1
00:03:24,641 --> 00:03:27,853
GUD HJELPER DEM
SOM HJELPER SEG SELV
2
00:06:41,004 --> 00:06:43,006
Ikke glem kniven ditt.
3
00:06:51,974 --> 00:06:53,809
De døde trekkes mot kveget.
4
00:06:53,934 --> 00:06:56,687
De dør snart av vannmangel.
5
00:07:24,214 --> 00:07:26,216
De avliver flokken.
6
00:07:28,469 --> 00:07:30,471
Jeg vet det.
Det var riktig avgjørelse.
7
00:07:32,306 --> 00:07:34,933
Ikke min avgjørelse.
Det var Nasjonens.
8
00:07:35,058 --> 00:07:37,060
Nick støttet den.
9
00:07:38,145 --> 00:07:39,730
Jeg støtter den.
10
00:07:43,567 --> 00:07:45,611
Vi beholder noen melkekuer.
11
00:07:46,612 --> 00:07:50,032
Vi hadde 400 en gang.
12
00:07:51,241 --> 00:07:53,202
Dette, det er...
13
00:07:53,327 --> 00:07:55,788
Det er ikke en ranch lenger.
14
00:07:55,913 --> 00:07:58,373
Du ville jo aldri
bo på en ranch.
15
00:08:01,251 --> 00:08:04,296
Jeg trodde ikke det skulle
plage meg så mye.
16
00:08:06,048 --> 00:08:07,257
Hør her...
17
00:08:09,676 --> 00:08:11,970
Når regnet kommer
kan vi begynne på nytt.
18
00:08:13,013 --> 00:08:16,100
Og lever vi lenge nok,
skal jeg skaffe flere kuer.
19
00:08:16,725 --> 00:08:17,731
Jeg lover.
20
00:08:21,522 --> 00:08:25,359
Hadde far visst hva som kom til
å skje her, ville han tatt selvmord.
21
00:08:30,114 --> 00:08:33,117
Du, vi overlevde.
Det er da noe.
22
00:08:33,242 --> 00:08:34,868
Ranchen er levelig.
23
00:08:34,993 --> 00:08:37,246
Det kan vi ikke si
om andre steder.
24
00:08:37,371 --> 00:08:38,705
Det kan jeg.
25
00:08:41,208 --> 00:08:45,212
Vernon hadde rett.
Det finnes flere steder som dette.
26
00:08:45,337 --> 00:08:47,589
Otto hadde ikke monopol.
27
00:08:47,714 --> 00:08:49,883
Det bor mange preppere
på nordvestkysten.
28
00:08:50,008 --> 00:08:52,761
- Det er langt unna.
- Det er nærmere steder.
29
00:08:54,596 --> 00:08:58,308
Vi har en hytte i
lavørkenen, ved grensen.
30
00:08:58,434 --> 00:09:00,477
Man kan jakte der.
31
00:09:00,602 --> 00:09:02,688
Det er ikke mye, men...
32
00:09:05,399 --> 00:09:06,483
For to.
33
00:09:07,317 --> 00:09:08,944
Er du seriøs?
34
00:09:10,738 --> 00:09:13,407
Alt jeg kjempet for er borte.
35
00:09:13,532 --> 00:09:16,326
Dette er bare ødemark, en
bunker fylt med forsyninger.
36
00:09:16,452 --> 00:09:18,328
Vi er heldige som har det.
37
00:09:21,081 --> 00:09:22,916
Det skulle være noe mer.
38
00:09:31,759 --> 00:09:34,511
Hei. Vi er på et bedre sted.
39
00:09:35,304 --> 00:09:36,972
Trekk pusten.
40
00:09:37,973 --> 00:09:40,267
Vi gravde en brønn til ingensteds.
41
00:09:40,392 --> 00:09:43,395
Gjør ikke saken noe bedre
og gjør oss ikke til venner.
42
00:09:43,520 --> 00:09:45,481
For et større gode,
en høyere mening.
43
00:09:45,606 --> 00:09:48,484
Dessuten, du er sjefen.
Trøst deg med det.
44
00:09:50,569 --> 00:09:53,322
Jeg er ikke sjef. Det er Taqas jobb.
