1 00:03:24,641 --> 00:03:27,853 GUD HJÄLPER DEN SOM HJÄLPER SIG SJÄLV 2 00:06:41,004 --> 00:06:43,006 Glöm inte kniven. 3 00:06:51,974 --> 00:06:53,809 Boskapet drar till sig de döda. 4 00:06:53,934 --> 00:06:56,687 De kommer snart att dö på grund av vattenbristen. 5 00:07:24,214 --> 00:07:26,216 De avlivar hjorden. 6 00:07:28,469 --> 00:07:30,471 Jag vet. Det var rätt beslut. 7 00:07:32,306 --> 00:07:34,933 Det var inte mitt beslut. Det var nationens. 8 00:07:35,058 --> 00:07:37,060 Nick ställde sig bakom det. 9 00:07:38,145 --> 00:07:39,730 Jag ställer mig bakom det. 10 00:07:43,567 --> 00:07:45,611 Vi behåller några mjölkkor. 11 00:07:46,612 --> 00:07:50,032 En gång i tiden hade vi 400 djur. 12 00:07:51,241 --> 00:07:53,202 Det här är... 13 00:07:53,327 --> 00:07:55,788 Det är inte ens en ranch längre. 14 00:07:55,913 --> 00:07:58,373 Du ville ju ändå aldrig bli en ranchägare. 15 00:08:01,251 --> 00:08:04,296 Jag trodde inte att det skulle störa mig så här mycket. 16 00:08:06,048 --> 00:08:07,257 Hör på... 17 00:08:09,676 --> 00:08:11,970 Regnet kommer och då börjar vi om. 18 00:08:13,013 --> 00:08:16,100 Om vi lever tillräckligt länge så ordnar jag nya kor till dig. 19 00:08:16,725 --> 00:08:17,731 Jag lovar. 20 00:08:21,522 --> 00:08:25,359 Om pappa hade vetat om det här så hade han tagit sitt liv. 21 00:08:30,114 --> 00:08:33,117 Vi har överlevt. Det är i alla fall nåt. 22 00:08:33,242 --> 00:08:34,868 Det går att bo på ranchen. 23 00:08:34,993 --> 00:08:37,246 Det kan vi inte säga om nån annan plats. 24 00:08:37,371 --> 00:08:38,705 Jag kan det. 25 00:08:41,208 --> 00:08:45,212 Vernon hade inte fel. Det finns andra, liknande platser. 26 00:08:45,337 --> 00:08:47,756 Otto hade inte monopol på det. 27 00:08:47,881 --> 00:08:49,883 Det finns platser i nordvästra USA. 28 00:08:50,008 --> 00:08:52,761 - Det är långt dit. - Det finns platser som är närmare. 29 00:08:54,596 --> 00:08:58,308 Vi har en stuga i öknen, nära gränsen. 30 00:08:58,434 --> 00:09:00,477 Det finns vilt som man kan jaga där. 31 00:09:00,602 --> 00:09:02,688 Det är inte mycket, men... 32 00:09:05,399 --> 00:09:06,483 För två personer. 33 00:09:07,317 --> 00:09:08,944 Är du allvarlig? 34 00:09:10,738 --> 00:09:13,490 Allt jag har kämpat för är borta. 35 00:09:13,615 --> 00:09:16,326 Allt som är kvar är död mark och en bunker med proviant. 36 00:09:16,452 --> 00:09:18,328 Det är tur att vi ens har det. 37 00:09:21,081 --> 00:09:22,916 Det borde ha varit mer. 38 00:09:31,759 --> 00:09:34,511 Vi är på en bättre plats. 39 00:09:35,304 --> 00:09:36,972 Ta ett djupt andetag. 40 00:09:37,973 --> 00:09:40,017 Grävandet har inte lett nånstans. 41 00:09:40,142 --> 00:09:43,228 Det förbättrar inte marken och det gör oss inte till vänner. 42 00:09:43,353 --> 00:09:45,481 Det är för allas bästa, ett högre ändamål. 43 00:09:45,606 --> 00:09:48,484 Det är du som bestämmer. Det kan du trösta dig med. 44 00:09:50,569 --> 00:09:53,322 Jag är ingen ledare. Det är Taqas roll. 45 00:09:54,239 --> 00:09:57,201 Om Walker och Madison inte återvänder, är det upp till oss. 46 00:09:57,326 --> 00:10:00,120 - Och Alicia och Ottos son. - Jake är svag. 47 00:10:02,456 --> 00:10:03,462 Det är sant. 48 00:10:03,582 --> 00:10:07,211 Jag förstår att de måste vinna din tillit. 