1
00:06:30,599 --> 00:06:35,599
: ترجمه و تنظیم
marYam
2
00:06:40,600 --> 00:06:42,401
چاقوت یادت نره
3
00:06:51,778 --> 00:06:53,879
گله مُردهها رو به طرف خودش میکشه
4
00:06:53,881 --> 00:06:56,648
همهشون خیلی زود از بی آبی میمیرن
5
00:07:23,443 --> 00:07:25,777
خلاص کردن گله
6
00:07:28,147 --> 00:07:30,215
.میدونم
تصمیم درستیه
7
00:07:32,084 --> 00:07:33,752
تصمیم من نبود
8
00:07:33,754 --> 00:07:36,988
ـ تصمیم ملت بود
ـ نیک هم موافق بود
9
00:07:36,990 --> 00:07:39,191
منم موافقم
10
00:07:43,229 --> 00:07:46,198
اما چند تا گاو شیرده رو نگه میداریم
11
00:07:46,200 --> 00:07:50,735
میدونی، قبلا 400 راس گاو داشتیم
12
00:07:50,737 --> 00:07:53,071
...این
13
00:07:53,073 --> 00:07:55,707
اینجا دیگه مزرعه نیست
14
00:07:55,709 --> 00:07:58,076
خب، تو هیچ وقت نمیخواستی مزرعهدار بشی
15
00:08:00,913 --> 00:08:03,782
فقط فکر نمیکردم این کار تا این حد اذیتم کنه
16
00:08:05,818 --> 00:08:07,152
ببین
17
00:08:09,589 --> 00:08:12,023
وقتی بارون بباره، از اول شروع میکنیم
18
00:08:12,025 --> 00:08:15,827
،و اگه اونقدر زنده بمونیم
واست گاوهای بیشتری جور میکنم
19
00:08:15,829 --> 00:08:17,863
قول میدم
20
00:08:21,501 --> 00:08:23,201
میدونی، اگه بابام میدونست
،قراره چه بلایی سر اینجا بیاد
21
00:08:23,203 --> 00:08:24,636
خودشو میکشت
22
00:08:29,842 --> 00:08:33,144
ببین، ما زنده موندیم
اینم خودش چیزیه
23
00:08:33,146 --> 00:08:37,249
.تو مزرعه میشه زندگی کرد
در مورد مابقی جاها نمیشه همچین حرفی زد
24
00:08:37,251 --> 00:08:39,117
میشه گفت
25
00:08:40,653 --> 00:08:41,953
ورنون اشتباه نمیکرد
26
00:08:41,955 --> 00:08:45,223
جاهای دیگه مثل اینجا هستن
27
00:08:45,225 --> 00:08:47,859
اوتو تملک انحصاری نداشت
28
00:08:47,861 --> 00:08:49,961
میمونه "Prepper Central" منطقه "پسفیک نورثوست" مثل
(رمانی در مورد بقا و آخرالزمان)
29
00:08:49,963 --> 00:08:51,263
مسافت خیلی زیادیه
30
00:08:51,265 --> 00:08:54,533
جاهای نزدیکتری هم هستن
31
00:08:54,535 --> 00:08:58,270
یه کلبه تو بیابون پایینی لب مرز داریم
32
00:08:58,272 --> 00:09:00,272
شکار به اندازه کافی هست
33
00:09:00,274 --> 00:09:02,707
...زیاد نیست اما
34
00:09:04,944 --> 00:09:06,645
واسه دو نفر کافیه
35
00:09:06,647 --> 00:09:08,914
جدّی میگی؟
36
00:09:10,716 --> 00:09:13,318
هر چیزی که واسش میجنگیدم
از بین رفته
37
00:09:13,320 --> 00:09:16,321
،فقط یه زمین بایر مونده
و یه انبار پر از آذوقه
38
00:09:16,323 --> 00:09:18,223
خوش شانسیم همینم داریم
39
00:09:20,993 --> 00:09:22,727
مثلا قرار بود بیشتر از اینا باشه
40
00:09:30,971 --> 00:09:33,138
هی
41
00:09:33,140 --> 00:09:34,673
ما جامون خوبه
42
00:09:34,675 --> 00:09:36,875
نفس بکش
43
00:09:36,877 --> 00:09:40,078
یه چاه تا ناکجاآباد کَندیم
44
00:09:40,080 --> 00:09:43,214
،نه واسه زمینمون فایده داره
و نه باعث میشه با هم دوست بشیم
45
00:09:43,216 --> 00:09:45,650
صلاح همه، هدف والاتر
46
00:09:45,652 --> 00:09:48,353
تازه، تو رئیسی
خیالت باید راحت باشه
47
00:09:50,222 --> 00:09:52,157
آره، من رهبر نیستم
48
00:09:52,159 --> 00:09:54,192
تاکا هست
49
00:09:54,194 --> 00:09:57,228
واکر و مدیسون بر نمیگردن
حالا این وظیفه رو دوش ماست
50
00:09:57,230 --> 00:09:58,863
و همینطور رو دوش آلیشا و پسر اوتو
51