45
00:09:54,281 --> 00:09:57,201
Kommer ikke Walker og Madison
tilbake, hviler alt på oss.
46
00:09:57,326 --> 00:10:00,120
- Og Alicia og sønnen til Otto.
- Jake er svak.
47
00:10:02,456 --> 00:10:03,462
Sant.
48
00:10:03,582 --> 00:10:07,211
Jeg vet at de må vinne
tilliten din. Skjønner det.
49
00:10:07,336 --> 00:10:09,421
Men jeg må vinne deres.
50
00:10:09,546 --> 00:10:11,507
Vi må møtes på midten.
51
00:10:14,676 --> 00:10:16,428
Nick er allerede i midten.
52
00:10:18,430 --> 00:10:20,390
Stoler du på ham?
53
00:10:20,516 --> 00:10:21,767
Alle gjør det.
54
00:10:22,392 --> 00:10:26,105
Han ønsker ikke å lede.
Derfor burde han det.
55
00:10:34,780 --> 00:10:36,490
Likte du ikke biffen?
56
00:10:40,619 --> 00:10:44,581
Vi får et års forbruk av
tørket kjøtt. Jeg står over.
57
00:10:52,214 --> 00:10:53,966
Jeg har dårlig innflytelse på deg.
58
00:10:57,136 --> 00:10:58,345
Du ser jævlig ut.
59
00:11:01,014 --> 00:11:04,852
- Får du sove?
- Ja, i rykk og napp.
60
00:11:04,977 --> 00:11:07,980
Jeg drepte en mann,
nå sover jeg i huset hans.
61
00:11:08,105 --> 00:11:11,483
- Du kan sette opp telt på jordet.
- Tuller du?
62
00:11:11,608 --> 00:11:14,903
Du drepte en slem, gammel mann
for å redde familien din.
63
00:11:15,654 --> 00:11:18,198
Jeg gjorde det så
mamma skulle slippe.
64
00:11:18,323 --> 00:11:19,908
Er du bekymret for henne?
65
00:11:22,369 --> 00:11:24,371
Ja. Selvfølgelig.
66
00:11:29,251 --> 00:11:30,961
Er du bekymret for Troy?
67
00:11:32,296 --> 00:11:34,214
Jeg drepte faren hans.
68
00:11:34,339 --> 00:11:36,425
Holder det deg våken om natta?
69
00:11:38,969 --> 00:11:41,472
Nick, hvor mange
fedre har Troy drept?
70
00:11:42,431 --> 00:11:44,308
Hvor mange sønner?
Hvor mange døtre?
71
00:11:48,729 --> 00:11:50,606
Du står ikke i gjeld til Troy.
72
00:11:53,817 --> 00:11:58,405
Du liker ham.
Dere er begge selvdestruktive.
73
00:11:59,448 --> 00:12:01,492
Kanskje jeg er like syk som ham.
74
00:13:08,642 --> 00:13:09,685
Herregud!
75
00:13:12,729 --> 00:13:14,481
Det der er livsfarlig, Nicky.
76
00:13:17,443 --> 00:13:19,027
Du kan ikke være her.
77
00:13:22,781 --> 00:13:24,116
Her er jeg.
78
00:13:29,455 --> 00:13:32,458
- Vil du sitte?
- Nei.
79
00:13:34,334 --> 00:13:37,671
Hvis jeg setter meg, sovner jeg.
80
00:13:39,339 --> 00:13:41,633
Jeg kan ikke sove,
jeg er på oppdrag.
81
00:13:41,759 --> 00:13:44,178
Bra at du lever.
82
00:13:44,303 --> 00:13:46,263
Det mener du ikke.
83
00:13:46,388 --> 00:13:48,474
Men du reddet meg...
84
00:13:49,266 --> 00:13:51,310
...på din egen måte, så...
85
00:13:53,187 --> 00:13:55,314
...jeg er her for å
gjengjelde tjenesten.
86
00:13:57,858 --> 00:13:59,651
Oppgjørets time har kommet.
87
00:14:00,652 --> 00:14:03,322
Noe nytt. Noe å...