49 00:10:07,336 --> 00:10:09,421 Men jag måste vinna deras tillit. 50 00:10:09,546 --> 00:10:11,507 Så vi möts halvvägs. 51 00:10:14,676 --> 00:10:16,428 Nick är redan halvvägs. 52 00:10:18,430 --> 00:10:20,390 Litar du på honom? 53 00:10:20,516 --> 00:10:21,767 Det gör alla. 54 00:10:22,392 --> 00:10:26,105 Han vill inte leda. Därför borde han göra det. 55 00:10:34,780 --> 00:10:36,490 Gillade du inte köttbiten? 56 00:10:40,619 --> 00:10:44,581 Det torkade köttet kommer att räcka i ett år. Jag hoppar över det. 57 00:10:52,256 --> 00:10:53,966 Jag fördärvar dig. 58 00:10:57,136 --> 00:10:58,345 Du ser för jävlig ut. 59 00:11:01,014 --> 00:11:04,852 - Sover du nåt? - Ja, oregelbundet. 60 00:11:04,977 --> 00:11:07,980 Jag dödade en person och ni sover jag i hans hus. 61 00:11:08,105 --> 00:11:11,483 - Du kan slå upp ett tält där ute. - Var det där ett skämt? 62 00:11:11,608 --> 00:11:14,903 Du dödade en ond gammal gubbe för att rädda din familj. 63 00:11:15,654 --> 00:11:18,198 Jag gjorde det för att mamma skulle slippa. 64 00:11:18,323 --> 00:11:19,908 Oroar du dig för henne? 65 00:11:22,369 --> 00:11:24,371 Ja. Självklart. 66 00:11:29,251 --> 00:11:30,961 Oroar du dig för Troy? 67 00:11:32,296 --> 00:11:34,214 Jag berövade honom hans pappa. 68 00:11:34,339 --> 00:11:36,425 Är det därför du inte kan sova? 69 00:11:38,969 --> 00:11:41,472 Nick, hur många pappor har Troy dödat? 70 00:11:42,473 --> 00:11:44,308 Hur många söner? Hur många döttrar? 71 00:11:48,729 --> 00:11:50,606 Du är inte skyldig Troy nåt. 72 00:11:53,817 --> 00:11:58,405 Du gillar honom. Ni är lika självdestruktiva. 73 00:11:59,448 --> 00:12:01,492 Jag kanske är lika sjuk som han är. 74 00:13:08,642 --> 00:13:09,685 Herregud! 75 00:13:12,729 --> 00:13:14,481 Det där dör du av, Nicky. 76 00:13:17,443 --> 00:13:19,027 Du får inte vara här. 77 00:13:22,781 --> 00:13:24,116 Här är jag. 78 00:13:29,455 --> 00:13:32,458 - Vill du sätta dig ner? - Nej. 79 00:13:34,334 --> 00:13:37,671 Det går inte. Om jag sätter mig ner så kommer jag att svimma. 80 00:13:39,339 --> 00:13:41,633 Jag får inte svimma för jag har ett uppdrag. 81 00:13:41,759 --> 00:13:44,178 Det är bra att du lever. 82 00:13:44,303 --> 00:13:46,263 Det tycker du nog inte. 83 00:13:46,388 --> 00:13:48,474 Men du räddade mig... 84 00:13:49,266 --> 00:13:51,310 ...på ditt eget sätt, så... 85 00:13:53,187 --> 00:13:55,314 ...jag ska återgälda tjänsten. 86 00:13:57,858 --> 00:13:59,651 Räkenskapens tid är kommen. 87 00:14:00,652 --> 00:14:03,322 Det är nånting nytt. Nånting att... 88 00:14:03,447 --> 00:14:05,449 Nånting att njuta av. 89 00:14:06,241 --> 00:14:07,785 Räkenskapens tid, Troy? 90 00:14:12,873 --> 00:14:14,458 En best. 91 00:14:17,127 --> 00:14:19,296 Från öknen. 92 00:14:21,381 --> 00:14:24,093 Där finns det inga hinder, inget som... 93 00:14:25,177 --> 00:14:27,304 ...hindrar den från att växa. 94 00:14:29,014 --> 00:14:31,517 Den är större än vad du kan föreställa dig. 95 00:14:33,102 --> 00:14:34,645 Den är biblisk. 