1
00:03:25,441 --> 00:03:28,653
LUOJA AUTTAA NIITÄ
JOTKA AUTTAVAT ITSEÄÄN
2
00:06:41,104 --> 00:06:43,106
Älä unohda veistäsi.
3
00:06:52,074 --> 00:06:53,909
Karja houkuttaa kuolleita.
4
00:06:54,034 --> 00:06:56,787
Ne kuolevat pian nestehukkaan.
5
00:07:24,314 --> 00:07:26,316
He teurastavat karjan.
6
00:07:28,569 --> 00:07:30,571
Tiedän. Se on oikea päätös.
7
00:07:32,406 --> 00:07:35,033
Minä en päättänyt sitä, vaan heimo.
8
00:07:35,158 --> 00:07:37,160
Nick tuki sitä.
9
00:07:38,245 --> 00:07:39,830
Minä tuin sitä.
10
00:07:43,667 --> 00:07:45,711
Säilytämme lypsylehmiä.
11
00:07:46,712 --> 00:07:50,132
Kerran meillä oli 400 lehmää.
12
00:07:51,341 --> 00:07:53,302
Tämä on...
13
00:07:53,427 --> 00:07:55,888
Tämä ei enää ole tila.
14
00:07:56,013 --> 00:07:58,473
Et koskaan halunnut tilalliseksi.
15
00:08:01,351 --> 00:08:04,396
En uskonut, että se
vaivaisi minua näin paljoa.
16
00:08:06,148 --> 00:08:07,357
Kuule...
17
00:08:09,776 --> 00:08:12,070
Sade tulee ja aloitamme alusta.
18
00:08:13,113 --> 00:08:16,200
Jos elämme tarpeeksi kauan,
hankin sinulle lehmiä.
19
00:08:16,825 --> 00:08:17,868
Lupaan.
20
00:08:21,622 --> 00:08:25,459
Jos isä olisi tiennyt, miten käy,
hän olisi tappanut itsensä.
21
00:08:30,214 --> 00:08:33,217
Me selvisimme.
Se on jo jotain.
22
00:08:33,342 --> 00:08:34,968
Tilalla voi elää.
23
00:08:35,093 --> 00:08:37,346
Se ei päde mihinkään muuhun paikkaan.
24
00:08:37,471 --> 00:08:38,805
Päteepäs.
25
00:08:41,308 --> 00:08:45,312
Vernon ei ollut väärässä.
Tällaisia paikkoja on useampia.
26
00:08:45,437 --> 00:08:47,689
Ottolla ei ollut monopolia.
27
00:08:47,814 --> 00:08:49,983
Pacific Northwestissä on varastokeskus.
28
00:08:50,108 --> 00:08:52,861
- Sinne on pitkä matka.
- Paikkoja on lähempänä.
29
00:08:54,696 --> 00:08:58,408
Meillä on mökki aavikolla,
lähellä rajaa.
30
00:08:58,534 --> 00:09:00,577
Siellä voi metsästää riistaa.
31
00:09:00,702 --> 00:09:02,788
Sitä ei ole paljoa, mutta...
32
00:09:05,499 --> 00:09:06,583
Kahdelle.
33
00:09:07,417 --> 00:09:09,044
Oletko tosissasi?
34
00:09:10,838 --> 00:09:13,590
Kaikki, minkä vuoksi taistelin,
on poissa.
35
00:09:13,715 --> 00:09:16,426
Kuollutta maata,
bunkkeri täynnä tarvikkeita.
36
00:09:16,552 --> 00:09:18,428
On onni, että meillä on ne.
37
00:09:21,181 --> 00:09:23,016
Tämän piti olla enemmän.
38
00:09:31,859 --> 00:09:34,611
Hei. Asiat ovat paremmin.
39
00:09:35,404 --> 00:09:37,072
Voit hengittää.
40
00:09:38,073 --> 00:09:40,367
Kaivoimme merkityksettömän kaivon.
41
00:09:40,492 --> 00:09:43,495
Se ei paranna tilannettamme,
eikä tee meistä ystäviä.
42
00:09:43,620 --> 00:09:45,581
Suurempi hyvä, ylevämpi tarkoitus.
43
00:09:45,706 --> 00:09:48,584
Sitä paitsi olet johtaja.
Lohduta itseäsi sillä.