88
00:14:03,447 --> 00:14:05,449
Noe å glede seg over.
89
00:14:06,241 --> 00:14:07,785
Hvilket oppgjør, Troy?
90
00:14:12,873 --> 00:14:14,458
Et beist.
91
00:14:17,127 --> 00:14:19,296
Fra ørkenen, tror jeg.
92
00:14:21,381 --> 00:14:24,093
Hvor det ikke finnes hindringer,
ingenting som...
93
00:14:25,177 --> 00:14:27,304
...stopper det fra å vokse.
94
00:14:29,014 --> 00:14:31,517
Det er større enn
du kan forestille deg.
95
00:14:33,102 --> 00:14:34,645
Det er bibelsk.
96
00:14:36,814 --> 00:14:39,566
Greit. Du har to muligheter:
97
00:14:39,691 --> 00:14:42,861
List deg ut der du kom
inn før Crazy Dog ser deg,
98
00:14:42,986 --> 00:14:45,406
eller jeg kan gjemme deg
i et par dager.
99
00:14:46,865 --> 00:14:47,908
Troy.
100
00:14:51,870 --> 00:14:54,081
Det er en tredje mulighet.
101
00:14:58,252 --> 00:15:02,297
Nå må du høre på meg,
dette er... dette er viktig.
102
00:15:03,799 --> 00:15:06,176
Om noen timer, blir...
103
00:15:06,385 --> 00:15:09,847
...hele stedet utryddet.
104
00:15:11,807 --> 00:15:13,642
Åpne opp døren, Troy.
105
00:15:14,518 --> 00:15:17,271
- Åpne opp døren, Troy.
- Hent Jake.
106
00:15:18,272 --> 00:15:20,357
Han må se det.
107
00:15:22,484 --> 00:15:23,861
Det er vakkert.
108
00:15:28,323 --> 00:15:29,329
Troy.
109
00:15:59,813 --> 00:16:02,149
Vi må snakke om en ekstra brønn.
110
00:16:03,192 --> 00:16:05,277
Nei, alt går fra samme akvifer.
111
00:16:05,402 --> 00:16:09,406
Da går vi utenfor ranchen.
Pumper det inn, kjører det inn.
112
00:16:09,531 --> 00:16:11,200
Madison og Walker gjør det nå.
113
00:16:11,325 --> 00:16:14,328
Hun ringte verken i går
eller kvelden før.
114
00:16:15,579 --> 00:16:19,458
Vi vet ikke om de finner vann,
eller om de kommer tilbake.
115
00:16:19,583 --> 00:16:21,835
De kommer tilbake.
116
00:16:21,960 --> 00:16:26,256
De overlever, men det de
tar med tilbake er ikke nok.
117
00:16:26,381 --> 00:16:31,011
- Vi trenger en plan B.
- Hvordan kan du snakke om å dra?
118
00:16:33,347 --> 00:16:35,516
Jeg kjemper for dette stedet, Jake.
119
00:16:37,184 --> 00:16:40,604
- Vi må gjøre noe her.
- Hvorfor det?
120
00:16:43,982 --> 00:16:45,484
Vi blir her.
121
00:16:46,151 --> 00:16:47,903
Aksepter det.
122
00:16:51,907 --> 00:16:55,119
- Jeg kan ikke bekymre meg for deg...
- Du trenger ikke det.
123
00:16:55,244 --> 00:16:58,080
Det gjorde du
da jeg passet på deg.
124
00:16:58,205 --> 00:17:00,958
Takk. Du er fritatt
den forpliktelsen.
125
00:17:01,917 --> 00:17:05,170
- Jeg var ikke forpliktet.
- Så hvorfor gjorde du det?
126
00:17:10,050 --> 00:17:12,136
Hvem er det du kjemper for?
127
00:17:12,261 --> 00:17:15,305
Er det ranchen? Familien din?
128
00:17:16,557 --> 00:17:18,600
Hva er det du kjemper for?
129
00:17:21,228 --> 00:17:24,481
Du virket så fortapt
da du kom hit.
130
00:17:25,232 --> 00:17:28,736
Jeg trodde nesten
jeg hadde utnyttet deg.
