --> 00:05:17,276
Salazar kommer først om nogle timer.
Giv hende en seng og smertestillende.
51
00:05:19,486 --> 00:05:21,947
Smil. Dit liv afhænger af det.
52
00:05:29,830 --> 00:05:32,124
Aflever jeres våben.
53
00:05:41,175 --> 00:05:44,011
- Ingen kvittering, ingen våben.
- Det ved jeg.
54
00:05:44,136 --> 00:05:45,971
De er til at handle med.
55
00:05:48,891 --> 00:05:51,643
Seks M4'ere, fem mennesker.
56
00:05:51,768 --> 00:05:54,980
Det er 500 kreditter, minus indgangen.
57
00:05:57,316 --> 00:05:59,484
Johnny, pendejo.
58
00:06:01,236 --> 00:06:03,572
Jeg bad dig fikse vekselkursen.
59
00:06:17,336 --> 00:06:21,173
- Det er 330 kreditter...
- Det er 200 mindre.
60
00:06:21,298 --> 00:06:24,718
- Det var sidste uges kurs.
- Vi tager dem.
61
00:06:24,843 --> 00:06:25,886
Hey.
62
00:06:40,025 --> 00:06:41,068
Mor jer.
63
00:06:55,415 --> 00:06:58,961
- Hun brænder op.
- Jeg finder noget mod smerten.
64
00:07:02,047 --> 00:07:03,173
Taqa.
65
00:07:05,175 --> 00:07:06,510
Hold dig vågen.
66
00:07:13,475 --> 00:07:14,601
Det her er spild af tid.
67
00:07:14,726 --> 00:07:17,062
- Hvad?
- Det er tragisk.
68
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
Men du forærede halvdelen
af vores rifler væk. Hvorfor?
69
00:07:20,148 --> 00:07:24,278
For at købe Ofelia et farvelkys?
Tænk. Overvej dine træk.
70
00:07:24,403 --> 00:07:27,447
Vi er løbet tør for træk.
Og våben. Vi har intet hjem.
71
00:07:27,573 --> 00:07:30,367
Vi er afhængige af fremmede nu, Victor.
72
00:07:30,492 --> 00:07:33,787
Jeg lovede at bringe Ofelia
til hendes far. Det vil jeg holde.
73
00:07:33,912 --> 00:07:36,790
- Hvor prisværdigt.
- Der er ingen plan B!
74
00:07:36,915 --> 00:07:40,085
Vores bedre engle er døde,
og det er Ofelia også.
75
00:07:40,210 --> 00:07:43,547
Dit ord er intet værd, uanset om
hun klarer det en time eller to til.
76
00:07:43,672 --> 00:07:46,341
Det eneste, der er noget værd,
er flere ressourcer.
77
00:07:46,466 --> 00:07:49,136
Du bliver ved med at spilde de få,
vi har.
78
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
Du forventer en slagters velgørenhed.
Den får du ikke.
79
00:07:53,724 --> 00:07:55,559
Er du bange for ham?
80
00:07:55,684 --> 00:07:57,352
Er det problemet?
81
00:07:58,604 --> 00:08:01,023
Okay, så venter vi og ser,
hvad Daniel gør, -
82
00:08:01,148 --> 00:08:06,403
- når du prøver at betale for vand, du
ikke skal bruge, med en død datter!
83
00:08:20,167 --> 00:08:21,627
Sidste chance.
84
00:08:23,837 --> 00:08:26,089
- Kom nu!
- Det er det ikke.
85
00:08:26,215 --> 00:08:30,052
Jeg ved, hvor du vil være, og hvis
jeg får problemer, finder jeg dig.
86
00:08:31,762 --> 00:08:33,889
Jeg ville foretrække, at du ikke dør.
87
00:08:34,014 --> 00:08:35,766
Det gør jeg ikke.
88
00:08:43,732 --> 00:08:45,150
Det lover jeg.
89
00:08:58,163 --> 00:08:59,414
Okay.
90
00:09:23,272 --> 00:09:25,983
Hvorfor hader alle dig, Nick?
91
00:09:26,108 --> 00:09:29,611
Det lyder, som om du var
en flink fyr i gamle dage.
92
00:09:32,865 --> 00:09:36,285
Gammel nyhed og rager ikke dig.
