1 00:00:13,680 --> 00:00:16,934 Jeg ved godt, at det er det sidste, du vil høre, men... 2 00:00:18,352 --> 00:00:21,980 - ...vi er ved at indgå en aftale... - Jeg ved, hvad vi er ved at indgå. 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,275 Okay - 4 00:00:26,068 --> 00:00:27,277 - det er betryggende. 5 00:00:27,402 --> 00:00:31,156 Der er ingen prognoser for smittede. Det, der skete, var ikke vores skyld. 6 00:00:31,281 --> 00:00:34,660 Vi giver ham, hvad vi har, og håber invitationen stadig gælder. 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,455 Og hvis han nægter? 8 00:00:41,667 --> 00:00:43,418 Vi har Ofelia. 9 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Ofelia? 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,442 Hey, stop lastvognen! 11 00:01:07,568 --> 00:01:08,652 Ofelia! 12 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 Stop lastvognen! 13 00:01:18,287 --> 00:01:20,622 - Åh gud, er du okay? - Jeg er okay. 14 00:01:20,747 --> 00:01:23,667 Lad os komme videre. Jeg mistede grebet. 15 00:01:24,459 --> 00:01:27,880 - Slog du hovedet? Lad mig se. - Jeg er okay. Lad os komme videre. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,382 Madison... 17 00:01:31,717 --> 00:01:33,343 Lad os komme videre. 18 00:01:34,219 --> 00:01:36,471 Madison, lad os komme videre. 19 00:01:36,597 --> 00:01:38,974 - Okay? - Det er okay, Ofelia. 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,768 Lad os tale sammen i et øjeblik, okay? 21 00:01:52,654 --> 00:01:54,907 Du skal tage mig til min far. 22 00:01:55,741 --> 00:01:57,242 Hører du mig? 23 00:01:58,702 --> 00:02:00,954 Lov mig det, Madison. 24 00:02:02,789 --> 00:02:03,957 Det gør jeg. 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,293 Jeg lover det. 26 00:03:26,248 --> 00:03:29,418 Stig ind i din bil og forsvind, ellers slår jeg dig ihjel! 27 00:03:33,881 --> 00:03:36,049 - Nick? - Jeg så din bil. 28 00:03:40,179 --> 00:03:42,181 Alicia, det her er skørt. 29 00:03:43,015 --> 00:03:45,601 Jeg har set skørt. Det her er rart. 30 00:03:47,269 --> 00:03:48,937 Det er ulækkert. 31 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 Du ved ikke, hvordan der er derude. 32 00:03:51,356 --> 00:03:54,651 - Du så ud til at klare det okay. - Det er sikrere at være flere. 33 00:03:54,776 --> 00:03:56,528 - Det ved du godt. - Nej. 34 00:03:56,653 --> 00:03:59,031 Jeg døde næsten i går, omringet af folk. 35 00:03:59,865 --> 00:04:01,992 Er det dig, der taler, eller er det mor? 36 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 At overleve slår mig ihjel. 37 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 Hun flipper skråt, hvis jeg kommer tilbage uden dig. 38 00:04:13,879 --> 00:04:16,131 Jeg ved, hvad du prøver at gøre. 39 00:04:17,174 --> 00:04:21,011 Det har plaget dig, siden du kom til ranchen. Du forsøger at gøre bod. 40 00:04:23,680 --> 00:04:24,890 Lad være med det. 41 00:04:27,392 --> 00:04:29,394 Jeg tilgiver dig. 42 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 Du skylder mig ikke noget. 43 00:04:34,691 --> 00:04:36,193 Du skylder ikke mor noget. 