131
00:17:30,946 --> 00:17:32,948
Men var det motsatt?
132
00:17:33,866 --> 00:17:34,872
Dra til helvete.
133
00:17:34,950 --> 00:17:37,619
Jeg visste hva du gikk gjennom
og det var impulsivt,
134
00:17:37,745 --> 00:17:40,497
men jeg overtalte meg
selv om at du likte meg.
135
00:17:41,874 --> 00:17:43,167
Jeg gjorde det!
136
00:17:44,001 --> 00:17:46,336
- Jeg gjør det!
- Så, hva er dette, Alicia?
137
00:17:46,462 --> 00:17:49,381
Er det et forhold
eller er det en allianse?
138
00:17:51,133 --> 00:17:52,634
Var det planen hele tiden?
139
00:17:52,760 --> 00:17:56,513
Madison smører Otto, Nick
med Troy, og du forfører meg?
140
00:18:06,190 --> 00:18:07,608
Troy kom til huset.
141
00:18:08,275 --> 00:18:10,486
- Herregud!
- Ja.
142
00:18:11,111 --> 00:18:13,238
Hadde ikke sovet på lenge.
Mistet vettet.
143
00:18:13,363 --> 00:18:14,990
Hvor er han nå?
144
00:18:15,115 --> 00:18:18,410
Han løp. Han ville advare
oss om at noe kommer.
145
00:18:18,535 --> 00:18:20,204
Ville at du skulle se det.
146
00:18:21,538 --> 00:18:25,042
Greit. Madison kjørte ham nordover.
Han er ikke kjent der.
147
00:18:25,167 --> 00:18:28,295
Han fulgte nok solen vestover
til McCarthys utpost.
148
00:18:28,420 --> 00:18:31,256
Troy snakker bare piss.
Han lurer deg - begge to.
149
00:18:31,381 --> 00:18:35,135
Det funket. Jeg ba ham om å ikke
komme tilbake, han må svare for det.
150
00:18:35,886 --> 00:18:37,554
Jeg må treffe ham.
151
00:18:43,435 --> 00:18:45,145
Nick, du kan ikke dra.
152
00:18:47,064 --> 00:18:48,190
Jeg er ansvarlig.
153
00:18:49,316 --> 00:18:51,985
Og noen må jo
passe på kjæresten din.
154
00:18:59,243 --> 00:19:00,249
Jake.
155
00:19:01,870 --> 00:19:04,915
- Walkie talkie er ubrukelig.
- Bare ta den.
156
00:19:06,583 --> 00:19:07,626
Hør her...
157
00:19:08,961 --> 00:19:10,254
Jeg gjorde det for deg.
158
00:19:14,216 --> 00:19:16,260
Du er den siste gode
mannen jeg kjenner.
159
00:19:53,213 --> 00:19:55,549
Troy kunne drept meg i går.
160
00:19:56,216 --> 00:19:58,051
Hvorfor skulle han drepe deg?
161
00:19:58,844 --> 00:20:01,472
Han kunne, men gjorde det ikke.
Det er poenget mitt.
162
00:20:01,597 --> 00:20:06,185
Han kunne skadet oss, men lot være.
Han kom for å advare, ikke skade oss.
163
00:20:09,938 --> 00:20:11,648
Når jeg var 12...
164
00:20:12,399 --> 00:20:15,360
...harselerte prærieulvene
med flokken i avlssesongen,
165
00:20:15,486 --> 00:20:19,239
så jeg dro ut på jakt ved skumring,
rett over toppen der.
166
00:20:21,200 --> 00:20:23,202
Der fant jeg en kanin...
167
00:20:23,327 --> 00:20:26,705
...spiddet til bakken,
flådd levende.
168
00:20:28,082 --> 00:20:30,084
Hva gjorde du?
169
00:20:31,335 --> 00:20:35,255
Avlivet den, som man gjør
når noe lider eller er sykt.
170
00:20:42,054 --> 00:20:44,973
Han stopper ikke.
Han blir ikke bedre.
171
00:20:45,808 --> 00:20:47,518
Jeg advarte ham.
172
00:21:02,116 --> 00:21:03,122
Faen.