93
00:09:36,910 --> 00:09:40,497
Derudover tager Alicia fejl. Det var
ikke derfor, jeg blev på ranchen.
94
00:09:40,622 --> 00:09:42,875
Ikke? Hvorfor blev du?
95
00:09:43,000 --> 00:09:45,002
Travis var død.
96
00:09:46,086 --> 00:09:47,796
Og Luciana var syg.
97
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Min mor var ved at bryde sammen.
98
00:09:51,925 --> 00:09:55,262
- Jeg måtte holde sammen på tingene.
- Sikke noget pis.
99
00:09:57,514 --> 00:09:59,433
Fortæl mig, hvorfor jeg blev.
100
00:10:00,142 --> 00:10:02,769
Du blev på ranchen,
fordi du elsker mig.
101
00:10:03,478 --> 00:10:05,147
Det er okay.
102
00:10:08,483 --> 00:10:11,320
Vi to ligner hinanden mere,
end du tror.
103
00:10:11,445 --> 00:10:14,781
Sorte får. Voldens børn.
104
00:10:16,241 --> 00:10:18,452
Du ville bare ønske,
at du ikke var det.
105
00:10:29,004 --> 00:10:31,673
Jeg har disse mod smerterne og feberen.
106
00:10:31,798 --> 00:10:34,051
Elektrolytter for dehydreringen.
107
00:10:37,054 --> 00:10:38,096
Ofelia.
108
00:10:51,318 --> 00:10:53,403
Hun fortjener ikke det her.
109
00:10:53,529 --> 00:10:55,572
Daniel fortjener ikke det her.
110
00:10:58,659 --> 00:11:01,954
Jeg vil bare give hende fred,
før hun dør.
111
00:11:03,747 --> 00:11:06,708
Måske har Strand ret.
Måske slår Daniel alle ihjel.
112
00:11:11,588 --> 00:11:14,132
I går mistede jeg alt, jeg har kendt.
113
00:11:15,676 --> 00:11:18,470
Mit hjem. Mine venner.
114
00:11:19,721 --> 00:11:23,851
Mine forfædres knogler... spredt ud
over en mark, uden mening.
115
00:11:25,727 --> 00:11:27,271
Jeg blev opfostret på tab.
116
00:11:27,980 --> 00:11:29,982
Troede, at jeg var god til det.
117
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
Men det kan også blive for meget.
118
00:11:37,906 --> 00:11:40,951
Ofelia ville se sin far en sidste gang.
119
00:11:42,035 --> 00:11:43,996
Du opfylder det ønske -
120
00:11:44,788 --> 00:11:46,832
- og det er alt, du kan gøre.
121
00:11:48,584 --> 00:11:51,086
Returnere hans datter,
så han kan begrave hende.
122
00:11:53,755 --> 00:11:56,925
Afslutte det,
selvom det koster os alle livet.
123
00:12:02,139 --> 00:12:03,974
Tak, Taqa.
124
00:13:34,022 --> 00:13:35,524
Ja!
125
00:16:54,431 --> 00:16:55,974
Mor?
126
00:16:57,851 --> 00:16:59,603
Mor?
127
00:17:04,107 --> 00:17:07,319
- Ofelia.
- Det er okay. Hun sover bare.
128
00:17:08,820 --> 00:17:10,989
Jeg så Walker. Han fortalte mig det.
129
00:17:14,159 --> 00:17:17,412
- Hvor er din søster?
- Vi fandt hende.
130
00:17:18,080 --> 00:17:20,832
Hun var okay.
Hun virkede faktisk glad.
131
00:17:23,001 --> 00:17:28,298
Jeg bad hende om at komme tilbage.
Hun ved, hvor hun kan finde os.
132
00:17:29,842 --> 00:17:31,093
Jeg er ked af det.
133
00:17:31,802 --> 00:17:32,845
Okay.
134
00:17:34,263 --> 00:17:35,305
Okay.
135
00:17:36,598 --> 00:17:38,100
Hvor er Troy?
136
00:17:38,725 --> 00:17:41,061
Baren. Mexicanerne skræmmer ham.
137
00:17:41,186 --> 00:17:43,647
Det er godt, for vi...
138
00:17:45,732 --> 00:17:48,735
Jo flere vi er, jo sikrere...