44
00:09:50,669 --> 00:09:53,422
En ole johtaja. Se on Taqan homma.
45
00:09:54,631 --> 00:09:57,301
Jos Walker ja Madison
eivät palaa, se on hommamme.
46
00:09:57,426 --> 00:10:00,220
- Ja Alician ja Otton pojan.
- Jake on heikko.
47
00:10:02,556 --> 00:10:03,599
Totta.
48
00:10:03,682 --> 00:10:07,311
Heidän on ansaittava luottamuksesi.
Ymmärrän sen.
49
00:10:07,436 --> 00:10:09,521
Minun on ansaittava heidän.
50
00:10:09,646 --> 00:10:11,607
Menemme vastaan.
51
00:10:14,776 --> 00:10:16,528
Nick on jo tullut vastaan.
52
00:10:18,530 --> 00:10:20,490
Luotatko häneen?
53
00:10:20,616 --> 00:10:21,867
Kaikki luottavat.
54
00:10:22,492 --> 00:10:26,205
Hän ei tahdo johtaa.
Siksi hänen pitäisi.
55
00:10:34,880 --> 00:10:36,590
Etkö pitänyt pihvistäsi?
56
00:10:40,719 --> 00:10:44,681
Meillä on kuivattua lihaa
koko vuodeksi. Jätän väliin.
57
00:10:52,356 --> 00:10:54,066
Vien sinut turmioon.
58
00:10:57,236 --> 00:10:58,445
Näytät kauhealta.
59
00:11:01,114 --> 00:11:04,952
- Saatko nukuttua?
- Pätkissä.
60
00:11:05,077 --> 00:11:08,080
Tapoin miehen, nukun hänen talossaan.
61
00:11:08,205 --> 00:11:11,583
- Voit pystyttää teltan pellolle.
- Vitsailetko?
62
00:11:11,708 --> 00:11:15,003
Tapoit pahan vanhan miehen
pelastaaksesi perheesi.
63
00:11:15,754 --> 00:11:18,298
Tein sen, jottei äidin tarvinnut.
64
00:11:18,423 --> 00:11:20,008
Oletko huolissasi hänestä?
65
00:11:22,469 --> 00:11:24,471
Kyllä. Tietysti.
66
00:11:29,351 --> 00:11:31,061
Oletko huolissasi Troysta?
67
00:11:32,396 --> 00:11:34,314
Vein hänen isänsä.
68
00:11:34,439 --> 00:11:36,525
Sekö sinua valvottaa?
69
00:11:39,069 --> 00:11:41,572
Nick, kuinka monta isää
Troy on tappanut?
70
00:11:42,573 --> 00:11:44,408
Montako poikaa? Montako tytärtä?
71
00:11:48,829 --> 00:11:50,706
Et ole Troylle velkaa.
72
00:11:53,917 --> 00:11:58,505
Pidät hänestä.
Olette yhtä itsetuhoisia.
73
00:11:59,548 --> 00:12:01,592
Ehkä olen yhtä sairas kuin hän.
74
00:13:08,742 --> 00:13:09,785
Jeesus!
75
00:13:12,829 --> 00:13:14,581
Tuo tappaa sinut, Nicky.
76
00:13:17,543 --> 00:13:19,127
Et voi olla täällä.
77
00:13:22,881 --> 00:13:24,216
Tässä olen.
78
00:13:29,555 --> 00:13:32,558
- Haluatko istua?
- En.
79
00:13:34,434 --> 00:13:37,771
En voi istua, koska jos istun, pyörryn.
80
00:13:39,439 --> 00:13:41,733
En voi pyörtyä,
koska minulla on tehtävä.
81
00:13:41,859 --> 00:13:44,278
Hyvä, että olet elossa.
82
00:13:44,403 --> 00:13:46,363
Et oikeasti ajattele noin.
83
00:13:46,488 --> 00:13:48,574
Mutta pelastit minut -
84
00:13:49,366 --> 00:13:51,410
- omalla tavallasi, joten -
85
00:13:53,287 --> 00:13:55,414
- tämä on vastapalvelukseni.
86
00:13:57,958 --> 00:13:59,751
Tilinteko lähestyy.
87
00:14:00,752 --> 00:14:03,422
Jotain uutta. Jotain...