44 00:04:36,318 --> 00:04:39,154 Det føles muligvis sådan, men det gør du ikke. 45 00:04:40,322 --> 00:04:43,325 Du fortjener at få det ud af livet, som du kan. 46 00:05:03,387 --> 00:05:04,513 Forsigtig. 47 00:05:05,222 --> 00:05:07,015 Lad os få den trøje af. 48 00:05:07,140 --> 00:05:08,684 Madison. 49 00:05:09,560 --> 00:05:12,771 Hvis de tror, at Ofelia er syg, slår de hende ihjel på stedet. 50 00:05:12,896 --> 00:05:17,276 Salazar kommer først om nogle timer. Giv hende en seng og smertestillende. 51 00:05:19,486 --> 00:05:21,947 Smil. Dit liv afhænger af det. 52 00:05:29,830 --> 00:05:32,124 Aflever jeres våben. 53 00:05:41,175 --> 00:05:44,011 - Ingen kvittering, ingen våben. - Det ved jeg. 54 00:05:44,136 --> 00:05:45,971 De er til at handle med. 55 00:05:48,891 --> 00:05:51,643 Seks M4'ere, fem mennesker. 56 00:05:51,768 --> 00:05:54,980 Det er 500 kreditter, minus indgangen. 57 00:05:57,316 --> 00:05:59,484 Johnny, pendejo. 58 00:06:01,236 --> 00:06:03,572 Jeg bad dig fikse vekselkursen. 59 00:06:17,336 --> 00:06:21,173 - Det er 330 kreditter... - Det er 200 mindre. 60 00:06:21,298 --> 00:06:24,718 - Det var sidste uges kurs. - Vi tager dem. 61 00:06:24,843 --> 00:06:25,886 Hey. 62 00:06:40,025 --> 00:06:41,068 Mor jer. 63 00:06:55,415 --> 00:06:58,961 - Hun brænder op. - Jeg finder noget mod smerten. 64 00:07:02,047 --> 00:07:03,173 Taqa. 65 00:07:05,175 --> 00:07:06,510 Hold dig vågen. 66 00:07:13,475 --> 00:07:14,601 Det her er spild af tid. 67 00:07:14,726 --> 00:07:17,062 - Hvad? - Det er tragisk. 68 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 Men du forærede halvdelen af vores rifler væk. Hvorfor? 69 00:07:20,148 --> 00:07:24,278 For at købe Ofelia et farvelkys? Tænk. Overvej dine træk. 70 00:07:24,403 --> 00:07:27,447 Vi er løbet tør for træk. Og våben. Vi har intet hjem. 71 00:07:27,573 --> 00:07:30,367 Vi er afhængige af fremmede nu, Victor. 72 00:07:30,492 --> 00:07:33,787 Jeg lovede at bringe Ofelia til hendes far. Det vil jeg holde. 73 00:07:33,912 --> 00:07:36,790 - Hvor prisværdigt. - Der er ingen plan B! 74 00:07:36,915 --> 00:07:40,085 Vores bedre engle er døde, og det er Ofelia også. 75 00:07:40,210 --> 00:07:43,547 Dit ord er intet værd, uanset om hun klarer det en time eller to til. 76 00:07:43,672 --> 00:07:46,341 Det eneste, der er noget værd, er flere ressourcer. 77 00:07:46,466 --> 00:07:49,136 Du bliver ved med at spilde de få, vi har. 78 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Du forventer en slagters velgørenhed. Den får du ikke. 79 00:07:53,724 --> 00:07:55,559 Er du bange for ham? 80 00:07:55,684 --> 00:07:57,352 Er det problemet? 81 00:07:58,604 --> 00:08:01,023 Okay, så venter vi og ser, hvad Daniel gør, - 82 00:08:01,148 --> 00:08:06,403 - når du prøver at betale for vand, du ikke skal bruge, med en død datter! 83 00:08:20,167 --> 00:08:21,627 Sidste chance. 