139
00:17:57,536 --> 00:17:58,579
Åh gud.
140
00:18:07,921 --> 00:18:09,673
Åh gud.
141
00:18:11,925 --> 00:18:13,468
Det er okay.
142
00:18:15,470 --> 00:18:17,014
Det er okay.
143
00:18:28,942 --> 00:18:31,236
Tak, fordi du er her.
144
00:18:32,988 --> 00:18:35,574
Jeg ved ikke,
hvad jeg ville gøre uden dig.
145
00:18:37,534 --> 00:18:39,953
Kom, du skal have noget frisk luft.
146
00:18:40,078 --> 00:18:41,788
Jeg holder øje med Ofelia.
147
00:18:41,914 --> 00:18:43,999
- Okay.
- Det er okay.
148
00:18:44,124 --> 00:18:46,126
Tag den.
149
00:20:52,294 --> 00:20:55,923
Hvis du rører ved mine ting,
åbner jeg dig som en kokosnød.
150
00:21:00,594 --> 00:21:02,638
Det er mine kartofler.
151
00:21:02,763 --> 00:21:05,349
Hvad fanden laver dine kartofler
i min bil?
152
00:21:06,225 --> 00:21:08,185
Du tog dem fra restauranten.
153
00:21:10,145 --> 00:21:14,066
Begrænset beholdning. Jeg giver
ikke slip på dem. Giv mig dem.
154
00:21:15,984 --> 00:21:18,320
Det lyder som en interessekonflikt.
155
00:21:36,547 --> 00:21:38,841
Når du har skudt hul i tanken -
156
00:21:39,508 --> 00:21:41,051
- hvad vil du så gøre?
157
00:21:41,760 --> 00:21:44,012
Hvorfor skabe problemer,
hvor der ingen er?
158
00:21:52,479 --> 00:21:54,022
Vi kan dele dem.
159
00:21:57,025 --> 00:22:00,112
Jeg er træt og sulten,
og jeg vil helst ikke slå dig ihjel.
160
00:22:08,745 --> 00:22:10,747
Hvad er det?
161
00:22:12,583 --> 00:22:16,503
Jeg ved, hvad quesadilla er.
Men hvad er sesos?
162
00:22:24,428 --> 00:22:26,305
Nej. Jeg drikker ikke.
163
00:22:27,764 --> 00:22:29,933
- Jeg drikker ikke.
- Hvad mener du?
164
00:22:30,058 --> 00:22:31,310
At jeg ikke drikker.
165
00:22:31,435 --> 00:22:34,396
Jeg fik et forspring,
så du må indhente mig.
166
00:22:38,275 --> 00:22:39,610
Virkelig?
167
00:22:40,110 --> 00:22:42,487
Nej, jeg vil ikke have den.
168
00:22:44,948 --> 00:22:47,034
Hvor kan jeg få -
169
00:22:49,703 --> 00:22:51,205
- speed?
170
00:22:51,330 --> 00:22:53,665
Leder du efter El Matadero?
171
00:22:54,249 --> 00:22:55,834
Slagteriet?
172
00:22:57,419 --> 00:22:59,296
Du skal spørge efter Slagteren.
173
00:22:59,421 --> 00:23:04,218
- Slagteren. Okay, tak.
- Det er ikke en god idé.
174
00:23:05,928 --> 00:23:08,847
Jeg reddede dit liv.
Du skylder mig en tjeneste.
175
00:23:14,311 --> 00:23:16,146
Drik din mælk.
176
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
Okay.
177
00:23:20,817 --> 00:23:22,319
Sådan.
178
00:23:22,819 --> 00:23:24,613
Sådan.
179
00:24:09,116 --> 00:24:13,287
Det er nu, du indser,
at du virkelig er på røven.
180
00:24:13,412 --> 00:24:16,164
Og jeg troede, at vi var venner.
181
00:24:17,082 --> 00:24:18,959
Jeg vil tale med John.
182
00:24:20,878 --> 00:24:22,921
Det vil vi alle.
183
00:24:24,131 --> 00:24:25,174
Nej.
184
00:24:25,799 --> 00:24:28,760
Det er bedre,
hvis du bliver her hos os.
185
00:24:28,886 --> 00:24:32,890
Jeg har noget, han vil have.
Noget, som jeg kan give ham.