96 00:14:36,814 --> 00:14:39,566 Du har två alternativ: 97 00:14:39,691 --> 00:14:42,861 Du kan smyga ut härifrån innan Crazy Dog upptäcker dig, 98 00:14:42,986 --> 00:14:45,406 eller så gömmer jag dig i några dagar. 99 00:14:46,865 --> 00:14:47,908 Troy. 100 00:14:51,870 --> 00:14:54,081 Det finns ett tredje sätt. 101 00:14:58,252 --> 00:15:02,297 Nu måste du lyssna på mig. Det här är viktigt. 102 00:15:03,799 --> 00:15:06,176 Om några timmar... 103 00:15:06,385 --> 00:15:09,847 ...så kommer allt det här att vara utplånat. 104 00:15:11,807 --> 00:15:13,642 Öppna dörren, Troy. 105 00:15:14,518 --> 00:15:17,271 - Öppna dörren, Troy. - Hämta hit Jake. 106 00:15:18,272 --> 00:15:20,357 Jag vill att han ska se det här. 107 00:15:22,484 --> 00:15:23,861 Det är vackert. 108 00:15:28,323 --> 00:15:29,329 Troy. 109 00:15:59,813 --> 00:16:02,149 Vi borde tala om ytterligare en brunn. 110 00:16:03,025 --> 00:16:05,277 Nej, allt vatten kommer från samma magasin. 111 00:16:05,402 --> 00:16:09,406 Då tar vi oss utanför ranchen. Vi kör hit det i tankbilar. 112 00:16:09,531 --> 00:16:11,742 Det är just det som Madison och Walker gör. 113 00:16:11,867 --> 00:16:14,328 Hon hörde varken av sig igår eller kvällen innan. 114 00:16:15,579 --> 00:16:19,458 Vi har ingen aning om de hittar vatten, eller om de kommer tillbaka. 115 00:16:19,583 --> 00:16:21,835 De kommer tillbaka. 116 00:16:21,960 --> 00:16:26,256 De överlever, men de får inte med sig tillräckligt mycket tillbaka. 117 00:16:26,381 --> 00:16:31,011 - Vi måste ha en plan B. - Hur kan du ens tänka på att sticka? 118 00:16:33,347 --> 00:16:35,516 Jag kämpar för det här stället, Jake. 119 00:16:37,184 --> 00:16:40,604 - Vi måste göra nånting här. - Varför? 120 00:16:43,982 --> 00:16:45,484 Vi stannar kvar här. 121 00:16:46,151 --> 00:16:47,903 Acceptera det. 122 00:16:51,907 --> 00:16:55,119 - Jag kan inte oroa mig för dig... - Det behöver jag inte. 123 00:16:55,244 --> 00:16:58,080 Det verkade du behöva när jag tog hand om dig. 124 00:16:58,205 --> 00:17:00,958 Tack. Du är befriad från dina åtaganden. 125 00:17:01,917 --> 00:17:05,170 - Det var inte därför jag gjorde det. - Varför gjorde du det då? 126 00:17:10,050 --> 00:17:12,136 Vem är det du kämpar för? 127 00:17:12,261 --> 00:17:15,305 Är det för ranchens skull? Din familj? 128 00:17:16,557 --> 00:17:18,600 Vad är det du kämpar för? 129 00:17:21,228 --> 00:17:24,481 När du kom hit den där dagen verkade du vara så vilse. 130 00:17:25,232 --> 00:17:28,736 Det kändes nästan som om jag hade utnyttjat dig. 131 00:17:30,946 --> 00:17:32,948 Men det kanske var tvärtom? 132 00:17:33,866 --> 00:17:34,700 Dra åt helvete. 133 00:17:34,825 --> 00:17:37,619 Jag visste vad du gick igenom och att det var impulsivt, 134 00:17:37,745 --> 00:17:41,123 men jag övertygade mig själv om att du faktiskt gillade mig. 135 00:17:41,874 --> 00:17:43,167 Det gjorde jag! 136 00:17:44,001 --> 00:17:46,336 - Det gör jag! - Vad handlar det här om då? 137 00:17:46,462 --> 00:17:49,381 Är det här ett förhållande eller en allians? 