173
00:21:35,107 --> 00:21:37,192
Alicia, hører du meg? Over.
174
00:21:39,027 --> 00:21:40,779
Nick? Hvor er du?
175
00:21:41,405 --> 00:21:42,489
En infisert...
176
00:21:43,699 --> 00:21:46,618
- En infisert hva?
- ...kommer mot... Mottatt?
177
00:21:46,744 --> 00:21:48,912
Hvor er du? Jeg henter deg.
178
00:21:50,330 --> 00:21:52,958
Det er en horde, og den kommer.
179
00:22:01,550 --> 00:22:03,677
Går de til høyre,
får vi ikke snudd dem.
180
00:22:03,802 --> 00:22:07,556
Vi fører dem mot venstre
med lastebilen. De følger oss.
181
00:22:22,946 --> 00:22:25,407
Nei. Nei, nei, nei.
182
00:22:36,627 --> 00:22:38,712
Nick og Jake har havnet i trøbbel.
183
00:22:38,837 --> 00:22:41,256
De dro i morges.
Tror de fant en horde.
184
00:22:41,381 --> 00:22:44,593
- Du tror?
- Radioen suger, men, ja.
185
00:22:45,552 --> 00:22:48,388
Vi må reise ut og se
hva det er snakk om.
186
00:22:48,514 --> 00:22:50,808
Hvorfor dro de alene?
187
00:22:50,933 --> 00:22:53,227
- Spiller det noen rolle?
- Ja, det gjør det.
188
00:22:53,352 --> 00:22:56,980
Vi speider i flokk. Det er tryggest.
Det er protokoll. Det vet du.
189
00:23:01,110 --> 00:23:02,861
Troy snek seg inn i går
190
00:23:02,986 --> 00:23:05,906
og fortalte Nick at
noe var på vei der ute.
191
00:23:06,031 --> 00:23:09,326
Så flott.
Nå blir Crazy Dog kjempeglad.
192
00:23:11,870 --> 00:23:14,957
Han trenger ikke vite hvordan
vi vet det. Men vi må stoppe det.
193
00:23:15,082 --> 00:23:18,127
Hvordan vet jeg at Troy ikke
planlegger et bakholdsangrep?
194
00:23:18,252 --> 00:23:19,586
Det kan du ikke vite.
195
00:23:20,337 --> 00:23:23,715
Men jeg stoler på at
Nick og Jake stopper det.
196
00:23:23,841 --> 00:23:25,968
Ha troen, Ofelia.
197
00:23:34,476 --> 00:23:38,605
- Gi meg et øyeblikk med ham.
- Se på alt han har gjort.
198
00:23:38,730 --> 00:23:41,316
- Han kommer ikke tilbake fra dette.
- Kan jeg prøve?
199
00:23:41,442 --> 00:23:42,943
Hvis han skyter...
200
00:23:54,830 --> 00:23:56,832
Det er en renselse.
201
00:23:58,584 --> 00:23:59,626
Troy.
202
00:24:02,546 --> 00:24:06,133
Hør her. Du er ikke
riktig i hodet, kompis.
203
00:24:10,095 --> 00:24:11,138
Jo.
204
00:24:11,680 --> 00:24:13,849
Litt hardtslående,
det skal jeg innrømme.
205
00:24:14,975 --> 00:24:18,520
Jeg har ledet dem til
fots i to dager, to netter.
206
00:24:19,980 --> 00:24:21,774
Stopper jeg...
207
00:24:21,899 --> 00:24:23,150
...stopper de.
208
00:24:23,275 --> 00:24:26,737
De trenger... konstant stimuli.
209
00:24:26,862 --> 00:24:28,197
Syn, lukt.
210
00:24:29,615 --> 00:24:30,657
Lyd.
211
00:24:33,994 --> 00:24:35,913
De elsker høye lyder.
212
00:24:39,249 --> 00:24:41,043
Ikke gjør det, Troy.
213
00:24:45,297 --> 00:24:47,299
Jeg elsker den lyden.
214
00:24:48,175 --> 00:24:51,678
Jeg elsker den lyden
som andre elsker når en...