186
00:24:36,143 --> 00:24:38,187
Han vil høre det her.
187
00:24:39,855 --> 00:24:42,441
Ofelia, skat.
188
00:24:42,566 --> 00:24:44,985
Det er tid. Ofelia.
189
00:24:46,361 --> 00:24:47,946
Ofelia, skat.
190
00:24:48,071 --> 00:24:50,449
- Kom, Ofelia.
- Det er tid.
191
00:24:56,205 --> 00:24:58,498
Det er bedre, at vi går alene.
192
00:25:00,167 --> 00:25:02,002
Jeg kommer med jer.
193
00:25:04,171 --> 00:25:06,715
Jeg ved ikke,
hvordan han vil reagere på at se dig.
194
00:25:11,220 --> 00:25:12,262
Okay?
195
00:25:16,225 --> 00:25:17,935
Det er okay, Taqa.
196
00:25:50,425 --> 00:25:52,469
Det er okay. Jeg har dig.
197
00:25:52,594 --> 00:25:54,137
Det er okay.
198
00:25:54,847 --> 00:25:56,515
Herovre.
199
00:25:57,349 --> 00:25:59,017
Stille og roligt.
200
00:26:00,394 --> 00:26:01,728
Okay.
201
00:26:02,938 --> 00:26:04,648
Jeg fryser.
202
00:26:17,536 --> 00:26:20,122
Hvis jeg bliver til en af dem...
Så slå mig ihjel.
203
00:26:22,082 --> 00:26:24,334
Han skal ikke se mig sådan.
204
00:26:24,459 --> 00:26:26,628
Han skal ikke gøre det, okay?
205
00:26:27,462 --> 00:26:29,756
- Du skal gøre det.
- Det bliver ikke aktuelt.
206
00:26:29,882 --> 00:26:33,677
- Han er her snart.
- Kom nu.
207
00:26:33,802 --> 00:26:35,804
Gør det.
208
00:26:36,930 --> 00:26:38,307
Okay.
209
00:26:42,603 --> 00:26:44,438
Fortæl ham...
210
00:26:49,776 --> 00:26:53,530
At jeg virkelig så frem til
at lære ham at kende.
211
00:26:55,824 --> 00:26:57,534
Fortæl ham...
212
00:26:57,659 --> 00:27:00,078
Bare...
213
00:27:04,333 --> 00:27:06,335
Man lyver for sine børn hele livet, -
214
00:27:06,460 --> 00:27:08,962
- fordi man tror,
at man kan beskytte dem.
215
00:27:10,339 --> 00:27:12,591
Af en eller anden grund -
216
00:27:12,716 --> 00:27:14,092
- ved de det godt.
217
00:27:15,928 --> 00:27:19,056
De ved, hvem du er,
de ved, hvad du gør.
218
00:27:20,516 --> 00:27:22,267
De kender dig.
219
00:27:24,520 --> 00:27:26,396
Det er i blodet.
220
00:27:30,734 --> 00:27:32,569
Du kendte din far.
221
00:27:33,612 --> 00:27:36,031
Tro ikke, at du ikke gjorde det.
222
00:27:40,494 --> 00:27:41,912
Tak.
223
00:27:42,788 --> 00:27:44,414
Tak, Madison.
224
00:28:01,515 --> 00:28:04,142
Okay. Han er her.
225
00:28:04,268 --> 00:28:06,228
Nej!
226
00:28:06,353 --> 00:28:07,396
Nej!
227
00:28:09,565 --> 00:28:11,149
Vågn nu op.
228
00:28:11,775 --> 00:28:12,818
Kom nu, Ofelia.
229
00:28:13,652 --> 00:28:15,153
Åh gud.
230
00:28:18,907 --> 00:28:20,117
Åh gud.
231
00:28:27,749 --> 00:28:29,960
- Daniel, vent!
- Hvor er Ofelia?
232
00:28:30,878 --> 00:28:33,672
Hør på mig. Stop. Hør på mig.
233
00:28:33,797 --> 00:28:35,799
Hør på mig.
234
00:28:36,383 --> 00:28:38,719
Hør på mig. Nej.
235
00:28:48,061 --> 00:28:49,104
Ofelia?
236
00:28:52,357 --> 00:28:53,400
Ofelia?
237
00:28:56,695 --> 00:28:58,155
Ofelia?