00:09:58,865 --> 00:10:00,832
جیک ضعیفه
52
00:10:02,234 --> 00:10:03,635
درسته
53
00:10:03,637 --> 00:10:05,770
،میدونم باید اعتمادت رو جلب کنن
54
00:10:05,772 --> 00:10:07,172
میفهمم
55
00:10:07,174 --> 00:10:09,341
اما منم باید اعتماد اونا رو جلب کنم
56
00:10:09,343 --> 00:10:11,376
پس باید با هم کنار بیاییم
57
00:10:14,347 --> 00:10:16,982
نیک همین حالاشم کنار اومده
58
00:10:18,250 --> 00:10:20,218
بهش اعتماد داری؟
59
00:10:20,220 --> 00:10:22,287
همه بهش اعتماد دارن
60
00:10:22,289 --> 00:10:24,189
نمیخواد رهبری رو بدست بگیره
61
00:10:24,191 --> 00:10:26,224
واسه همین باید همین کار رو بکنه
62
00:10:34,400 --> 00:10:36,368
از استیک خوشت نیومد؟
63
00:10:40,706 --> 00:10:43,174
تا یه سال گوشت خشک شده داریم
64
00:10:43,176 --> 00:10:44,643
نمیخورم
65
00:10:52,118 --> 00:10:53,284
واست بدآموزی دارم
66
00:10:56,922 --> 00:10:58,390
قیافهات خیلی داغونه
67
00:11:01,028 --> 00:11:04,429
ـ شبا میخوابی؟
ـ آره، کم و بیش
68
00:11:04,431 --> 00:11:08,066
،یکی رو کُشتم
و حالا دارم تو خونهش میخوابم
69
00:11:08,068 --> 00:11:11,670
ـ میتونی اون بیرون چادر بزنی
ـ شوخی میکنی؟
70
00:11:11,672 --> 00:11:15,006
یه مرد خبیث پیر رو کشتی
تا جون خانوادهات رو نجات بدی
71
00:11:15,008 --> 00:11:18,243
این کار رو کردم تا مامان مجبور نشه بکنه
72
00:11:18,245 --> 00:11:19,911
نگرانشی؟
73
00:11:22,148 --> 00:11:24,816
آره، البته
74
00:11:28,854 --> 00:11:31,056
نگران تروی هم هستی؟
75
00:11:31,058 --> 00:11:34,292
پدرش رو ازش گرفتم
76
00:11:34,294 --> 00:11:36,194
واسه همین شبا نمیتونی بخوابی؟
77
00:11:38,698 --> 00:11:42,233
نیک، تروی چند تا پدر خانواده رو کشته؟
78
00:11:42,235 --> 00:11:45,236
چند تا پسر، چند تا دختر رو کشته؟
79
00:11:48,040 --> 00:11:50,475
به تروی مدیون نیستی
80
00:11:53,012 --> 00:11:55,113
ازش خوشت میاد
81
00:11:55,115 --> 00:11:59,084
هر جفتتون میل خود تخریبی دارید
82
00:11:59,086 --> 00:12:01,386
شاید منم مثل اون مریضم
83
00:13:08,522 --> 00:13:10,155
!وای خدا
84
00:13:12,491 --> 00:13:14,425
این کوفتی به کُشتنت میده، نیکی
85
00:13:17,196 --> 00:13:19,030
نباید اینجا باشی
86
00:13:22,301 --> 00:13:24,836
حالا که هستم
87
00:13:29,141 --> 00:13:31,009
میخوای بشینی؟
88
00:13:31,011 --> 00:13:32,477
نه
89
00:13:33,913 --> 00:13:35,380
نمیتونم بشینم
90
00:13:35,382 --> 00:13:37,515
،چون اگه بشینم
بعدش از هوش میرم
91
00:13:39,251 --> 00:13:41,820
،و نمیتونم غش کنم
چون ماموریت دارم
92
00:13:41,822 --> 00:13:44,122
خوبه که زندهای
93
00:13:44,124 --> 00:13:46,324
فکر نکنم باور کنی
94
00:13:46,326 --> 00:13:49,127
اما تو نجاتم دادی
95
00:13:49,129 --> 00:13:51,396
...به روش خودت پس
96
00:13:53,132 --> 00:13:55,133
اومدم لطفت رو جبران کنم
97
00:13:57,570 --> 00:14:00,471
باید بعضی حسابا تسویه بشه
98
00:14:00,473 --> 00:14:03,374
...یه چیز جدید، چیزی
99
00:14:03,376 --> 00:14:05,510
چیزی که حال بده
100
00:14:05,512 --> 00:14:07,846
کدوم حساب، تروی؟
101
00:14:12,484 --> 00:14:14,853
هیولا رو میگم، مرد
102
00:14:16,989 --> 00:14:19,357
فکر کنم از بیابون بیاد
103
00:14:21,227 --> 00:14:22,560
،جایی که هیچ سد و مانعی نیست
104
00:14:22,562 --> 00:14:27,298
چیزی نیست تا جلوی رشدش رو بگیره
105
00:14:28,868 --> 00:14:31,502