138 00:17:51,133 --> 00:17:52,634 Har det alltid varit planen? 139 00:17:52,760 --> 00:17:56,513 Madison bearbetar Otto, Nick kommer nära Troy och du förför mig? 140 00:18:06,190 --> 00:18:07,608 Troy kom till huset. 141 00:18:08,275 --> 00:18:10,486 - Herregud! - Ja. 142 00:18:11,278 --> 00:18:13,238 Han hade inte sovit på flera dagar. 143 00:18:13,363 --> 00:18:14,990 Var är han nu? 144 00:18:15,115 --> 00:18:18,410 Han stack iväg. Han vill varna oss om nånting som var på väg hit. 145 00:18:18,535 --> 00:18:20,204 Han ville att du skulle se det. 146 00:18:21,538 --> 00:18:25,042 Madison körde med honom norrut. Han känner inte till det området. 147 00:18:25,167 --> 00:18:28,295 Han följde nog solen västerut mot McCarthys utpost. 148 00:18:28,420 --> 00:18:31,256 Troy snackar bara skit. Han vill bara locka ut er dit. 149 00:18:31,381 --> 00:18:35,135 Det funkade. Jag varnade honom om att komma tillbaka hit. 150 00:18:35,886 --> 00:18:37,554 Jag måste ta itu med honom. 151 00:18:43,435 --> 00:18:45,145 Nick, du får inte åka. 152 00:18:47,064 --> 00:18:48,190 Det är mitt ansvar. 153 00:18:49,316 --> 00:18:51,985 Nån måste ta hand om din pojkvän. 154 00:18:59,243 --> 00:19:00,249 Jake. 155 00:19:01,870 --> 00:19:04,915 - Ingen komradio. De funkar inte. - Ta den i alla fall. 156 00:19:06,583 --> 00:19:07,626 Hör på mig... 157 00:19:08,794 --> 00:19:10,254 Jag gjorde det för din skull. 158 00:19:14,133 --> 00:19:16,260 Du är den sista goda människan jag känner. 159 00:19:53,213 --> 00:19:55,549 Troy kunde ha dödat mig igår kväll. 160 00:19:56,216 --> 00:19:58,051 Varför skulle han döda dig? 161 00:19:58,844 --> 00:20:01,472 Det skulle han inte, men han kunde ha gjort det. 162 00:20:01,597 --> 00:20:06,185 Han skadade ingen av oss. Han kom nog för att varna oss, inte skada oss. 163 00:20:09,938 --> 00:20:11,648 När jag var 12... 164 00:20:12,274 --> 00:20:15,360 ...störde prärievargarna hjordarna under avelssäsongen, 165 00:20:15,486 --> 00:20:19,239 så i skymningen gick jag ut för att jaga, bortom den där kullen. 166 00:20:21,200 --> 00:20:23,202 Och då ser jag en kanin... 167 00:20:23,327 --> 00:20:26,705 ...fastsatt i marken, den hade blivit flådd levande. 168 00:20:28,082 --> 00:20:30,084 Vad gjorde du? 169 00:20:31,335 --> 00:20:35,255 Jag avlivade den. Det är det man gör om nåt är sjukt. 170 00:20:42,054 --> 00:20:44,973 Han kommer inte att sluta. Han kommer inte att bli frisk. 171 00:20:45,808 --> 00:20:47,518 Jag varnade honom. 172 00:21:02,116 --> 00:21:03,122 Helvete. 173 00:21:35,107 --> 00:21:37,192 Alicia, hör du mig? Kom. 174 00:21:39,027 --> 00:21:40,779 Nick? Var är ni? 175 00:21:41,405 --> 00:21:42,489 En infekterad... 176 00:21:43,699 --> 00:21:46,618 - En infekterad vad då? - ...kommer åt ert... Hör du mig? 177 00:21:46,744 --> 00:21:48,912 Var är ni? Jag kommer och hämtar er. 178 00:21:50,330 --> 00:21:52,958 Det är en hord och den är på väg. 179 00:22:01,550 --> 00:22:03,737 Om de tar åt höger kan vi inte få dem att vända. 180 00:22:03,802 --> 00:22:07,556 Vi tar bilen och för dem åt vänster. Då följer de efter. 