84 00:08:23,837 --> 00:08:26,089 - Kom nu! - Det er det ikke. 85 00:08:26,215 --> 00:08:30,052 Jeg ved, hvor du vil være, og hvis jeg får problemer, finder jeg dig. 86 00:08:31,762 --> 00:08:33,889 Jeg ville foretrække, at du ikke dør. 87 00:08:34,014 --> 00:08:35,766 Det gør jeg ikke. 88 00:08:43,732 --> 00:08:45,150 Det lover jeg. 89 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Okay. 90 00:09:23,272 --> 00:09:25,983 Hvorfor hader alle dig, Nick? 91 00:09:26,108 --> 00:09:29,611 Det lyder, som om du var en flink fyr i gamle dage. 92 00:09:32,865 --> 00:09:36,285 Gammel nyhed og rager ikke dig. 93 00:09:36,910 --> 00:09:40,497 Derudover tager Alicia fejl. Det var ikke derfor, jeg blev på ranchen. 94 00:09:40,622 --> 00:09:42,875 Ikke? Hvorfor blev du? 95 00:09:43,000 --> 00:09:45,002 Travis var død. 96 00:09:46,086 --> 00:09:47,796 Og Luciana var syg. 97 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 Min mor var ved at bryde sammen. 98 00:09:51,925 --> 00:09:55,262 - Jeg måtte holde sammen på tingene. - Sikke noget pis. 99 00:09:57,514 --> 00:09:59,433 Fortæl mig, hvorfor jeg blev. 100 00:10:00,142 --> 00:10:02,769 Du blev på ranchen, fordi du elsker mig. 101 00:10:03,478 --> 00:10:05,147 Det er okay. 102 00:10:08,483 --> 00:10:11,320 Vi to ligner hinanden mere, end du tror. 103 00:10:11,445 --> 00:10:14,781 Sorte får. Voldens børn. 104 00:10:16,241 --> 00:10:18,452 Du ville bare ønske, at du ikke var det. 105 00:10:29,004 --> 00:10:31,673 Jeg har disse mod smerterne og feberen. 106 00:10:31,798 --> 00:10:34,051 Elektrolytter for dehydreringen. 107 00:10:37,054 --> 00:10:38,096 Ofelia. 108 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 Hun fortjener ikke det her. 109 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 Daniel fortjener ikke det her. 110 00:10:58,659 --> 00:11:01,954 Jeg vil bare give hende fred, før hun dør. 111 00:11:03,747 --> 00:11:06,708 Måske har Strand ret. Måske slår Daniel alle ihjel. 112 00:11:11,588 --> 00:11:14,132 I går mistede jeg alt, jeg har kendt. 113 00:11:15,676 --> 00:11:18,470 Mit hjem. Mine venner. 114 00:11:19,721 --> 00:11:23,851 Mine forfædres knogler... spredt ud over en mark, uden mening. 115 00:11:25,727 --> 00:11:27,271 Jeg blev opfostret på tab. 116 00:11:27,980 --> 00:11:29,982 Troede, at jeg var god til det. 117 00:11:31,233 --> 00:11:33,735 Men det kan også blive for meget. 118 00:11:37,906 --> 00:11:40,951 Ofelia ville se sin far en sidste gang. 119 00:11:42,035 --> 00:11:43,996 Du opfylder det ønske - 120 00:11:44,788 --> 00:11:46,832 - og det er alt, du kan gøre. 121 00:11:48,584 --> 00:11:51,086 Returnere hans datter, så han kan begrave hende. 122 00:11:53,755 --> 00:11:56,925 Afslutte det, selvom det koster os alle livet. 123 00:12:02,139 --> 00:12:03,974 Tak, Taqa. 124 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 Ja! 125 00:16:54,431 --> 00:16:55,974 Mor? 126 00:16:57,851 --> 00:16:59,603 Mor? 127 00:17:04,107 --> 00:17:07,319 - Ofelia. - Det er okay. Hun sover bare. 128 00:17:08,820 --> 00:17:10,989 Jeg så Walker. Han fortalte mig det. 129 00:17:14,159 --> 00:17:17,412 - Hvor er din søster? - Vi fandt hende. 