از چیزی که میتونی تصور کنی
بزرگتره
106
00:14:33,038 --> 00:14:34,539
خیلی عظیمه
107
00:14:36,442 --> 00:14:39,444
باشه، دو تا انتخاب داری
108
00:14:39,446 --> 00:14:41,246
یا از راهی که اومدی یواشکی بذاری بری
109
00:14:41,248 --> 00:14:42,881
قبل از اینکه سگ دیوونه تو رو ببینه
110
00:14:42,883 --> 00:14:45,149
یا من میتونم واسه چند روز مخفیت کنم
111
00:14:46,552 --> 00:14:48,019
تروی
112
00:14:51,924 --> 00:14:54,092
راه سومی هم هست
113
00:14:57,998 --> 00:14:59,464
حالا باید به حرفام گوش کنی
114
00:14:59,466 --> 00:15:02,333
باشه، چون مسئله خیلی مهمّیه
115
00:15:03,502 --> 00:15:06,237
،تا چند ساعت دیگه
116
00:15:06,239 --> 00:15:09,908
کل اینجا قراره با خاک یکسان بشه
117
00:15:11,677 --> 00:15:13,645
باز کن
در رو باز کن، تروی
118
00:15:13,647 --> 00:15:17,916
ـ بازش کن، تروی
ـ میخوام بری جیک رو بیاری
119
00:15:17,918 --> 00:15:19,951
چون میخوام خودش ببینه
120
00:15:22,254 --> 00:15:23,922
زیباست
121
00:15:28,193 --> 00:15:29,260
تروی
122
00:15:59,525 --> 00:16:03,027
باید در مورد زدن یه چاه دیگه حرف بزنیم
123
00:16:03,029 --> 00:16:04,996
نه، همه چی زیر یه سفرهی آب هست
124
00:16:04,998 --> 00:16:06,531
،خیله خب
پس میریم بیرون مزرعه
125
00:16:06,533 --> 00:16:09,100
میریم دنبال آب میگردیم
126
00:16:09,102 --> 00:16:11,302
مدیسون و واکر هم رفتن دنبال همین کار
127
00:16:11,304 --> 00:16:15,273
اون نه دیشب بیسیم زد نه شب قبلش
128
00:16:15,275 --> 00:16:17,375
اصلا نمیدونیم اگه آب پیدا میکنن
129
00:16:17,377 --> 00:16:19,510
یا اصلاً بر میگردن
130
00:16:19,512 --> 00:16:21,312
بر میگردن
131
00:16:21,314 --> 00:16:26,184
،اما چیزی که با خودشون میارن
اونقدر نیست که کفاف همه رو بده، آلیشا
132
00:16:26,186 --> 00:16:27,652
نقشه دوم لازم داریم
133
00:16:27,654 --> 00:16:31,222
چطور میتونی حرف از رفتن بزنی؟
134
00:16:33,158 --> 00:16:35,326
دارم واسه حفظ اینجا میجنگم، جیک
135
00:16:37,129 --> 00:16:39,197
باید همینجا یه کاری بکنیم
136
00:16:39,199 --> 00:16:40,531
چرا؟
137
00:16:43,602 --> 00:16:45,770
همینجا میمونیم
138
00:16:45,772 --> 00:16:47,405
اوضاع رو درست میکنیم
139
00:16:51,510 --> 00:16:53,378
...نمیتونم این وسط نگران تو
140
00:16:53,380 --> 00:16:55,246
،ببین، آلیشا
لازم نیست نگران من باشی
141
00:16:55,248 --> 00:16:57,448
وقتی اومدم دنبالت که لازم داشتی
142
00:16:57,450 --> 00:17:01,119
،خب، ممنونم
و الان دیگه هیچ وظیفه یا تعهدی نداری
143
00:17:01,121 --> 00:17:04,055
بخاطر حس وظیفه یا تعهد این کار رو نکردم
144
00:17:04,057 --> 00:17:05,456
پس چرا کردی؟
145
00:17:09,695 --> 00:17:12,196
واسه کی داری میجنگی؟
146
00:17:12,198 --> 00:17:16,300
واسه مزرعه یا خانواده خودت؟
147
00:17:16,302 --> 00:17:18,469
واقعا داری واسه چی میجنگی؟
148
00:17:20,773 --> 00:17:25,076
،میدونی، وقتی اون روز اومدی خونهم
خیلی سرگشته بودی
149
00:17:25,078 --> 00:17:28,646
تقریبا فکر کردم ازت سوءاستفاده کردم
150
00:17:30,816 --> 00:17:33,117
اما برعکسش نبود؟
151
00:17:33,119 --> 00:17:35,820
ـ برو به درک
ـ میدونستم چقدر بهت سخت گذشته بود
152
00:17:35,822 --> 00:17:37,655
و میدونستم کارت بدون فکر قبلی بود
...اما
153
00:17:37,657 --> 00:17:40,458
اما خودمو راضی کردم که تو واقعا ازم خوشت میاد
154
00:17:41,693 --> 00:17:43,661