215
00:24:51,804 --> 00:24:55,349
...når en ball treffer
et balltre, skjønner du?
216
00:24:57,726 --> 00:24:58,732
Godt treverk.
217
00:24:59,728 --> 00:25:02,439
Har du vært interessert
i organisert sport, Nick?
218
00:25:02,564 --> 00:25:03,570
Nei.
219
00:25:05,651 --> 00:25:07,069
Jake var det.
220
00:25:08,487 --> 00:25:10,781
Jake var god i alt.
221
00:25:13,951 --> 00:25:16,286
Sa det var vakkert, gjorde jeg ikke?
222
00:25:16,412 --> 00:25:17,913
Dette...
223
00:25:19,498 --> 00:25:21,792
Dette er evolusjon. Dette er...
224
00:25:21,917 --> 00:25:25,838
- Dette er Darwinistisk.
- Nei, dette er drap, Troy.
225
00:25:25,963 --> 00:25:26,969
Ikke noe mer.
226
00:25:28,465 --> 00:25:29,675
Drap?
227
00:25:30,926 --> 00:25:32,010
Vil du snakke om drap?
228
00:25:32,970 --> 00:25:35,222
Du vil ikke drepe
alle på ranchen.
229
00:25:35,347 --> 00:25:39,309
De løper. Og hvis ikke...
Blir det utkastelse eller utryddelse.
230
00:25:39,435 --> 00:25:41,437
Slipp den, Troy.
231
00:25:42,438 --> 00:25:45,190
- Ikke tving meg.
- Tvinge deg til hva?
232
00:25:46,608 --> 00:25:49,319
Hvis du ville skyte meg,
hadde du gjort det for lengst.
233
00:25:49,445 --> 00:25:53,907
Jeg sverger på fars grav, jeg
skyter deg. Jeg dreper deg, bror.
234
00:26:05,169 --> 00:26:07,546
Jake, slutt. Vi
rekker tilbake før dem.
235
00:26:07,671 --> 00:26:09,131
Gå! Bare gå, Nick!
236
00:26:09,256 --> 00:26:12,217
- De rekker å evakuere.
- Det er ikke så enkelt.
237
00:26:12,342 --> 00:26:14,094
Én vei inn, én vei ut.
238
00:26:14,219 --> 00:26:16,263
Møte monstrene
eller dø i ødemarken.
239
00:26:16,388 --> 00:26:20,809
- Hold kjeft!
- Jake... du kan ikke leve med det.
240
00:26:22,603 --> 00:26:25,647
Visste du at de skriker, Nick?
Kaniner, de...
241
00:26:26,648 --> 00:26:28,692
...de skriker som oss mennesker.
242
00:26:28,817 --> 00:26:32,529
- Åh, fortell meg om kaninene.
- Men jeg beskyttet ham for det.
243
00:26:33,155 --> 00:26:35,824
- Du forlot meg, bror.
- Jeg har alltid beskyttet deg!
244
00:26:37,367 --> 00:26:41,038
Jake, hvis du skyter må du
leve med det hver eneste dag.
245
00:26:41,163 --> 00:26:42,998
Du får det aldri ut av hodet.
246
00:26:43,123 --> 00:26:45,793
Ljomer det fortsatt
i skallen din, Nick?
247
00:26:47,211 --> 00:26:50,005
Hva snakker du om?
- Hva snakker han om?!
248
00:26:50,130 --> 00:26:53,967
Du forteller det best, Nick.
Jeg vil ikke stjele rampelyset.
249
00:26:55,094 --> 00:26:59,264
- Jeg er lei for det.
- Ikke si det til meg. Si det til ham.
250
00:27:06,438 --> 00:27:07,648
Visste du det ikke?
251
00:27:07,773 --> 00:27:10,025
Jeg var sikker på at
Alicia hadde sagt...
252
00:27:11,026 --> 00:27:16,407
- Åh, du... vet du at hun vet det?
- Hun vet ikke. Jake, hun visste ikke.
253
00:27:19,243 --> 00:27:21,245
Det spiller ingen rolle.
254
00:27:24,123 --> 00:27:25,958
Jeg blåser i hva du gjorde.