130 00:17:18,080 --> 00:17:20,832 Hun var okay. Hun virkede faktisk glad. 131 00:17:23,001 --> 00:17:28,298 Jeg bad hende om at komme tilbage. Hun ved, hvor hun kan finde os. 132 00:17:29,842 --> 00:17:31,093 Jeg er ked af det. 133 00:17:31,802 --> 00:17:32,845 Okay. 134 00:17:34,263 --> 00:17:35,305 Okay. 135 00:17:36,598 --> 00:17:38,100 Hvor er Troy? 136 00:17:38,725 --> 00:17:41,061 Baren. Mexicanerne skræmmer ham. 137 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 Det er godt, for vi... 138 00:17:45,732 --> 00:17:48,735 Jo flere vi er, jo sikrere... 139 00:17:57,536 --> 00:17:58,579 Åh gud. 140 00:18:07,921 --> 00:18:09,673 Åh gud. 141 00:18:11,925 --> 00:18:13,468 Det er okay. 142 00:18:15,470 --> 00:18:17,014 Det er okay. 143 00:18:28,942 --> 00:18:31,236 Tak, fordi du er her. 144 00:18:32,988 --> 00:18:35,574 Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre uden dig. 145 00:18:37,534 --> 00:18:39,953 Kom, du skal have noget frisk luft. 146 00:18:40,078 --> 00:18:41,788 Jeg holder øje med Ofelia. 147 00:18:41,914 --> 00:18:43,999 - Okay. - Det er okay. 148 00:18:44,124 --> 00:18:46,126 Tag den. 149 00:20:52,294 --> 00:20:55,923 Hvis du rører ved mine ting, åbner jeg dig som en kokosnød. 150 00:21:00,594 --> 00:21:02,638 Det er mine kartofler. 151 00:21:02,763 --> 00:21:05,349 Hvad fanden laver dine kartofler i min bil? 152 00:21:06,225 --> 00:21:08,185 Du tog dem fra restauranten. 153 00:21:10,145 --> 00:21:14,066 Begrænset beholdning. Jeg giver ikke slip på dem. Giv mig dem. 154 00:21:15,984 --> 00:21:18,320 Det lyder som en interessekonflikt. 155 00:21:36,547 --> 00:21:38,841 Når du har skudt hul i tanken - 156 00:21:39,508 --> 00:21:41,051 - hvad vil du så gøre? 157 00:21:41,760 --> 00:21:44,012 Hvorfor skabe problemer, hvor der ingen er? 158 00:21:52,479 --> 00:21:54,022 Vi kan dele dem. 159 00:21:57,025 --> 00:22:00,112 Jeg er træt og sulten, og jeg vil helst ikke slå dig ihjel. 160 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 Hvad er det? 161 00:22:12,583 --> 00:22:16,503 Jeg ved, hvad quesadilla er. Men hvad er sesos? 162 00:22:24,428 --> 00:22:26,305 Nej. Jeg drikker ikke. 163 00:22:27,764 --> 00:22:29,933 - Jeg drikker ikke. - Hvad mener du? 164 00:22:30,058 --> 00:22:31,310 At jeg ikke drikker. 165 00:22:31,435 --> 00:22:34,396 Jeg fik et forspring, så du må indhente mig. 166 00:22:38,275 --> 00:22:39,610 Virkelig? 167 00:22:40,110 --> 00:22:42,487 Nej, jeg vil ikke have den. 168 00:22:44,948 --> 00:22:47,034 Hvor kan jeg få - 169 00:22:49,703 --> 00:22:51,205 - speed? 170 00:22:51,330 --> 00:22:53,665 Leder du efter El Matadero? 171 00:22:54,249 --> 00:22:55,834 Slagteriet? 172 00:22:57,419 --> 00:22:59,296 Du skal spørge efter Slagteren. 173 00:22:59,421 --> 00:23:04,218 - Slagteren. Okay, tak. - Det er ikke en god idé. 174 00:23:05,928 --> 00:23:08,847 Jeg reddede dit liv. Du skylder mig en tjeneste. 175 00:23:14,311 --> 00:23:16,146 Drik din mælk. 176 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 Okay. 177 00:23:20,817 --> 00:23:22,319 Sådan. 178 00:23:22,819 --> 00:23:24,613 Sådan. 179 00:24:09,116 --> 00:24:13,287 Det er nu, du indser, at du virkelig er på røven. 