!خوشم میاومد
155
00:17:43,663 --> 00:17:46,431
ـ خوشم میاد
ـ پس قضیه چیه، آلیشا؟
156
00:17:46,433 --> 00:17:49,801
با هم واقعا رابطه داریم یا اتحاده؟
157
00:17:51,070 --> 00:17:52,670
تموم مدت نقشه بوده؟
158
00:17:52,672 --> 00:17:54,539
مدیسون رو اوتو کار میکنه
،نیک به تروی نزدیک میشه
159
00:17:54,541 --> 00:17:56,574
در حالی که تو منو اغوا میکنی؟
160
00:18:06,118 --> 00:18:07,652
تروی اومده بود خونه
161
00:18:07,654 --> 00:18:10,555
ـ وای خدا
ـ اره
162
00:18:10,557 --> 00:18:12,457
انگار چند رو میشد که نخوابیده
163
00:18:12,459 --> 00:18:14,325
ـ فکر کنم قاطی کرده
ـ الان کجاست؟
164
00:18:14,327 --> 00:18:16,094
فرار کرد
165
00:18:16,096 --> 00:18:18,396
.گفت میخواد بهمون هشدار بده
یه چیزی تو راهه
166
00:18:18,398 --> 00:18:20,198
میخواست تو ببینیش
167
00:18:20,200 --> 00:18:22,300
خیله خب
168
00:18:22,302 --> 00:18:25,169
باشه، مدیسون تا شمال بردش
اون اطراف رو بلد نیست
169
00:18:25,171 --> 00:18:27,371
پس احتمالا خورشید رو از سمت غرب
تا ایستگاه بازرسی مککارتی دنبال کرده
170
00:18:27,373 --> 00:18:29,373
ـ بریم
ـ تروی که اوضاعش داغونه
171
00:18:29,375 --> 00:18:32,510
ـ واست طعمه گذاشته، واسه هر جفتتون
ـ خب، کارش اثر کرد
172
00:18:32,512 --> 00:18:35,613
،من بهش هشدار دادم دیگه بر نگرده
و حالا باید با عواقب کارش روبرو بشه
173
00:18:35,615 --> 00:18:37,115
باید باهاش روبرو بشم
174
00:18:43,322 --> 00:18:45,123
نیک، تو نمیشه بری
175
00:18:46,692 --> 00:18:49,260
من مسئولم
176
00:18:49,262 --> 00:18:51,863
تازه، یکی باید هوای دوست پسرت رو داشته باشه
177
00:18:59,138 --> 00:18:59,904
جیک
178
00:19:01,707 --> 00:19:03,174
نه، بیسیم نمیخوام، فایده ندارن
179
00:19:03,176 --> 00:19:05,343
حالا همرات باشه
180
00:19:06,378 --> 00:19:07,478
ببین
181
00:19:08,647 --> 00:19:09,380
من اون کار رو بخاطر خودت کردم
182
00:19:13,886 --> 00:19:16,287
تو آخرین مرد خوبی هستی که میشناسم
183
00:19:52,824 --> 00:19:55,693
میدونی، تروی میتونست دیشب منو بکشه
184
00:19:55,695 --> 00:19:58,629
چرا باید تو رو بکشه؟
185
00:19:58,631 --> 00:20:00,731
خب، نکشت
اما میدونی میتونست بهم آسیب بزنه
186
00:20:00,733 --> 00:20:03,267
نکتهم همینه
میتونست به هر کدوممون آسیب بزنه اما نزد
187
00:20:03,269 --> 00:20:06,737
فکر کنم اومد بهمون هشدار بده
نه ضرر بزنه
188
00:20:09,575 --> 00:20:11,943
،وقتی 12 سالم بود
189
00:20:11,945 --> 00:20:15,313
کایوتها موقع جفتگیری گله اذیتشون میکردن
190
00:20:15,315 --> 00:20:17,381
پس هوا گرگ و میش بود
که رفتم بیرون شکارشون کنم
191
00:20:17,383 --> 00:20:18,950
رفتم بالای تپه
192
00:20:20,953 --> 00:20:23,221
و یه خرگوش پیدا کردم
193
00:20:23,223 --> 00:20:26,691
،که رو زمین به میخ کشیده شده بود
و زنده زنده پوستش رو کَنده بودن
194
00:20:27,859 --> 00:20:29,327
چیکار کردی؟
195
00:20:30,963 --> 00:20:32,997
خلاصش کردم چون همین کار رو میکنی
196
00:20:32,999 --> 00:20:35,600
وقتی یه چیز مریض یا ضعیف میبینی
197
00:20:41,640 --> 00:20:43,407
اون دست بردار نیست
198
00:20:43,409 --> 00:20:45,743
حالش بهتر نمیشه
199
00:20:45,745 --> 00:20:47,345
بهش هشدار دادم
200
00:21:34,826 --> 00:21:37,061
آلیشا، صدامو داری؟
تمام
201
00:21:38,830 --> 00:21:40,898
نیک؟
کجایی؟
202
00:21:40,900 --> 00:21:43,501