181 00:22:22,946 --> 00:22:25,407 Nej. Nej, nej, nej. 182 00:22:36,627 --> 00:22:38,670 Nick och Jake är illa ute. 183 00:22:38,796 --> 00:22:41,256 De gav sig ut tidigare. De har nog stött på en hord. 184 00:22:41,381 --> 00:22:44,593 - Nog? - Komradion är värdelös, men, ja. 185 00:22:45,552 --> 00:22:48,388 Vi måste åka dit och se vad det handlar om. 186 00:22:48,514 --> 00:22:50,808 Varför åkte de ensamma? 187 00:22:50,933 --> 00:22:53,227 - Spelar det nån roll? - Ja, det gör det. 188 00:22:53,352 --> 00:22:56,980 Vi spanar i grupper. Såna är reglerna. Det vet du. 189 00:23:01,110 --> 00:23:02,861 Troy smög sig in i lägret igår kväll 190 00:23:02,986 --> 00:23:05,906 och sa till Nick att nåt höll på att gå illa där ute. 191 00:23:06,031 --> 00:23:09,326 Underbart. Crazy Dog blir säkert överlycklig. 192 00:23:11,995 --> 00:23:15,207 Han behöver inte få reda på det. Vi måste bara stoppa det. 193 00:23:15,332 --> 00:23:18,001 Hur vet jag att Troy inte ligger och väntar i bakhåll? 194 00:23:18,127 --> 00:23:19,586 Det gör du inte. 195 00:23:20,337 --> 00:23:23,715 Men jag litar på att Nick och Jake stoppar det. 196 00:23:23,841 --> 00:23:25,968 Visa lite tillit, Ofelia. 197 00:23:34,476 --> 00:23:38,730 - Låt mig få prata lite med honom. - Titta på allt han har gjort. 198 00:23:38,856 --> 00:23:41,316 - Det finns ingen återvändo nu. - Får jag försöka? 199 00:23:41,442 --> 00:23:42,943 Om han skjuter... 200 00:23:54,830 --> 00:23:56,832 Det är en utrensning. 201 00:23:58,584 --> 00:23:59,626 Troy. 202 00:24:02,546 --> 00:24:06,133 Du tänker inte klart. 203 00:24:10,095 --> 00:24:11,138 Visst. 204 00:24:11,847 --> 00:24:13,849 Jag är nog lite omtöcknad. 205 00:24:14,975 --> 00:24:18,520 Jag har visat dem vägen i två dygn. 206 00:24:19,980 --> 00:24:21,774 När jag stannar... 207 00:24:21,899 --> 00:24:23,150 ...så stannar de. 208 00:24:23,275 --> 00:24:26,737 De kräver hela tiden stimuli. 209 00:24:26,862 --> 00:24:28,197 Syn, lukt. 210 00:24:29,615 --> 00:24:30,657 Ljud. 211 00:24:33,994 --> 00:24:35,913 De älskar höga ljud. 212 00:24:39,249 --> 00:24:41,043 Gör inte så här, Troy. 213 00:24:45,297 --> 00:24:47,299 Jag älskar det där ljudet. 214 00:24:48,175 --> 00:24:51,678 Jag älskar det där ljudet precis som vissa älskar ljudet... 215 00:24:51,804 --> 00:24:55,349 ...av en boll som träffar ett slagträ. 216 00:24:57,726 --> 00:24:58,732 Bra trä. 217 00:24:59,728 --> 00:25:02,439 Gillar du sport i organiserad form, Nick? 218 00:25:02,564 --> 00:25:03,570 Nej. 219 00:25:05,651 --> 00:25:07,069 Det gjorde Jake. 220 00:25:08,487 --> 00:25:10,781 Jake var inne på allt. 221 00:25:13,951 --> 00:25:16,286 Jag sa ju att det var vackert, eller hur? 222 00:25:16,412 --> 00:25:17,913 Det här... 223 00:25:19,498 --> 00:25:21,792 Det här är evolution. Det här är... 224 00:25:21,917 --> 00:25:25,838 - Det här är darwinistiskt. - Nej, det här är mord, Troy. 225 00:25:25,963 --> 00:25:26,969 Inget annat. 226 00:25:28,465 --> 00:25:32,010 Mord? Vill du verkligen prata om det? 227 00:25:32,970 --> 00:25:35,222 Du vill inte döda alla på ranchen. 228 00:25:35,347 --> 00:25:39,309 De kommer att fly. De kommer att fördrivas eller förintas. 