88
00:14:03,547 --> 00:14:05,549
Jotain ilahduttavaa.
89
00:14:06,341 --> 00:14:07,885
Mikä tilinteko, Troy?
90
00:14:12,973 --> 00:14:14,558
Peto.
91
00:14:17,227 --> 00:14:19,396
Aavikolta, luulisin.
92
00:14:21,481 --> 00:14:24,193
Siellä ei ole esteitä, ei mitään -
93
00:14:25,277 --> 00:14:27,404
- joka estää sitä kasvamasta.
94
00:14:29,114 --> 00:14:31,617
Se on suurempi kuin voit kuvitella.
95
00:14:33,202 --> 00:14:34,745
Se on raamatullinen.
96
00:14:36,914 --> 00:14:39,666
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa:
97
00:14:39,791 --> 00:14:42,961
Joko hiivit ulos ennen
kuin Crazy Dog näkee sinut, -
98
00:14:43,086 --> 00:14:45,506
- tai piilotan sinut pariksi päiväksi.
99
00:14:46,965 --> 00:14:48,008
Troy.
100
00:14:51,970 --> 00:14:54,181
On kolmas vaihtoehto.
101
00:14:58,352 --> 00:15:02,397
Sinun pitää kuunnella minua,
koska tämä... tämä on tärkeää.
102
00:15:03,899 --> 00:15:06,276
Parissa tunnissa tämä -
103
00:15:06,485 --> 00:15:09,947
- tämä koko paikka on tuhottu.
104
00:15:11,907 --> 00:15:13,742
Avaa ovi, Troy.
105
00:15:14,618 --> 00:15:17,371
- Avaa ovi, Troy.
- Nouda Jake.
106
00:15:18,372 --> 00:15:20,457
Tahdon, että hän näkee tämän.
107
00:15:22,584 --> 00:15:23,961
Se on kaunista.
108
00:15:28,423 --> 00:15:29,466
Troy.
109
00:15:59,913 --> 00:16:02,249
Meidän pitäisi puhua toisesta kaivosta.
110
00:16:03,208 --> 00:16:05,377
Ei, kaikki tulee samasta
vesivarannosta.
111
00:16:05,502 --> 00:16:09,506
Menemme tilan ulkopuolelle.
Tuomme sen tänne.
112
00:16:09,631 --> 00:16:11,300
Madison ja Walker tekevät niin.
113
00:16:11,425 --> 00:16:14,428
Hän ei soittanut eilen illalla
eikä toissailtana.
114
00:16:15,679 --> 00:16:19,558
Emme tiedä, löytävätkö he vettä
tai palaavatko he.
115
00:16:19,683 --> 00:16:21,935
He palaavat.
116
00:16:22,060 --> 00:16:26,356
He selviävät, mutta se mitä
he tuovat, ei riitä meille.
117
00:16:26,481 --> 00:16:31,111
- Tarvitsemme varasuunnitelman.
- Miten voi puhua lähtemisestä?
118
00:16:33,447 --> 00:16:35,616
Taistelen tilan puolesta, Jake.
119
00:16:37,284 --> 00:16:40,704
- Meidän on tehtävä jotain täällä.
- Miksi?
120
00:16:44,082 --> 00:16:45,584
Jäämme tänne.
121
00:16:46,251 --> 00:16:48,003
Totu siihen.
122
00:16:52,007 --> 00:16:55,219
- En voi huolehtia sinusta muun...
- Sinun ei tarvitse.
123
00:16:55,344 --> 00:16:58,180
Tarvitsi kun hoidin sinua.
124
00:16:58,305 --> 00:17:01,058
Kiitos. Vapautan sinut
velvollisuuksistasi.
125
00:17:02,017 --> 00:17:05,270
- En tehnyt sitä velvollisuudesta.
- Miksi sitten teit sen?
126
00:17:10,150 --> 00:17:12,236
Kenen puolesta taistelet?
127
00:17:12,361 --> 00:17:15,405
Tilan? Perheesi?
128
00:17:16,657 --> 00:17:18,700
Minkä puolesta taistelet?
129
00:17:21,328 --> 00:17:24,581
Kun tulit tänne sinä päivänä,
olit eksyksissä.
130
00:17:25,332 --> 00:17:28,836
Luulin melkein
käyttäneeni sinua hyväkseni.