180 00:24:13,412 --> 00:24:16,164 Og jeg troede, at vi var venner. 181 00:24:17,082 --> 00:24:18,959 Jeg vil tale med John. 182 00:24:20,878 --> 00:24:22,921 Det vil vi alle. 183 00:24:24,131 --> 00:24:25,174 Nej. 184 00:24:25,799 --> 00:24:28,760 Det er bedre, hvis du bliver her hos os. 185 00:24:28,886 --> 00:24:32,890 Jeg har noget, han vil have. Noget, som jeg kan give ham. 186 00:24:36,143 --> 00:24:38,187 Han vil høre det her. 187 00:24:39,855 --> 00:24:42,441 Ofelia, skat. 188 00:24:42,566 --> 00:24:44,985 Det er tid. Ofelia. 189 00:24:46,361 --> 00:24:47,946 Ofelia, skat. 190 00:24:48,071 --> 00:24:50,449 - Kom, Ofelia. - Det er tid. 191 00:24:56,205 --> 00:24:58,498 Det er bedre, at vi går alene. 192 00:25:00,167 --> 00:25:02,002 Jeg kommer med jer. 193 00:25:04,171 --> 00:25:06,715 Jeg ved ikke, hvordan han vil reagere på at se dig. 194 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 Okay? 195 00:25:16,225 --> 00:25:17,935 Det er okay, Taqa. 196 00:25:50,425 --> 00:25:52,469 Det er okay. Jeg har dig. 197 00:25:52,594 --> 00:25:54,137 Det er okay. 198 00:25:54,847 --> 00:25:56,515 Herovre. 199 00:25:57,349 --> 00:25:59,017 Stille og roligt. 200 00:26:00,394 --> 00:26:01,728 Okay. 201 00:26:02,938 --> 00:26:04,648 Jeg fryser. 202 00:26:17,536 --> 00:26:20,122 Hvis jeg bliver til en af dem... Så slå mig ihjel. 203 00:26:22,082 --> 00:26:24,334 Han skal ikke se mig sådan. 204 00:26:24,459 --> 00:26:26,628 Han skal ikke gøre det, okay? 205 00:26:27,462 --> 00:26:29,756 - Du skal gøre det. - Det bliver ikke aktuelt. 206 00:26:29,882 --> 00:26:33,677 - Han er her snart. - Kom nu. 207 00:26:33,802 --> 00:26:35,804 Gør det. 208 00:26:36,930 --> 00:26:38,307 Okay. 209 00:26:42,603 --> 00:26:44,438 Fortæl ham... 210 00:26:49,776 --> 00:26:53,530 At jeg virkelig så frem til at lære ham at kende. 211 00:26:55,824 --> 00:26:57,534 Fortæl ham... 212 00:26:57,659 --> 00:27:00,078 Bare... 213 00:27:04,333 --> 00:27:06,335 Man lyver for sine børn hele livet, - 214 00:27:06,460 --> 00:27:08,962 - fordi man tror, at man kan beskytte dem. 215 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 Af en eller anden grund - 216 00:27:12,716 --> 00:27:14,092 - ved de det godt. 217 00:27:15,928 --> 00:27:19,056 De ved, hvem du er, de ved, hvad du gør. 218 00:27:20,516 --> 00:27:22,267 De kender dig. 219 00:27:24,520 --> 00:27:26,396 Det er i blodet. 220 00:27:30,734 --> 00:27:32,569 Du kendte din far. 221 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 Tro ikke, at du ikke gjorde det. 222 00:27:40,494 --> 00:27:41,912 Tak. 223 00:27:42,788 --> 00:27:44,414 Tak, Madison. 224 00:28:01,515 --> 00:28:04,142 Okay. Han er her. 225 00:28:04,268 --> 00:28:06,228 Nej! 226 00:28:06,353 --> 00:28:07,396 Nej! 227 00:28:09,565 --> 00:28:11,149 Vågn nu op. 228 00:28:11,775 --> 00:28:12,818 Kom nu, Ofelia. 229 00:28:13,652 --> 00:28:15,153 Åh gud. 230 00:28:18,907 --> 00:28:20,117 Åh gud. 231 00:28:27,749 --> 00:28:29,960 - Daniel, vent! - Hvor er Ofelia? 232 00:28:30,878 --> 00:28:33,672 Hør på mig. Stop. Hør på mig. 233 00:28:33,797 --> 00:28:35,799 Hør på mig. 234 00:28:36,383 --> 00:28:38,719 Hør på mig. Nej. 235 00:28:48,061 --> 00:28:49,104 Ofelia? 