...آلوده شدهها
203
00:21:43,503 --> 00:21:45,636
ـ آلوده شده ها چی؟
...ـ دارن میان
204
00:21:45,638 --> 00:21:48,339
ـ صدامو داری؟
ـ بگو کجایی و من میام دنبالتون
205
00:21:50,042 --> 00:21:52,977
یه گروه هستن
و دارن میان
206
00:22:01,553 --> 00:22:03,754
،اگه از راست برن
دیگه نمیشه راهشون رو عوض کرد
207
00:22:03,756 --> 00:22:05,523
بریم
با ماشین میریم
208
00:22:05,525 --> 00:22:08,326
،اونا رو میکشیم سمت چپ
دنبالمون میان
209
00:22:22,874 --> 00:22:26,077
نه، نه، نه
210
00:22:36,121 --> 00:22:38,589
نیک و جیک تو دردسر افتادن
211
00:22:38,591 --> 00:22:39,857
امروز صبح رفتن بیرون
212
00:22:39,859 --> 00:22:41,726
و فکر کنم به یه گلهی بزرگ مُرده برخورد کردن
213
00:22:41,728 --> 00:22:45,563
ـ فکر میکنی؟
ـ خب، بیسیم که داغونه، اما آره
214
00:22:45,565 --> 00:22:48,399
باید بریم اون بیرون
و ببینیم با چی طرفیم
215
00:22:48,401 --> 00:22:50,668
وایسا ببینم، چرا تنها رفتن؟
216
00:22:50,670 --> 00:22:53,404
ـ مهمه؟
ـ آره، مهمه
217
00:22:53,406 --> 00:22:55,873
همیشه گروهی بیرون میریم
امنیت تو تعداد بیشتر ـه
218
00:22:55,875 --> 00:22:57,641
پروتکل همینه، خودت میدونی
219
00:23:00,779 --> 00:23:02,913
دیشب تروی یواشکی اومده بوده اردوگاه
220
00:23:02,915 --> 00:23:05,783
و به نیک گفته یه چیزی داره میاد
221
00:23:05,785 --> 00:23:07,485
تروی، چه عالی
222
00:23:07,487 --> 00:23:10,087
آره، سگ دیوونه ذوق مرگ میشه
223
00:23:11,523 --> 00:23:13,724
لازم نیست بدونه ما از کجا خبردار شدیم
224
00:23:13,726 --> 00:23:17,495
ـ فقط باید جلوی این اتفاق رو بگیریم
ـ از کجا بدونم تروی واسمون کمین نکرده؟
225
00:23:17,497 --> 00:23:20,064
نمیدونی
226
00:23:20,066 --> 00:23:23,768
اما به نیک و جیک اعتماد دارم
تا جلوشو بگیرن
227
00:23:23,770 --> 00:23:26,003
یه کم ایمان داشته باش، اوفلیا
228
00:23:33,845 --> 00:23:36,414
هی، بذار یه دقیقه باهاش حرف بزنم
229
00:23:36,416 --> 00:23:38,716
نیک، نیک، ببین چیکارا کرده
230
00:23:38,718 --> 00:23:41,485
ـ دیگه نمیشه نجاتش داد
ـ میشه سعی کنم؟
231
00:23:41,487 --> 00:23:43,053
...اگه شلیک کنه
232
00:23:54,666 --> 00:23:56,200
به این میگن تطهیر
233
00:23:58,437 --> 00:23:59,603
تروی
234
00:24:02,207 --> 00:24:04,008
گوش کن
235
00:24:04,010 --> 00:24:06,210
الان فکرت درست کار نمیکنه، مرد
236
00:24:09,915 --> 00:24:11,615
آره
237
00:24:11,617 --> 00:24:14,885
یه کوچولو گیج و بیجه، قبول دارم
238
00:24:14,887 --> 00:24:17,221
...دو روز و دو شبه که دارم پای پیاده
239
00:24:17,223 --> 00:24:18,889
اینا رو هدایت میکنم
240
00:24:19,925 --> 00:24:23,160
من بایستم، اونام میایستن
241
00:24:23,162 --> 00:24:26,664
اونا به تحریک مداوم نیاز دارن
242
00:24:26,666 --> 00:24:30,734
دید، بو، صدا
243
00:24:33,638 --> 00:24:35,973
عاشق سر و صدای بلندن
244
00:24:39,044 --> 00:24:41,145
این کار رو نکن، تروی
245
00:24:44,983 --> 00:24:46,884
عاشق این صدام
246
00:24:48,086 --> 00:24:49,620
عاشق این صدام
247
00:24:49,622 --> 00:24:51,655
...طوری که وقتی
248
00:24:51,657 --> 00:24:55,593
وقتی توپ برخورد میکنه
به قسمت ضخیم چوب بیسبال، میدونی؟
249
00:24:57,496 --> 00:24:58,829
عجب چوبی
250
00:24:58,831 --> 00:25:02,132
تا حالا عضو تیم ورزشی بودی، نیک؟
251
00:25:02,134 --> 00:25:03,601
نه
252