131
00:17:31,046 --> 00:17:33,048
Mutta menikö se päinvastoin?
132
00:17:33,966 --> 00:17:35,008
Painu helvettiin.
133
00:17:35,050 --> 00:17:37,719
Sinulla oli vaikeaa
ja se oli impulsiivista, -
134
00:17:37,845 --> 00:17:40,597
- mutta luulin,
että oikeasti pidit minusta.
135
00:17:41,974 --> 00:17:43,267
Minä pidin!
136
00:17:44,101 --> 00:17:46,436
- Pidän!
- Mitä tämä on, Alicia?
137
00:17:46,562 --> 00:17:49,481
Onko tämä parisuhde vai liittouma?
138
00:17:51,233 --> 00:17:52,734
Oliko se suunnitelmanne?
139
00:17:52,860 --> 00:17:56,613
Madison pehmittää Otton, Nick
Troyn ja sinä viettelet minut?
140
00:18:06,290 --> 00:18:07,708
Troy oli talolla.
141
00:18:08,375 --> 00:18:10,586
- Luojan tähden!
- Niin.
142
00:18:11,378 --> 00:18:13,338
Univaje on sekoittanut hänet.
143
00:18:13,463 --> 00:18:15,090
Missä hän on nyt?
144
00:18:15,215 --> 00:18:18,510
Pakeni. Hän sanoi haluavansa
varoittaa meitä jostain.
145
00:18:18,635 --> 00:18:20,304
Että sinä näkisit sen.
146
00:18:21,638 --> 00:18:25,142
Madison vei hänet pohjoiseen.
Hän ei tunne sitä seutua.
147
00:18:25,267 --> 00:18:28,395
Hän varmaan seurasi aurinkoa
McCarthyn etuvartioon.
148
00:18:28,520 --> 00:18:31,356
Troy puhuu paskaa.
Hän ärsyttää teitä molempia.
149
00:18:31,481 --> 00:18:35,235
Se toimi. Varoitin häntä palaamasta,
hän saa kohdata seuraukset.
150
00:18:35,986 --> 00:18:37,654
Minun on kohdattava hänet.
151
00:18:43,535 --> 00:18:45,245
Nick, et voi mennä.
152
00:18:47,164 --> 00:18:48,290
Olen vastuussa.
153
00:18:49,416 --> 00:18:52,085
Jonkun on huolehdittava
poikaystävästäsi.
154
00:18:59,343 --> 00:19:00,385
Jake.
155
00:19:01,970 --> 00:19:05,015
- Ei radioita, ne ovat hyödyttömiä.
- Ota se nyt vain.
156
00:19:06,683 --> 00:19:07,726
Kuule...
157
00:19:09,061 --> 00:19:10,354
Tein sen vuoksesi.
158
00:19:14,316 --> 00:19:16,360
Olet viimeinen tuntemani hyvä mies.
159
00:19:53,313 --> 00:19:55,649
Troy olisi voinut tappaa minut.
160
00:19:56,316 --> 00:19:58,151
Miksi hän tappaisi sinut?
161
00:19:58,944 --> 00:20:01,572
Hän ei tekisi sitä, mutta olisi voinut.
162
00:20:01,697 --> 00:20:06,285
Hän olisi voinut tehdä jotain. Hän
tahtoi varoittaa, ei vahingoittaa.
163
00:20:10,038 --> 00:20:11,748
Kun olin 12 -
164
00:20:12,499 --> 00:20:15,460
- kojootit kiusasivat
karjaa siittoaikana, -
165
00:20:15,586 --> 00:20:19,339
- joten menin metsälle hämärässä,
tuon kukkulan taa.
166
00:20:21,300 --> 00:20:23,302
Löysin jäniksen -
167
00:20:23,427 --> 00:20:26,805
- seivästettynä maahan,
elävänä nyljetyn.
168
00:20:28,182 --> 00:20:30,184
Mitä teit?
169
00:20:31,435 --> 00:20:35,355
Tapoin sen, koska niin tehdään,
kun jokin on rampa tai sairas.
170
00:20:42,154 --> 00:20:45,073
Hän ei aio lopettaa.
Hän ei parane.
171
00:20:45,908 --> 00:20:47,618
Varoitin häntä.
172
00:21:02,216 --> 00:21:03,258
Vittu.