236 00:28:52,357 --> 00:28:53,400 Ofelia? 237 00:28:56,695 --> 00:28:58,155 Ofelia? 238 00:29:01,700 --> 00:29:02,743 Ofelia? 239 00:29:25,724 --> 00:29:28,936 - Hvad er det for en syg spøg? - Daniel. 240 00:29:29,061 --> 00:29:30,437 Hvad er der sket? 241 00:29:30,562 --> 00:29:31,939 Svar mig! 242 00:29:32,064 --> 00:29:34,900 Daniel, nej. Jeg er ked af det. 243 00:29:35,651 --> 00:29:39,279 Ranchen blev... Den blev løbet over ende. 244 00:29:40,447 --> 00:29:43,575 Ofelia, hun reddede os... Men hun blev bidt. 245 00:29:43,700 --> 00:29:46,411 Jeg er virkelig ked af det. 246 00:29:47,079 --> 00:29:50,082 Jeg kan ikke forestille mig... 247 00:29:52,000 --> 00:29:53,335 Jeg er ked af det. 248 00:29:54,044 --> 00:29:55,379 Kom nu. 249 00:29:58,924 --> 00:30:01,134 Det er prisen. 250 00:30:01,260 --> 00:30:03,136 Det er prisen. 251 00:30:09,434 --> 00:30:12,354 - Jeg er ked af det. - Forsvind! 252 00:30:12,479 --> 00:30:14,523 Før jeg slår dig ihjel. 253 00:32:18,063 --> 00:32:21,859 Velkommen til El Matadero, mine amerikanske brødre. 254 00:32:22,526 --> 00:32:24,319 Hvad kan jeg hjælpe med? 255 00:32:25,320 --> 00:32:28,031 Jeg fik at vide, at du er manden med tingene. 256 00:32:29,992 --> 00:32:31,827 Det er korrekt. 257 00:32:32,494 --> 00:32:35,873 - Hvad er du på udkig efter? - Alle tingene. 258 00:32:35,998 --> 00:32:37,624 Tag det roligt. 259 00:32:43,088 --> 00:32:47,342 Vi har heroína, morfina, cocaína. 260 00:32:48,260 --> 00:32:49,303 Anfetamina. 261 00:32:49,386 --> 00:32:50,262 Nej. 262 00:32:50,387 --> 00:32:51,930 Codeína. 263 00:32:52,055 --> 00:32:53,640 Vi vil ikke ned. Vi vil op. 264 00:32:54,850 --> 00:32:58,145 Vil I virkelig op? 265 00:33:11,158 --> 00:33:13,535 Lad os få det, du skal bruge, og komme væk herfra. 266 00:33:19,041 --> 00:33:20,292 Okay. 267 00:33:27,841 --> 00:33:31,762 Det her er locus coeruleus. 268 00:33:32,262 --> 00:33:37,935 - Hvad fanden er det? - Det er kernen i hjernestammen. 269 00:33:38,810 --> 00:33:40,896 Ren adrenalin. 270 00:33:41,897 --> 00:33:46,443 Højere op kommer man ikke. Det er nok til at vække de døde. 271 00:33:46,568 --> 00:33:49,613 Hvad koster et stykke hjernestamme i dag? 272 00:33:50,531 --> 00:33:51,865 For dig, min ven - 273 00:33:52,950 --> 00:33:53,992 - er den gratis. 274 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 Hvis kirtler er det? 275 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 Skal vi sige grise? 276 00:34:03,710 --> 00:34:06,672 Okay. Lad os komme af sted. 277 00:34:09,675 --> 00:34:10,801 Lad os sige grise. 278 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Hvad gør man med tænderne? 279 00:35:00,100 --> 00:35:02,102 Jeg så dig med tangen. 280 00:35:09,276 --> 00:35:11,862 De køber guld ved handelsposten. 281 00:35:12,946 --> 00:35:17,701 Nogle af mexicanerne sælger deres tænder og fingre for amuletter. 282 00:35:18,660 --> 00:35:21,496 For at beskytte dig fra biderne, den slags pis. 283 00:35:23,248 --> 00:35:24,499 Her. 284 00:35:25,584 --> 00:35:27,127 Tak. 285 00:35:27,836 --> 00:35:30,464 Du ligner en, der kunne bruge noget beskyttelse. 