00:25:05,504 --> 00:25:06,871
جیک بود
253
00:25:08,540 --> 00:25:10,541
جیک همه کاره بود
254
00:25:13,812 --> 00:25:16,080
بهت که گفتم زیباست، مگه نه؟
255
00:25:16,082 --> 00:25:17,648
...و این
256
00:25:19,518 --> 00:25:20,818
این تکامل ـه
257
00:25:20,820 --> 00:25:23,187
این مربوط به نظریه داروین ـه
258
00:25:23,189 --> 00:25:26,924
نه، این قتل ـه، تروی
نه چیزی بیشتر
259
00:25:28,126 --> 00:25:30,694
قتل؟
260
00:25:30,696 --> 00:25:32,830
واقعا میخوای دربارهی قتل حرف بزنی، نیک؟
261
00:25:32,832 --> 00:25:35,199
تو که نمیخوای همه رو تو مزرعه بکشی
262
00:25:35,201 --> 00:25:36,934
اینو ببینن، میزنن به چاک
263
00:25:36,936 --> 00:25:39,303
،اگه نرن
یا مجبورن برن یا منقرض میشن
264
00:25:39,305 --> 00:25:40,971
نارنجکانداز رو بذار کنار، تروی
265
00:25:42,207 --> 00:25:43,807
مجبورم نکن این کار رو بکنم
266
00:25:43,809 --> 00:25:46,644
مجبورت نکنم چیکار کنی؟
267
00:25:46,646 --> 00:25:49,547
،اگه میخواستی بهم شلیک کنی
خیلی وقت پیش این کار رو میکردی
268
00:25:49,549 --> 00:25:52,016
،به قبر بابا قسم
میزنمت
269
00:25:52,018 --> 00:25:53,984
میکشمت، داداش
میکشمت
270
00:26:04,630 --> 00:26:06,664
جیک، بس کن، باشه؟
271
00:26:06,666 --> 00:26:08,566
هنوز میتونیم از مسیر مزرعه منحرفشون کنیم
272
00:26:08,568 --> 00:26:11,201
برو! فقط برو، نیک
هنوز وقت هست اونجا رو تخلیه کنیم
273
00:26:11,203 --> 00:26:14,071
ـ به این آسونیا نیست. فقط یه مسیر رفت و برگشت هست
ـ خفه شو
274
00:26:14,073 --> 00:26:17,875
ـ یا با هیولاها روبرو میشید یا تو بیابون برهوت میمیرید
ـ خفه شو
275
00:26:17,877 --> 00:26:20,844
جیک، هیچ وقت نمیتونی با خودت کنار بیای
276
00:26:22,180 --> 00:26:23,814
میدونی اونا جیغ میزنن، نیک؟
277
00:26:23,816 --> 00:26:26,283
...خرگوشا، اونا
278
00:26:26,285 --> 00:26:28,819
مثل آدما جیغ میزنن
279
00:26:28,821 --> 00:26:30,754
دربارهی خرگوشا تعریف کن ببینم
280
00:26:30,756 --> 00:26:32,957
اما با اینحال هواشو داشتم
281
00:26:32,959 --> 00:26:35,826
ـ منو ترک کردی، داداش
!ـ همیشه هواتو داشتم
282
00:26:37,162 --> 00:26:39,096
جیک، اون ماشه رو بکشی
283
00:26:39,098 --> 00:26:41,098
هر روز باهاش بیدار میشی
284
00:26:41,100 --> 00:26:43,067
هیچ وقت از فکرت پاک نمیشه
285
00:26:43,069 --> 00:26:45,903
هنوز صداش داره تو سرت میاد، نیک؟
286
00:26:45,905 --> 00:26:48,639
چی داره میگه؟
287
00:26:48,641 --> 00:26:50,074
منظورش چیه؟
288
00:26:50,076 --> 00:26:51,775
خودت بگو، نیک
289
00:26:51,777 --> 00:26:54,345
نمیخوام هارت و پورت تو رو بدزدم
290
00:26:54,347 --> 00:26:56,380
متاسفم
291
00:26:56,382 --> 00:26:58,248
به من نگو
292
00:26:58,250 --> 00:26:59,216
به اون بگو
293
00:27:06,091 --> 00:27:07,791
خبر نداشتی؟
294
00:27:07,793 --> 00:27:10,861
مطمئن بودم آلیشا بهت میگه
295
00:27:10,863 --> 00:27:13,297
اوه، میدونی که دختره میدونه
296
00:27:13,299 --> 00:27:15,199
نمیدونه، خب؟
297
00:27:15,201 --> 00:27:16,900
جیک، آلیشا خبر نداشت
298
00:27:19,037 --> 00:27:20,704
مهم نیست
299
00:27:23,843 --> 00:27:26,810
واسم مهم نیست چیکار کردی
300
00:27:26,812 --> 00:27:29,413
فقط مهم نیست
301
00:27:29,415 --> 00:27:30,381
مهم نیست
302
00:27:33,952 --> 00:27:35,653
میخوای جا بزنی؟
303
00:27:37,188 --> 00:27:40,324