238
00:29:01,700 --> 00:29:02,743
Ofelia?
239
00:29:25,724 --> 00:29:28,936
- Hvad er det for en syg spøg?
- Daniel.
240
00:29:29,061 --> 00:29:30,437
Hvad er der sket?
241
00:29:30,562 --> 00:29:31,939
Svar mig!
242
00:29:32,064 --> 00:29:34,900
Daniel, nej. Jeg er ked af det.
243
00:29:35,651 --> 00:29:39,279
Ranchen blev...
Den blev løbet over ende.
244
00:29:40,447 --> 00:29:43,575
Ofelia, hun reddede os...
Men hun blev bidt.
245
00:29:43,700 --> 00:29:46,411
Jeg er virkelig ked af det.
246
00:29:47,079 --> 00:29:50,082
Jeg kan ikke forestille mig...
247
00:29:52,000 --> 00:29:53,335
Jeg er ked af det.
248
00:29:54,044 --> 00:29:55,379
Kom nu.
249
00:29:58,924 --> 00:30:01,134
Det er prisen.
250
00:30:01,260 --> 00:30:03,136
Det er prisen.
251
00:30:09,434 --> 00:30:12,354
- Jeg er ked af det.
- Forsvind!
252
00:30:12,479 --> 00:30:14,523
Før jeg slår dig ihjel.
253
00:32:18,063 --> 00:32:21,859
Velkommen til El Matadero,
mine amerikanske brødre.
254
00:32:22,526 --> 00:32:24,319
Hvad kan jeg hjælpe med?
255
00:32:25,320 --> 00:32:28,031
Jeg fik at vide,
at du er manden med tingene.
256
00:32:29,992 --> 00:32:31,827
Det er korrekt.
257
00:32:32,494 --> 00:32:35,873
- Hvad er du på udkig efter?
- Alle tingene.
258
00:32:35,998 --> 00:32:37,624
Tag det roligt.
259
00:32:43,088 --> 00:32:47,342
Vi har heroína, morfina, cocaína.
260
00:32:48,260 --> 00:32:49,303
Anfetamina.
261
00:32:49,386 --> 00:32:50,262
Nej.
262
00:32:50,387 --> 00:32:51,930
Codeína.
263
00:32:52,055 --> 00:32:53,640
Vi vil ikke ned. Vi vil op.
264
00:32:54,850 --> 00:32:58,145
Vil I virkelig op?
265
00:33:11,158 --> 00:33:13,535
Lad os få det, du skal bruge,
og komme væk herfra.
266
00:33:19,041 --> 00:33:20,292
Okay.
267
00:33:27,841 --> 00:33:31,762
Det her er locus coeruleus.
268
00:33:32,262 --> 00:33:37,935
- Hvad fanden er det?
- Det er kernen i hjernestammen.
269
00:33:38,810 --> 00:33:40,896
Ren adrenalin.
270
00:33:41,897 --> 00:33:46,443
Højere op kommer man ikke.
Det er nok til at vække de døde.
271
00:33:46,568 --> 00:33:49,613
Hvad koster
et stykke hjernestamme i dag?
272
00:33:50,531 --> 00:33:51,865
For dig, min ven -
273
00:33:52,950 --> 00:33:53,992
- er den gratis.
274
00:33:57,538 --> 00:33:59,164
Hvis kirtler er det?
275
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
Skal vi sige grise?
276
00:34:03,710 --> 00:34:06,672
Okay. Lad os komme af sted.
277
00:34:09,675 --> 00:34:10,801
Lad os sige grise.
278
00:34:56,054 --> 00:34:58,765
Hvad gør man med tænderne?
279
00:35:00,100 --> 00:35:02,102
Jeg så dig med tangen.
280
00:35:09,276 --> 00:35:11,862
De køber guld ved handelsposten.
281
00:35:12,946 --> 00:35:17,701
Nogle af mexicanerne sælger
deres tænder og fingre for amuletter.
282
00:35:18,660 --> 00:35:21,496
For at beskytte dig fra biderne,
den slags pis.
283
00:35:23,248 --> 00:35:24,499
Her.
284
00:35:25,584 --> 00:35:27,127
Tak.
285
00:35:27,836 --> 00:35:30,464
Du ligner en, der kunne
bruge noget beskyttelse.