286 00:35:35,219 --> 00:35:38,680 Det er ulækkert. Tag det ikke personligt. 287 00:35:41,767 --> 00:35:43,310 Det gør jeg ikke. 288 00:35:46,313 --> 00:35:49,566 Hvor er du på vej hen, hvor du ikke har brug for held? 289 00:35:50,984 --> 00:35:53,820 Jeg hørte om et sted i ørkenen. 290 00:35:53,946 --> 00:35:55,364 Vand, vildt. 291 00:35:57,074 --> 00:36:00,410 Du vil passere spøgelsesby efter spøgelsesby. 292 00:36:01,203 --> 00:36:03,080 Alle sammen ribbet. 293 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 Kartoflerne er en gave. 294 00:36:12,673 --> 00:36:14,258 Jeg finder en løsning. 295 00:36:14,383 --> 00:36:16,468 Gør du? 296 00:36:21,807 --> 00:36:24,309 Jeg finder enten en måde at gøre det på alene - 297 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 - eller jeg dør. 298 00:36:29,982 --> 00:36:33,193 Det er grunden til, at jeg ikke omgås andre. 299 00:36:34,444 --> 00:36:38,156 Når vi er færdige her, tager jeg mine ting og går. Tag det ikke personligt. 300 00:36:38,282 --> 00:36:39,867 Det gør jeg ikke. 301 00:36:41,952 --> 00:36:44,079 Problemet er ikke at slå ihjel. 302 00:36:44,872 --> 00:36:46,915 Det er vennerne. 303 00:36:49,835 --> 00:36:51,837 Livet er sådan her. 304 00:36:53,422 --> 00:36:55,382 Du finder ikke en udvej. 305 00:36:55,507 --> 00:36:58,719 Ikke mod nord, mod syd eller noget andet sted. 306 00:37:01,138 --> 00:37:03,140 Man vænner sig til at slå ihjel. 307 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 Man klarer sig. 308 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 Hvem vænner sig til det her? 309 00:37:14,985 --> 00:37:17,654 Hvis en kvinde sætter sig noget for - 310 00:37:17,779 --> 00:37:19,990 - så kan hun gøre alt. 311 00:37:36,340 --> 00:37:37,591 Nick! 312 00:37:38,133 --> 00:37:39,176 Vent! 313 00:37:41,803 --> 00:37:44,348 - Nick, du... Vent. - Hvad? 314 00:37:44,473 --> 00:37:46,433 Jeg får et hjerteslag. 315 00:37:46,558 --> 00:37:49,811 Kæmp ikke imod. Det gør det kun værre. Rid bølgen. 316 00:37:49,937 --> 00:37:53,982 Hvad mener du? Er det her bare en normal tirsdag for dig? 317 00:37:54,107 --> 00:37:58,028 Den sørgelige ting er, at du aldrig vil føle dig mere fri - 318 00:37:58,153 --> 00:38:01,156 - end klokken fem om morgenen, når solen skal til at stå op, - 319 00:38:01,281 --> 00:38:03,450 - og du er totalt skæv. 320 00:38:04,159 --> 00:38:05,494 - Ja. - Åh gud. 321 00:38:05,619 --> 00:38:08,997 Alt andet er bare forspil. Og folks skuffelse. 322 00:38:09,122 --> 00:38:10,541 Nick, vent. 323 00:38:10,666 --> 00:38:11,750 Nick. 324 00:38:11,875 --> 00:38:13,710 Nick, vent. 325 00:38:15,420 --> 00:38:19,049 Vil du prøve noget? Vil du? 326 00:38:24,721 --> 00:38:26,098 Nick! 327 00:38:27,015 --> 00:38:28,976 Nick, hvad... 328 00:38:31,061 --> 00:38:32,896 Smør det så tykt på, som du kan. 329 00:38:35,107 --> 00:38:38,402 Du skal gå stille. Stirre på stedet mellem atomerne. 330 00:38:41,780 --> 00:38:43,156 Nick? 331 00:38:53,792 --> 00:38:55,210 Nick! 332 00:39:32,331 --> 00:39:34,291 Jeg kan ikke gå tilbage. 