هی، میتونیم با هم جا بزنیم
304
00:27:40,326 --> 00:27:42,292
نه، داداش کوچولو
305
00:27:44,396 --> 00:27:46,830
تنهایی باید به این سفر بری
306
00:27:48,767 --> 00:27:50,668
جیک
307
00:27:50,670 --> 00:27:51,769
!جیک، نه
308
00:27:54,039 --> 00:27:56,940
ـ وای خدا
ـ چقدر مونده برسن؟
309
00:27:56,942 --> 00:27:58,976
کمتر از یک کیلومتر
310
00:27:58,978 --> 00:28:01,245
تخمین درستیه
311
00:28:01,247 --> 00:28:02,946
باید تخلیه کنیم
312
00:28:02,948 --> 00:28:05,382
تاکا محافظت از اینجا رو سپرد دست ما
313
00:28:05,384 --> 00:28:07,284
نمیتونیم فرار کنیم
314
00:28:07,286 --> 00:28:09,186
اینجا آخرین نقطه مقاومته
315
00:28:14,893 --> 00:28:16,427
!جیک
316
00:28:32,143 --> 00:28:35,079
ـ چقدر مونده، تروی؟
ـ چی؟
317
00:28:35,081 --> 00:28:37,247
ـ چقدر وقت هست؟
ـ نیک
318
00:28:37,249 --> 00:28:38,849
چقدر مونده تا پخش بشه؟
319
00:28:38,851 --> 00:28:41,218
چقدر مونده تا عفونت وارد بدنش بشه؟
320
00:28:41,220 --> 00:28:43,253
ـ نمیدونم
ـ فقط انجامش بده
321
00:28:43,255 --> 00:28:45,055
بکن دیگه
322
00:28:45,057 --> 00:28:46,457
بکن
323
00:28:46,459 --> 00:28:48,325
خیله خب
324
00:28:48,327 --> 00:28:50,127
دستشو باز کن
325
00:28:50,129 --> 00:28:52,796
ـ دستشو باز کن
ـ فقط خفه شو و بکن
326
00:28:52,798 --> 00:28:55,299
دست کوفتیشو نگه دار
زود باش
327
00:29:11,850 --> 00:29:14,952
چرا نیک و جیک رفتن بیرون؟
328
00:29:14,954 --> 00:29:17,488
تروی قبل از سپیده دم اومده پیش نیک
329
00:29:17,490 --> 00:29:19,256
اینجا بوده؟
330
00:29:19,258 --> 00:29:20,958
گفته یه چیزی تو راهه
331
00:29:22,127 --> 00:29:24,895
یه چیزی که ممکنه همه رو از بین ببره
332
00:29:24,897 --> 00:29:27,331
چیزی که دیده
یا چیزی که خودش واسمون آورده؟
333
00:29:27,333 --> 00:29:28,999
نمیدونی که کار اون بوده
334
00:29:29,001 --> 00:29:31,368
تروی ممکنه جونمون رو نجات داده باشه
335
00:29:33,838 --> 00:29:35,873
وقتی فرصت داشتم باید میزدمش
336
00:29:35,875 --> 00:29:37,474
تاکا همچین چیزی نمیخواست
337
00:29:40,044 --> 00:29:42,312
این حرفا فایده نداره
338
00:29:42,314 --> 00:29:45,282
میتونیم با چوب، سنگ، کمان
339
00:29:45,284 --> 00:29:48,318
و چاقو شروع کنیم، داداش
،اما اگه مردهها گلهای بیان
340
00:29:48,320 --> 00:29:51,121
تفنگ لازم میشه، واسه همه
341
00:29:59,164 --> 00:30:00,430
لی
342
00:30:10,975 --> 00:30:12,910
باشه
343
00:30:12,912 --> 00:30:14,378
مسلح بشید
344
00:30:33,298 --> 00:30:36,133
رو زخمش فشار بده
میتونیم تو مزرعه خوبش کنیم
345
00:30:36,135 --> 00:30:39,136
مزرعهای نمونده بهش برگردیم
346
00:30:55,019 --> 00:30:57,421
یه کم بیا جلو
347
00:30:57,423 --> 00:30:58,488
فاصله رو ببند
348
00:31:03,494 --> 00:31:04,628
خوبه
349
00:31:17,909 --> 00:31:19,509
این واقعا جلوشون رو میگیره؟
350
00:31:20,879 --> 00:31:22,913
قرار نیست جلوشون رو بگیره
351
00:31:22,915 --> 00:31:26,250
به طرف غرب و شرقِ خودمون هدایتشون میکنیم
352
00:31:26,252 --> 00:31:28,619
این پشت سنگر میگیریم
تا رد بشن
353
00:31:30,989 --> 00:31:32,990
فکر بهتری داری؟
354
00:31:37,029 --> 00:31:38,295
!وقت نیست
355
00:31:38,297 --> 00:31:39,897
خیله خب، رفقا
!برید، برید
356
00:31:39,899 --> 00:31:42,232
پشت دیوار
357
00:31:42,234 --> 00:31:44,434
برید! بندازش
358