229 00:25:39,435 --> 00:25:41,437 Lägg ner granatkastaren, Troy. 230 00:25:42,354 --> 00:25:45,190 - Tvinga mig inte att göra så här. - Tvinga dig till vad då? 231 00:25:46,608 --> 00:25:49,319 Om du tänkte skjuta mig hade du gjort det för längesen. 232 00:25:49,445 --> 00:25:53,907 Jag svär på pappas grav att jag skjuter dig. Jag dödar dig, broder. 233 00:26:05,127 --> 00:26:07,546 Jake, sluta. Vi kan hinna före dem till ranchen. 234 00:26:07,671 --> 00:26:09,131 Åk! Åk, Nick! 235 00:26:09,256 --> 00:26:12,217 - Vi hinner evakuera. - Det är inte så lätt. 236 00:26:12,342 --> 00:26:14,094 Det finns bara en väg dit. 237 00:26:14,219 --> 00:26:16,263 Ta itu med monstren eller dö i ödemarken. 238 00:26:16,388 --> 00:26:20,809 - Håll käften! - Jake, du klarar det inte. 239 00:26:22,603 --> 00:26:25,647 Vet du om att de skriker, Nick? Kaniner... 240 00:26:26,648 --> 00:26:28,692 ...de skriker precis som människor. 241 00:26:28,817 --> 00:26:32,529 - Berätta om kaninerna för mig. - Men jag skyddade honom ändå. 242 00:26:33,113 --> 00:26:35,824 - Du övergav mig, broder. - Jag har alltid skyddat dig! 243 00:26:37,367 --> 00:26:41,038 Jake, om du trycker av får du leva med det i resten av ditt liv. 244 00:26:41,163 --> 00:26:42,998 Du kommer aldrig att bli kvitt det. 245 00:26:43,123 --> 00:26:45,793 Studsar det fortfarande runt i skallen, Nick? 246 00:26:47,211 --> 00:26:50,005 Vad pratar du om? - Vad pratar han om?! 247 00:26:50,130 --> 00:26:53,967 Du berättar det på bäst sätt, Nick. Jag vill inte stjäla uppmärksamheten. 248 00:26:55,094 --> 00:26:59,264 - Jag beklagar. - Inte till mig. Säg det till honom. 249 00:27:06,438 --> 00:27:10,025 Visste du inte det? Jag var säker på att Alicia hade berättat det... 250 00:27:11,026 --> 00:27:16,407 - Du visste väl att hon vet? - Hon gör inte det, Jake. 251 00:27:19,243 --> 00:27:21,245 Det spelar ingen roll. 252 00:27:24,123 --> 00:27:25,958 Jag bryr mig inte om vad du gjorde. 253 00:27:28,419 --> 00:27:30,462 Det spelar ingen roll. Jag bryr mig inte. 254 00:27:34,091 --> 00:27:35,592 Funderar du på att checka ut? 255 00:27:37,928 --> 00:27:40,305 Vi kan göra det tillsamman. 256 00:27:40,431 --> 00:27:42,641 Nej, lillebror. 257 00:27:44,643 --> 00:27:46,770 Den här resan får du göra ensam. 258 00:27:48,897 --> 00:27:49,940 Jake. 259 00:27:51,066 --> 00:27:52,526 Jake, nej! 260 00:27:54,611 --> 00:27:57,156 - Herregud. - Hur långt bort är det? 261 00:27:57,281 --> 00:27:58,866 Inte mer än 800 meter. 262 00:27:59,658 --> 00:28:01,118 Det låter troligt. 263 00:28:01,785 --> 00:28:05,998 - Vi måste evakuera. - Taqa bad oss försvara platsen. 264 00:28:06,123 --> 00:28:07,207 Vi kan inte fly. 265 00:28:07,833 --> 00:28:09,918 Då får vi kämpa. 266 00:28:15,758 --> 00:28:17,509 Jake! 267 00:28:32,149 --> 00:28:34,943 - Hur lång tid, Troy? - Vad då? 268 00:28:35,986 --> 00:28:37,196 - Hur lång tid? - Nick! 269 00:28:37,321 --> 00:28:41,158 Hur lång tid tar det innan det sprids? 270 00:28:41,283 --> 00:28:43,160 - Jag vet inte. - Gör det bara! 271 00:28:44,328 --> 00:28:45,996 Gör det! Gör det! 272 00:28:47,081 --> 00:28:49,458 Håll hans arm utsträckt. 