255
00:27:28,377 --> 00:27:31,088
Det spiller ingen rolle.
Jeg bryr meg ikke.
256
00:27:34,091 --> 00:27:35,592
Vurderer du å sjekke ut?
257
00:27:37,928 --> 00:27:40,305
Vi kan gjøre det sammen.
258
00:27:40,431 --> 00:27:42,641
Nei, lillebror.
259
00:27:44,643 --> 00:27:46,770
Det må du gjøre alene.
260
00:27:48,897 --> 00:27:49,940
Jake.
261
00:27:51,066 --> 00:27:52,526
Jake, nei!
262
00:27:54,611 --> 00:27:57,156
- Herregud.
- Hvor langt, tror du?
263
00:27:57,281 --> 00:27:58,866
Ikke mer enn en kilometer.
264
00:27:59,658 --> 00:28:01,118
Greit estimat.
265
00:28:01,785 --> 00:28:05,998
- Vi må evakuere.
- Taqa ba oss beskytte ranchen.
266
00:28:06,123 --> 00:28:07,207
Vi kan ikke løpe.
267
00:28:07,833 --> 00:28:09,918
Da blir det siste skanse.
268
00:28:15,758 --> 00:28:17,509
Jake!
269
00:28:32,149 --> 00:28:34,943
- Hvor lenge, Troy?
- Hva?
270
00:28:35,986 --> 00:28:37,196
- Hvor lenge?
- Nick!
271
00:28:37,321 --> 00:28:41,158
Hvor lenge før det sprer seg?
Hvor lenge før infeksjonen tar ham?
272
00:28:41,283 --> 00:28:43,160
- Jeg vet ikke.
- Bare gjør det!
273
00:28:44,328 --> 00:28:45,996
Gjør det! Gjør det.
274
00:28:47,081 --> 00:28:49,458
Strekk ut armen hans.
275
00:28:50,125 --> 00:28:52,628
- Strekk den ut!
- Hold kjeft og gjør det!
276
00:28:52,753 --> 00:28:55,214
Strekk ut den jævla armen!
277
00:29:11,730 --> 00:29:14,274
Hvorfor dro Nick og Jake ut?
278
00:29:15,275 --> 00:29:17,528
Troy kom til Nick før morgengry.
279
00:29:17,653 --> 00:29:20,906
- Var han her?
- Han sa at noe var på vei.
280
00:29:22,658 --> 00:29:24,618
Noe som kan utrydde oss.
281
00:29:24,743 --> 00:29:27,246
Noe han så eller
noe han forårsaket?
282
00:29:27,371 --> 00:29:28,831
Det vet du ikke.
283
00:29:29,456 --> 00:29:31,458
Troy kan ha reddet oss.
284
00:29:33,794 --> 00:29:35,921
Skulle ha skutt ham
når jeg hadde sjansen.
285
00:29:36,046 --> 00:29:38,048
Det var ikke Taqas ønske.
286
00:29:40,134 --> 00:29:42,136
Dette hjelper ikke.
287
00:29:42,719 --> 00:29:45,556
Vi kan begynne med
greiner og steiner, bror...
288
00:29:45,681 --> 00:29:48,392
...buer og blader, men hvis
de døde kommer i hopetall,
289
00:29:48,517 --> 00:29:51,103
trenger vi kuler -
alle sammen.
290
00:29:59,445 --> 00:30:00,487
Lee.
291
00:30:11,290 --> 00:30:12,332
Greit.
292
00:30:13,125 --> 00:30:14,251
Hent våpen.
293
00:30:33,312 --> 00:30:35,981
Hold press på det.
Vi behandler ham på ranchen.
294
00:30:36,106 --> 00:30:38,984
Det er ikke noe ranch å dra til.
295
00:30:55,000 --> 00:30:57,252
Litt forover!
296
00:30:57,377 --> 00:30:58,587
Tett!
297
00:31:03,926 --> 00:31:04,932
Bra!
298
00:31:17,815 --> 00:31:20,234
Stopper dette noe i det hele tatt?
299
00:31:21,110 --> 00:31:22,694
Det skal ikke stoppe dem.