173
00:21:35,207 --> 00:21:37,292
Alicia, kuuletko? Loppu.
174
00:21:39,127 --> 00:21:40,879
Nick? Missä olet?
175
00:21:41,505 --> 00:21:42,589
Saastunut...
176
00:21:43,799 --> 00:21:46,718
- Saastunut mitä?
- ...tulossa... Kuittaatko?
177
00:21:46,844 --> 00:21:49,012
Missä olet? Tulen hakemaan sinut.
178
00:21:50,430 --> 00:21:53,058
Se on lauma, se on tulossa.
179
00:22:01,650 --> 00:22:03,777
Jos ne kääntyvät oikeaan,
emme voi mitään.
180
00:22:03,902 --> 00:22:07,656
Otetaan paku ja johdatetaan ne
vasemmalle. Ne seuraavat.
181
00:22:23,046 --> 00:22:25,507
Ei. Ei, ei, ei.
182
00:22:36,727 --> 00:22:38,812
Nick ja Jake ovat pulassa.
183
00:22:38,937 --> 00:22:41,356
Luulen että he löysivät lauman.
184
00:22:41,481 --> 00:22:44,693
- Luulet?
- Radio on paska, mutta kyllä.
185
00:22:45,652 --> 00:22:48,488
Meidän on mentävä katsomaan,
mistä on kyse.
186
00:22:48,614 --> 00:22:50,908
Miksi he menivät yksin?
187
00:22:51,033 --> 00:22:53,327
- Onko sillä väliä?
- Kyllä on.
188
00:22:53,452 --> 00:22:57,080
Partioimme ryhmissä.
Joukko tuo turvaa. Se on käytäntö.
189
00:23:01,210 --> 00:23:02,961
Troy hiipi leiriin eilen - -
190
00:23:03,086 --> 00:23:06,006
- ja kertoi Nickille,
että jotain oli vialla.
191
00:23:06,131 --> 00:23:09,426
Mahtavaa.
Crazy Dog riemastuu.
192
00:23:12,095 --> 00:23:15,307
Hänen ei tarvitse tietää.
Meidän on pysäytettävä lauma.
193
00:23:15,432 --> 00:23:18,101
Miten tiedän, ettei Troy väijy meitä?
194
00:23:18,227 --> 00:23:19,686
Et tiedäkään.
195
00:23:20,437 --> 00:23:23,815
Mutta luotan,
että Nick ja Jake pysäyttävät sen.
196
00:23:23,941 --> 00:23:26,068
Uskalla luottaa, Ofelia.
197
00:23:34,576 --> 00:23:38,872
- Anna minulle hetki hänen kanssaan.
- Katso, mitä hän on tehnyt.
198
00:23:38,997 --> 00:23:41,416
- Hän ei muuta mieltään.
- Voinko yrittää?
199
00:23:41,542 --> 00:23:43,043
Jos hän ampuu...
200
00:23:54,930 --> 00:23:56,932
Tämä on puhdistus.
201
00:23:58,684 --> 00:23:59,726
Troy.
202
00:24:02,646 --> 00:24:06,233
Kuuntele.
Et ole järjissäsi, kaveri.
203
00:24:10,195 --> 00:24:11,238
Niin.
204
00:24:11,947 --> 00:24:13,949
Vähän epävakaa, myönnetään.
205
00:24:15,075 --> 00:24:18,620
Olen johdattanut näitä jalan
kaksi päivää ja yötä.
206
00:24:20,080 --> 00:24:21,874
Jos pysähdyn -
207
00:24:21,999 --> 00:24:23,250
- ne pysähtyvät.
208
00:24:23,375 --> 00:24:26,837
Ne tarvitsevat...
jatkuvia ärsykkeitä.
209
00:24:26,962 --> 00:24:28,297
Nähdä, haistaa.
210
00:24:29,715 --> 00:24:30,757
Kuulla.
211
00:24:34,094 --> 00:24:36,013
Ne rakastavat kovia ääniä.
212
00:24:39,349 --> 00:24:41,143
Älä tee tätä, Troy.
213
00:24:45,397 --> 00:24:47,399
Rakastan tuota ääntä.
214
00:24:48,275 --> 00:24:51,778
Rakastan tuota ääntä
samoin kun rakastan -
215
00:24:51,904 --> 00:24:55,449
- kun pallo osuu mailan kärkeen.