00:31:44,436 --> 00:31:46,970
ـ بریم، دنبالم بیایید. زود باش
ـ تکون بخورید
359
00:31:46,972 --> 00:31:48,906
خواهرت رو بگیر
برو
360
00:33:12,190 --> 00:33:13,991
وای خدا جون
361
00:33:25,036 --> 00:33:27,304
بهش تکیه بزنید
362
00:33:36,047 --> 00:33:37,614
363
00:33:43,721 --> 00:33:45,522
بریم
اومدن
364
00:33:45,524 --> 00:33:48,058
از زیر. زیر ماشین
365
00:33:48,060 --> 00:33:49,226
مراقب پاهاتون باشید
366
00:34:21,759 --> 00:34:24,261
قرار نبود بمیره
367
00:34:28,666 --> 00:34:31,401
نه اینطوری
368
00:34:31,403 --> 00:34:34,204
اون کسی بود که قرار نبود بمیره
369
00:34:38,743 --> 00:34:40,410
باید خلاصش کنی
370
00:34:41,814 --> 00:34:43,413
میخواستم خودش ببینه
371
00:34:43,415 --> 00:34:44,815
...میخواستم ببینه من چیکار
372
00:34:44,817 --> 00:34:47,084
واسه خودمون چیکار کردم، میدونی؟
373
00:34:48,586 --> 00:34:50,520
میخواستی چی رو ببینه؟
374
00:34:50,522 --> 00:34:52,389
بیا، بذار نشونت بدم چیکار کردی
بجنب
375
00:34:52,391 --> 00:34:55,659
ببین واسمون چیکار کردی، تروی
376
00:34:55,661 --> 00:34:58,361
ببین. کار توئه
377
00:35:04,335 --> 00:35:07,170
آلیشا، صدامو داری؟
تمام
378
00:35:09,340 --> 00:35:10,807
منو بکش، نیک
379
00:35:13,344 --> 00:35:15,579
کاری رو بکن که برادرم باید میکرد
380
00:35:23,621 --> 00:35:25,555
خودت خودتو بکش
381
00:35:34,866 --> 00:35:36,800
دیگه از زیر ماشین نمیان
382
00:35:36,802 --> 00:35:38,401
تعدادشون خیلی زیاده به هم چسبیدن
383
00:35:41,472 --> 00:35:42,873
این ماشینا دووم نمیارن
384
00:35:42,875 --> 00:35:45,609
،اگه دووم نیارن
همه اینجا میمیرن
385
00:35:45,611 --> 00:35:47,677
کارمون همینه
386
00:35:47,679 --> 00:35:49,746
از بقیه محافظت کنیم
387
00:36:05,730 --> 00:36:08,231
!همه برید تو انباری
388
00:36:08,233 --> 00:36:09,533
بریم
389
00:36:56,414 --> 00:36:57,514
آلیشا
390
00:36:57,516 --> 00:36:58,648
برو به انباری
391
00:36:58,650 --> 00:36:59,749
!برو! برو، من هواتو دارم، برو
392
00:36:59,751 --> 00:37:01,718
ـ نه، خودم میتونم
ـ آلیشا
393
00:37:01,720 --> 00:37:02,752
اونا به حرفت هستن
394
00:37:02,754 --> 00:37:04,955
راهنماییشون کن، برو
395
00:37:04,957 --> 00:37:06,289
!کوپ
396
00:37:10,528 --> 00:37:12,696
برو تو انباری
برو، از اونطرف
397
00:37:12,698 --> 00:37:15,332
همه برید
بیایید بریم، زود باشید
398
00:37:15,334 --> 00:37:17,000
نه! تو برو، برو
!برو
399
00:37:17,002 --> 00:37:19,636
همه برن تو انباری
400
00:37:19,638 --> 00:37:21,004
برید، برید
401
00:37:22,573 --> 00:37:24,341
زود باشید
!برید، برید
402
00:37:27,346 --> 00:37:29,479
کوپ
403
00:37:41,892 --> 00:37:43,593
من هواتو دارم
404
00:37:50,702 --> 00:37:53,003
اوفلیا
405
00:37:59,444 --> 00:38:01,645
بریم، بریم
406
00:38:15,460 --> 00:38:16,926
تروی
407
00:38:23,768 --> 00:38:25,435
هی، داداش
408
00:38:31,876 --> 00:38:34,311
بیا زود باش
409
00:40:10,408 --> 00:40:12,609
باید بخوابم
410
00:40:12,611 --> 00:40:16,646
نه، باید یه راه پیدا کنیم
تا جون کسایی رو که سعی کردی بکشی، نجات بدیم
411
00:40:19,049 --> 00:40:20,884
وقتی مُردی میتونی بخوابی
412
00:37:20,079 --> 00:37:21,145
: ترجمه و تنظیم
marYam
413
00:37:21,147 --> 00:37:23,380
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.