286
00:35:35,219 --> 00:35:38,680
Det er ulækkert.
Tag det ikke personligt.
287
00:35:41,767 --> 00:35:43,310
Det gør jeg ikke.
288
00:35:46,313 --> 00:35:49,566
Hvor er du på vej hen,
hvor du ikke har brug for held?
289
00:35:50,984 --> 00:35:53,820
Jeg hørte om et sted i ørkenen.
290
00:35:53,946 --> 00:35:55,364
Vand, vildt.
291
00:35:57,074 --> 00:36:00,410
Du vil passere spøgelsesby
efter spøgelsesby.
292
00:36:01,203 --> 00:36:03,080
Alle sammen ribbet.
293
00:36:04,289 --> 00:36:06,625
Kartoflerne er en gave.
294
00:36:12,673 --> 00:36:14,258
Jeg finder en løsning.
295
00:36:14,383 --> 00:36:16,468
Gør du?
296
00:36:21,807 --> 00:36:24,309
Jeg finder enten en måde
at gøre det på alene -
297
00:36:25,602 --> 00:36:27,771
- eller jeg dør.
298
00:36:29,982 --> 00:36:33,193
Det er grunden til,
at jeg ikke omgås andre.
299
00:36:34,444 --> 00:36:38,156
Når vi er færdige her, tager jeg mine
ting og går. Tag det ikke personligt.
300
00:36:38,282 --> 00:36:39,867
Det gør jeg ikke.
301
00:36:41,952 --> 00:36:44,079
Problemet er ikke at slå ihjel.
302
00:36:44,872 --> 00:36:46,915
Det er vennerne.
303
00:36:49,835 --> 00:36:51,837
Livet er sådan her.
304
00:36:53,422 --> 00:36:55,382
Du finder ikke en udvej.
305
00:36:55,507 --> 00:36:58,719
Ikke mod nord, mod syd
eller noget andet sted.
306
00:37:01,138 --> 00:37:03,140
Man vænner sig til at slå ihjel.
307
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
Man klarer sig.
308
00:37:08,687 --> 00:37:10,689
Hvem vænner sig til det her?
309
00:37:14,985 --> 00:37:17,654
Hvis en kvinde
sætter sig noget for -
310
00:37:17,779 --> 00:37:19,990
- så kan hun gøre alt.
311
00:37:36,340 --> 00:37:37,591
Nick!
312
00:37:38,133 --> 00:37:39,176
Vent!
313
00:37:41,803 --> 00:37:44,348
- Nick, du... Vent.
- Hvad?
314
00:37:44,473 --> 00:37:46,433
Jeg får et hjerteslag.
315
00:37:46,558 --> 00:37:49,811
Kæmp ikke imod.
Det gør det kun værre. Rid bølgen.
316
00:37:49,937 --> 00:37:53,982
Hvad mener du? Er det her
bare en normal tirsdag for dig?
317
00:37:54,107 --> 00:37:58,028
Den sørgelige ting er,
at du aldrig vil føle dig mere fri -
318
00:37:58,153 --> 00:38:01,156
- end klokken fem om morgenen,
når solen skal til at stå op, -
319
00:38:01,281 --> 00:38:03,450
- og du er totalt skæv.
320
00:38:04,159 --> 00:38:05,494
- Ja.
- Åh gud.
321
00:38:05,619 --> 00:38:08,997
Alt andet er bare forspil.
Og folks skuffelse.
322
00:38:09,122 --> 00:38:10,541
Nick, vent.
323
00:38:10,666 --> 00:38:11,750
Nick.
324
00:38:11,875 --> 00:38:13,710
Nick, vent.
325
00:38:15,420 --> 00:38:19,049
Vil du prøve noget? Vil du?
326
00:38:24,721 --> 00:38:26,098
Nick!
327
00:38:27,015 --> 00:38:28,976
Nick, hvad...
328
00:38:31,061 --> 00:38:32,896
Smør det så tykt på, som du kan.
329
00:38:35,107 --> 00:38:38,402
Du skal gå stille.
Stirre på stedet mellem atomerne.
330
00:38:41,780 --> 00:38:43,156
Nick?
331
00:38:53,792 --> 00:38:55,210
Nick!
332
00:39:32,331 --> 00:39:34,291
Jeg kan ikke gå tilbage.