333 00:39:35,501 --> 00:39:38,128 - Jeg kan ikke gå tilbage med hende. - Okay. 334 00:39:40,923 --> 00:39:42,925 Jeg kan ikke gå tilbage med hende. 335 00:40:33,016 --> 00:40:35,853 Jeg gik hele natten med min datter. 336 00:40:36,770 --> 00:40:39,064 Jeg bar hende ud til et oliventræ - 337 00:40:39,189 --> 00:40:42,025 - og begravede hende med mine egne hænder. 338 00:40:46,864 --> 00:40:48,866 Hun reddede Alicias liv. 339 00:40:51,076 --> 00:40:53,537 Alicia. Hvor er hun? 340 00:40:56,164 --> 00:40:57,833 Hun tog af sted. 341 00:40:58,667 --> 00:41:00,586 Hun er alene nu. 342 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 Hun fik nok af alt det her. 343 00:41:07,176 --> 00:41:08,886 Kan man bebrejde hende? 344 00:41:16,685 --> 00:41:19,188 Du var med Ofelia, da hun døde. 345 00:41:22,065 --> 00:41:23,692 Sagde hun noget? 346 00:41:30,240 --> 00:41:32,534 Hun bad mig fortælle dig, at hun elskede dig. 347 00:41:47,883 --> 00:41:51,428 Hun sagde, at hun så frem til at lære dig at kende. 348 00:41:54,556 --> 00:41:56,683 Jeg sagde, at hun allerede gjorde det. 349 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 Hun kendte ikke manden, der tog hende med til USA. 350 00:42:02,064 --> 00:42:04,191 Hun så ham en gang - 351 00:42:04,983 --> 00:42:08,320 - i et øjeblik, og det skræmte hende. 352 00:42:19,331 --> 00:42:22,876 Pak dine ting, Madison Clark. 353 00:42:23,502 --> 00:42:25,629 Det her er ikke et sted for dig. 354 00:42:28,549 --> 00:42:30,717 Jeg vil gerne tage de andre med. 355 00:42:32,511 --> 00:42:34,137 Hvis det er okay. 356 00:43:09,715 --> 00:43:11,925 Jeg troede, at du var rejst. 357 00:43:12,551 --> 00:43:14,094 Det skulle jeg til. 358 00:43:14,219 --> 00:43:17,639 Jeg ville ikke være her, hvis denne skrotbunke var noget værd. 359 00:43:20,559 --> 00:43:22,019 Hvor tager du hen? 360 00:43:27,441 --> 00:43:29,484 Et sted, hvor jeg kan slå flere ihjel. 361 00:43:30,235 --> 00:43:32,738 Tænderne trækker ikke sig selv ud. 362 00:43:32,863 --> 00:43:34,865 Har du brug for hjælp? 363 00:43:36,074 --> 00:43:38,118 Jeg troede, at vi sagde ingen venner. 364 00:43:38,243 --> 00:43:40,120 Så bare slå ihjel? 365 00:43:43,498 --> 00:43:45,626 Har du overvejet at sælge dit hår? 366 00:43:47,044 --> 00:43:48,712 Det kan du godt glemme alt om. 367 00:44:12,569 --> 00:44:14,655 Jeg er på vej tilbage til dæmningen. 368 00:44:16,281 --> 00:44:20,035 Troy og jeg overvejer at blive her i et par dage. 369 00:44:21,161 --> 00:44:24,081 Det er godt at få foden indenfor. Til når du vender tilbage - 370 00:44:24,206 --> 00:44:26,083 - og har brug for at handle. 371 00:44:30,045 --> 00:44:31,797 Hvor er jeg heldig. 372 00:44:36,635 --> 00:44:37,886 Ja. 373 00:44:38,011 --> 00:44:41,890 Vi skaffer flere forsyninger til dæmningen, når du skal bruge dem. 374 00:44:46,103 --> 00:44:48,272 Gør, hvad I skal. 375 00:44:50,023 --> 00:44:52,025 I ved, hvor I kan finde os. 376 00:45:04,079 --> 00:45:06,832 - Er du klar? - Ja. Er du? 377 00:45:08,333 --> 00:45:10,169 Altid.