300
00:31:23,529 --> 00:31:26,198
Så de fortsetter øst,
og vest for oss.
301
00:31:26,323 --> 00:31:28,659
Vi gjemmer oss
mens de går forbi.
302
00:31:30,953 --> 00:31:32,788
Har du en bedre idé?
303
00:31:37,167 --> 00:31:40,838
Tiden er inne! Kom igjen,
folkens! Bak veggen!
304
00:31:42,381 --> 00:31:44,174
Kom igjen! Slipp den!
305
00:31:46,427 --> 00:31:47,469
Gå!
306
00:33:12,221 --> 00:33:13,347
Åh, herregud.
307
00:33:25,692 --> 00:33:27,569
Spenn den opp!
308
00:33:46,880 --> 00:33:49,216
- Under!
- Pass føttene!
309
00:34:22,124 --> 00:34:24,209
Han skulle ikke dø.
310
00:34:28,881 --> 00:34:30,507
Ikke sånn.
311
00:34:31,675 --> 00:34:34,011
Han var den som ikke skulle dø.
312
00:34:38,974 --> 00:34:40,934
Du må legge ham ned.
313
00:34:41,935 --> 00:34:43,395
Han skulle jo se det.
314
00:34:43,520 --> 00:34:47,024
Se det jeg har gjort for oss.
315
00:34:48,650 --> 00:34:52,279
Se hva da? Jeg skal
vise deg hva du har gjort.
316
00:34:52,404 --> 00:34:55,574
Se. Dette gjorde du for oss.
317
00:34:56,200 --> 00:34:58,202
Se på det. Det er deg.
318
00:35:04,875 --> 00:35:07,169
Alicia, kan du høre meg? Over.
319
00:35:09,296 --> 00:35:10,881
Bare drep meg, Nick.
320
00:35:13,509 --> 00:35:15,594
Gjør det broren min burde gjort.
321
00:35:23,685 --> 00:35:25,229
Drep deg selv.
322
00:35:35,114 --> 00:35:38,867
- Det kommer ikke flere under.
- De står for tett.
323
00:35:41,954 --> 00:35:45,499
Den holder ikke. Når den
velter, kommer alle til å dø.
324
00:35:46,458 --> 00:35:48,293
Sånn er jobben.
325
00:35:48,419 --> 00:35:49,795
Beskytte de andre.
326
00:36:06,437 --> 00:36:09,440
- Alle sammen, inn i boden!
- Kom igjen!
327
00:36:56,403 --> 00:36:57,409
Alicia!
328
00:36:57,529 --> 00:36:59,782
Inn i boden! Gå!
Jeg beskytter deg! Gå!
329
00:36:59,907 --> 00:37:01,909
- Nei, jeg har den!
- Alicia!
330
00:37:02,034 --> 00:37:04,745
De følger deg. Før dem. Gå.
331
00:37:05,329 --> 00:37:06,335
Coop!
332
00:37:10,667 --> 00:37:12,836
Inn i boden! Gå! Den veien!
333
00:37:12,961 --> 00:37:15,214
Alle sammen, kom igjen!
Kom igjen! Kom!
334
00:37:15,339 --> 00:37:17,049
Nei! Du, gå! Gå! Gå!
335
00:37:17,174 --> 00:37:20,886
Alle sammen, inn i boden!
Kom igjen!
336
00:37:22,721 --> 00:37:24,014
Kom igjen! Gå, gå, gå!
337
00:37:27,976 --> 00:37:29,019
Coop.
338
00:37:41,990 --> 00:37:43,617
Jeg har deg.
339
00:37:50,749 --> 00:37:51,755
Ofelia!
340
00:38:00,384 --> 00:38:01,677
Kom.
341
00:38:15,983 --> 00:38:16,989
Troy.
342
00:38:23,949 --> 00:38:24,992
Hei, bror.
343
00:38:33,375 --> 00:38:34,418
Kom igjen.
344
00:40:10,347 --> 00:40:12,641
Jeg trenger søvn.
345
00:40:12,766 --> 00:40:16,145
Nei, vi må redde alle
du prøvde å drepe.
346
00:40:19,106 --> 00:40:20,899
Du kan sove når du er død.