333
00:39:35,501 --> 00:39:38,128
- Jeg kan ikke gå tilbage med hende.
- Okay.
334
00:39:40,923 --> 00:39:42,925
Jeg kan ikke gå tilbage med hende.
335
00:40:33,016 --> 00:40:35,853
Jeg gik hele natten med min datter.
336
00:40:36,770 --> 00:40:39,064
Jeg bar hende ud til et oliventræ -
337
00:40:39,189 --> 00:40:42,025
- og begravede hende
med mine egne hænder.
338
00:40:46,864 --> 00:40:48,866
Hun reddede Alicias liv.
339
00:40:51,076 --> 00:40:53,537
Alicia. Hvor er hun?
340
00:40:56,164 --> 00:40:57,833
Hun tog af sted.
341
00:40:58,667 --> 00:41:00,586
Hun er alene nu.
342
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
Hun fik nok af alt det her.
343
00:41:07,176 --> 00:41:08,886
Kan man bebrejde hende?
344
00:41:16,685 --> 00:41:19,188
Du var med Ofelia, da hun døde.
345
00:41:22,065 --> 00:41:23,692
Sagde hun noget?
346
00:41:30,240 --> 00:41:32,534
Hun bad mig fortælle dig,
at hun elskede dig.
347
00:41:47,883 --> 00:41:51,428
Hun sagde, at hun så frem til
at lære dig at kende.
348
00:41:54,556 --> 00:41:56,683
Jeg sagde, at hun allerede gjorde det.
349
00:41:58,310 --> 00:42:01,939
Hun kendte ikke manden,
der tog hende med til USA.
350
00:42:02,064 --> 00:42:04,191
Hun så ham en gang -
351
00:42:04,983 --> 00:42:08,320
- i et øjeblik, og det skræmte hende.
352
00:42:19,331 --> 00:42:22,876
Pak dine ting, Madison Clark.
353
00:42:23,502 --> 00:42:25,629
Det her er ikke et sted for dig.
354
00:42:28,549 --> 00:42:30,717
Jeg vil gerne tage de andre med.
355
00:42:32,511 --> 00:42:34,137
Hvis det er okay.
356
00:43:09,715 --> 00:43:11,925
Jeg troede, at du var rejst.
357
00:43:12,551 --> 00:43:14,094
Det skulle jeg til.
358
00:43:14,219 --> 00:43:17,639
Jeg ville ikke være her, hvis denne
skrotbunke var noget værd.
359
00:43:20,559 --> 00:43:22,019
Hvor tager du hen?
360
00:43:27,441 --> 00:43:29,484
Et sted, hvor jeg kan slå flere ihjel.
361
00:43:30,235 --> 00:43:32,738
Tænderne trækker ikke sig selv ud.
362
00:43:32,863 --> 00:43:34,865
Har du brug for hjælp?
363
00:43:36,074 --> 00:43:38,118
Jeg troede, at vi sagde ingen venner.
364
00:43:38,243 --> 00:43:40,120
Så bare slå ihjel?
365
00:43:43,498 --> 00:43:45,626
Har du overvejet at sælge dit hår?
366
00:43:47,044 --> 00:43:48,712
Det kan du godt glemme alt om.
367
00:44:12,569 --> 00:44:14,655
Jeg er på vej tilbage til dæmningen.
368
00:44:16,281 --> 00:44:20,035
Troy og jeg overvejer
at blive her i et par dage.
369
00:44:21,161 --> 00:44:24,081
Det er godt at få foden indenfor.
Til når du vender tilbage -
370
00:44:24,206 --> 00:44:26,083
- og har brug for at handle.
371
00:44:30,045 --> 00:44:31,797
Hvor er jeg heldig.
372
00:44:36,635 --> 00:44:37,886
Ja.
373
00:44:38,011 --> 00:44:41,890
Vi skaffer flere forsyninger til
dæmningen, når du skal bruge dem.
374
00:44:46,103 --> 00:44:48,272
Gør, hvad I skal.
375
00:44:50,023 --> 00:44:52,025
I ved, hvor I kan finde os.
376
00:45:04,079 --> 00:45:06,832
- Er du klar?
- Ja. Er du?
377
00:45:08,333 --> 00:45:10,169
Altid.