216
00:24:57,826 --> 00:24:58,869
Hyvää puuta.
217
00:24:59,828 --> 00:25:02,539
Olitko koskaan urheilufani, Nick?
218
00:25:02,664 --> 00:25:03,707
En.
219
00:25:05,751 --> 00:25:07,169
Jake oli.
220
00:25:08,587 --> 00:25:10,881
Jake oli kaikkea.
221
00:25:14,051 --> 00:25:16,386
Sanoinhan, että se on kaunis.
222
00:25:16,512 --> 00:25:18,013
Tämä...
223
00:25:19,598 --> 00:25:21,892
Tämä on evoluutiota. Tämä...
224
00:25:22,017 --> 00:25:25,938
- Tämä on darvinismia.
- Ei, tämä on murha, Troy.
225
00:25:26,063 --> 00:25:27,105
Ei mitään muuta.
226
00:25:28,565 --> 00:25:29,775
Murha?
227
00:25:30,984 --> 00:25:32,110
Tahdotko puhua siitä?
228
00:25:33,070 --> 00:25:35,322
Et tahdo tappaa kaikkia tilalaisia.
229
00:25:35,447 --> 00:25:39,409
He pakenevat. Jolleivat...
Häätö tai sukupuutto.
230
00:25:39,535 --> 00:25:41,537
Pudota laukaisija, Troy.
231
00:25:42,538 --> 00:25:45,290
- Älä pakota minua tähän.
- Pakota sinua mihin?
232
00:25:46,708 --> 00:25:49,419
Jos aikoisit ampua minut,
olisit tehnyt sen jo.
233
00:25:49,545 --> 00:25:54,007
Vannon isän haudan kautta,
ammun sinut. Tapan sinut, veli.
234
00:26:05,269 --> 00:26:07,646
Jake, lopeta.
Ehdimme tilalle niitä ennen.
235
00:26:07,771 --> 00:26:09,231
Mene! Mene nyt, Nick!
236
00:26:09,356 --> 00:26:12,317
- Ehdimme vielä evakuoida.
- Se ei ole niin helppoa.
237
00:26:12,442 --> 00:26:14,194
Yksi tie sisään, yksi ulos.
238
00:26:14,319 --> 00:26:16,363
Kohtaa hirviöt tai kuole autiomaassa.
239
00:26:16,488 --> 00:26:20,909
- Turpa kiinni!
- Jake... Et koskaan unohda sitä.
240
00:26:22,703 --> 00:26:25,747
Tiesitkö että ne kiljuvat, Nick?
Jänikset, ne -
241
00:26:26,748 --> 00:26:28,792
- ne kiljuvat kuin ihmiset.
242
00:26:28,917 --> 00:26:32,629
- Kerro minulle jäniksestä.
- Suojelin häntä silti.
243
00:26:33,297 --> 00:26:35,924
- Jätit minut, veli.
- Suojelin sinua aina!
244
00:26:37,467 --> 00:26:41,138
Jake, jos vedät liipaisimesta,
elät sen kanssa joka päivä.
245
00:26:41,263 --> 00:26:43,098
Et koskaan unohda sitä.
246
00:26:43,223 --> 00:26:45,893
Vieläkö se kaikuu kallossasi, Nick?
247
00:26:47,311 --> 00:26:50,105
Mistä sinä puhut?
Mistä hän puhuu?!
248
00:26:50,230 --> 00:26:54,067
Kerrot sen parhaiten, Nick.
En tahdo varastaa hetkeäsi.
249
00:26:55,194 --> 00:26:59,364
- Olen pahoillani.
- Älä minulta pyydä. Vaan häneltä.
250
00:27:06,538 --> 00:27:07,748
Etkö tiennyt?
251
00:27:07,873 --> 00:27:10,125
Olin varma, että Alicia olisi...
252
00:27:11,126 --> 00:27:16,507
- Tiedäthän, että hän tietää?
- Ei tiedä. Jake, hän ei tiennyt.
253
00:27:19,343 --> 00:27:21,345
Sillä ei ole väliä.
254
00:27:24,223 --> 00:27:26,058
En piittaa teoistasi.
255
00:27:28,519 --> 00:27:30,562
Sillä ei ole väliä. En välitä.
256
00:27:34,191 --> 00:27:35,692
Mietitkö lähtemistä?
257
00:27:38,028 --> 00:27:40,405
Voimme tehdä sen yhdessä.
258
00:27:40,531 --> 00:27:42,741
Ei, pikkuveli.
259
00:27:44,743 --> 00:27:46,870
Tälle matkalle lähdet yksin.
260
00:27:48,997 --> 00:27:50,040
Jake.
261
00:27:51,166 --> 00:27:52,626
Jake, ei!
262
00:27:54,711 --> 00:27:57,256
- Luoja.
- Kuinka kaukana sanoisit?
263
00:27:57,381 --> 00:27:58,966
Enintään 800 metrin päässä.
264
00:27:59,758 --> 00:28:01,218
Hyvä arvio.
265
00:28:01,885 --> 00:28:06,098
- Evakuoidaan.
- Taqa jätti meidät suojelemaan tilaa.
266
00:28:06,223 --> 00:28:07,307
Emme voi paeta.
267
00:28:07,933 --> 00:28:10,018
Viimeinen kohtaaminen.
268
00:28:15,858 --> 00:28:17,609
Jake!
269
00:28:32,249 --> 00:28:35,043
- Kuinka kauan, Troy?
- Mitä?
270
00:28:36,086 --> 00:28:37,296
- Kuinka kauan?
- Nick!
271
00:28:37,421 --> 00:28:41,258
Kuinka kauan ennen kuin se leviää?
Ennen kuin tartunta leviää?
272
00:28:41,383 --> 00:28:43,260
- En tiedä.
- Tee se!
273
00:28:44,428 --> 00:28:46,096
Tee se! Tee se.
274
00:28:47,181 --> 00:28:49,558
Suorista hänen kätensä.
275
00:28:50,225 --> 00:28:52,728
- Suorista se.
- Pää kiinni, tee se!
276
00:28:52,853 --> 00:28:55,314
Suorista hänen kätensä!
277
00:29:11,830 --> 00:29:14,374
Miksi Nick ja Jake olivat siellä?
278
00:29:15,375 --> 00:29:17,628
Troy kävi Nickin luona ennen aamua.
279
00:29:17,753 --> 00:29:21,006
- Oliko hän täällä?
- Hän sanoi, että jokin lähestyi.
280
00:29:22,758 --> 00:29:24,718
Jokin joka voi tuhota meidät kaikki.
281
00:29:24,843 --> 00:29:27,346
Näkikö hän sen,
vai toiko hän sen luoksemme?
282
00:29:27,471 --> 00:29:28,931
Et tiedä, tekikö hän sen.
283
00:29:29,556 --> 00:29:31,558
Ehkä Troy pelasti henkemme.
284
00:29:33,936 --> 00:29:36,021
Olisi pitänyt ampua hänet, kun pystyin.
285
00:29:36,146 --> 00:29:38,148
Taqa ei halunnut sitä.
286
00:29:40,234 --> 00:29:42,236
Tämä ei auta.
287
00:29:42,819 --> 00:29:45,656
Voisimme aloittaa
kepein ja kivin, veli -
288
00:29:45,781 --> 00:29:48,492
- mutta jos kuolleet
tulevat laumoissa, -
289
00:29:48,617 --> 00:29:51,203
- tarvitsemme luoteja -
me kaikki.
290
00:29:59,545 --> 00:30:00,587
Lee.
291
00:30:11,390 --> 00:30:12,432
Hyvä on.
292
00:30:13,225 --> 00:30:14,351
Aseistaudutaan.
293
00:30:33,412 --> 00:30:36,081
Paina sitä. Hoidamme hänet tilalla.
294
00:30:36,206 --> 00:30:39,084
Ei ole tilaa, jonne palata.
295
00:30:55,100 --> 00:30:57,352
Nytkäytä eteenpäin!
296
00:30:57,477 --> 00:30:58,687
Tiukkaan!
297
00:31:04,026 --> 00:31:05,068
Hyvä!
298
00:31:17,915 --> 00:31:20,334
Pysäyttääkö tämä mitään?
299
00:31:21,210 --> 00:31:22,794
Sen ei pidä pysäyttää niitä.
300
00:31:23,629 --> 00:31:26,298
Se pitää ne liikkeessä
itää ja länttä kohti.
301
00:31:26,423 --> 00:31:28,759
Kyykistymme taakse,
kun ne kulkevat ohi.
302
00:31:31,053 --> 00:31:32,888
Onko parempia ideoita?
303
00:31:37,267 --> 00:31:40,938
Aika! Selvä, mennään!
Muurin taakse!
304
00:31:42,481 --> 00:31:44,274
Mennään! Jätä se!
305
00:31:46,527 --> 00:31:47,569
Vauhtia!
306
00:33:12,321 --> 00:33:13,447
Luoja.
307
00:33:25,792 --> 00:33:27,669
Tukekaa sitä!
308
00:33:46,980 --> 00:33:49,316
- Alapuolelta!
- Varokaa jalkojanne!
309
00:34:22,224 --> 00:34:24,309
Hänen ei pitänyt kuolla.
310
00:34:28,981 --> 00:34:30,607
Ei tällä tavalla.
311
00:34:31,775 --> 00:34:34,111
Hän oli se, jonka ei pitänyt kuolla.
312
00:34:39,074 --> 00:34:41,034
Sinun on tapettava hänet nyt.
313
00:34:42,035 --> 00:34:43,495
Halusin hänen näkevän.
314
00:34:43,620 --> 00:34:47,124
Tahdoin hänen näkevän,
mitä tein puolestamme.
315
00:34:48,750 --> 00:34:52,379
Mitä halusit hänen näkevän?
Näytän, mitä teit.
316
00:34:52,504 --> 00:34:55,674
Katso. Teit tämän puolestamme.
317
00:34:56,300 --> 00:34:58,302
Katso sitä. Tuo on työtäsi.
318
00:35:04,975 --> 00:35:07,269
Alicia, kuuletko? Kuitti.
319
00:35:09,396 --> 00:35:10,981
Tapa minut, Nick.
320
00:35:13,609 --> 00:35:15,694
Tee mitä veljeni olisi pitänyt tehdä.
321
00:35:23,785 --> 00:35:25,329
Tapa itsesi.
322
00:35:35,214 --> 00:35:38,967
- Niitä ei enää tule alakautta.
- Ne seisovat liian tiiviisti.
323
00:35:42,054 --> 00:35:45,599
Tämä ei pidä. Kun se kaatuu,
me kaikki kuolemme.
324
00:35:46,558 --> 00:35:48,393
Se kuuluu työhön.
325
00:35:48,519 --> 00:35:49,895
Suojele muita.
326
00:36:06,537 --> 00:36:09,540
- Kaikki varastoon!
- Mennään!
327
00:36:56,503 --> 00:36:57,546
Alicia!
328
00:36:57,629 --> 00:36:59,882
Varastoon! Mene!
Suojaan sinua! Mene!
329
00:37:00,007 --> 00:37:02,009
- Ei, selviän kyllä!
- Alicia!
330
00:37:02,134 --> 00:37:04,845
He seuraavat sinua.
Johda heitä. Mene.
331
00:37:05,429 --> 00:37:06,471
Coop!
332
00:37:10,767 --> 00:37:12,936
Varastoon! Menkää! Tätä tietä!
333
00:37:13,061 --> 00:37:15,314
Mennään!
Mennään! Vauhtia!
334
00:37:15,439 --> 00:37:17,149
Ei! Mene sinä! Mene!
335
00:37:17,274 --> 00:37:20,986
Kaikki varastoon!
Liikettä!
336
00:37:22,821 --> 00:37:24,114
Vauhtia! Menkää!
337
00:37:28,076 --> 00:37:29,119
Coop.
338
00:37:42,090 --> 00:37:43,717
Hoidan sen.
339
00:37:50,849 --> 00:37:51,892
Ofelia!
340
00:38:00,484 --> 00:38:01,777
Mennään.
341
00:38:16,083 --> 00:38:17,125
Troy.
342
00:38:24,049 --> 00:38:25,092
Hei, veli.
343
00:38:33,475 --> 00:38:34,518
Mennään.
344
00:40:10,447 --> 00:40:12,741
Tarvitsen unta.
345
00:40:12,866 --> 00:40:16,245
Ei, keksimme keinon pelastaa
kaikki, jotka yritit tappaa.
346
00:40:19,206 --> 00:40:20,999
Voit nukkua haudassa.