273 00:28:50,125 --> 00:28:52,628 - Håll den utsträckt. - Håll käften och gör det! 274 00:28:52,753 --> 00:28:55,214 För i helvete, sträck ut hans arm! 275 00:29:11,730 --> 00:29:14,274 Varför var Nick och Jake där ute? 276 00:29:15,275 --> 00:29:17,528 Troy smög sig på Nick innan gryningen. 277 00:29:17,653 --> 00:29:20,906 - Var han här? - Han sa att nånting var på väg. 278 00:29:22,616 --> 00:29:24,493 Nånting som kunde utplåna allihopa. 279 00:29:24,618 --> 00:29:27,246 Var det nånting han såg eller nånting han har orsakat? 280 00:29:27,371 --> 00:29:28,831 Du vet inte om det är hans fel. 281 00:29:29,456 --> 00:29:31,458 Troy kan ha räddat livet på oss. 282 00:29:33,836 --> 00:29:35,921 Jag borde ha skjutit honom. 283 00:29:36,046 --> 00:29:38,048 Taqa ville inte ha det så. 284 00:29:40,134 --> 00:29:42,136 Det här hjälper inte. 285 00:29:42,719 --> 00:29:45,431 Vi kan börja med käppar och stenar, broder... 286 00:29:45,556 --> 00:29:48,392 ...pilbågar och knivar, men om det kommer en massa döda, 287 00:29:48,517 --> 00:29:51,103 kommer vi att behöva kulor - allihopa. 288 00:29:59,445 --> 00:30:00,487 Lee. 289 00:30:11,290 --> 00:30:12,332 Visst. 290 00:30:13,125 --> 00:30:14,251 Vi beväpnar oss. 291 00:30:33,312 --> 00:30:35,981 Håll tryck på såret. Vi kan hjälpa honom på ranchen. 292 00:30:36,106 --> 00:30:38,984 Ranchen finns inte kvar. 293 00:30:55,000 --> 00:30:57,252 Lite längre fram! 294 00:30:57,377 --> 00:30:58,587 Det måste vara tätt! 295 00:31:03,926 --> 00:31:04,932 Bra! 296 00:31:17,815 --> 00:31:20,234 Kommer det här verkligen att stoppa nåt? 297 00:31:21,110 --> 00:31:22,694 Det ska inte stoppa dem. 298 00:31:23,487 --> 00:31:26,156 Vi ska få dem österut och längs vår västra sida. 299 00:31:26,281 --> 00:31:28,659 Vi sitter gömmer oss bakom medan de går förbi. 300 00:31:30,953 --> 00:31:32,788 Har du nåt bättre förslag? 301 00:31:37,167 --> 00:31:40,838 Det är dags! Nu kör vi! Ställ er bakom muren! 302 00:31:42,381 --> 00:31:44,174 Nu kör vi! 303 00:31:46,427 --> 00:31:47,469 Rör på er! 304 00:33:12,221 --> 00:33:13,347 Herregud. 305 00:33:25,692 --> 00:33:27,569 Gör er beredda! 306 00:33:46,880 --> 00:33:49,216 - På undersidan! - Akta fötterna! 307 00:34:22,124 --> 00:34:24,209 Det var inte meningen att han skulle dö. 308 00:34:28,881 --> 00:34:30,507 Inte så här. 309 00:34:31,675 --> 00:34:34,011 Han var den som inte skulle dö. 310 00:34:38,974 --> 00:34:40,934 Du måste döda honom nu. 311 00:34:41,935 --> 00:34:43,395 Jag vill att han skulle få se. 312 00:34:43,520 --> 00:34:47,024 Jag vill att han skulle få se det jag hade gjort. 313 00:34:48,650 --> 00:34:52,279 Vad ville du att han skulle få se? Jag ska visa dig vad du har gjort. 314 00:34:52,404 --> 00:34:55,574 Titta. Det här gjorde du för oss. 315 00:34:56,200 --> 00:34:58,202 Titta på det. Det där har du gjort. 316 00:35:04,875 --> 00:35:07,169 Alicia, hör du mig? Kom. 317 00:35:09,296 --> 00:35:10,881 Döda mig, Nick. 318 00:35:13,467 --> 00:35:15,594 Du får göra det som min bror borde ha gjort. 319 00:35:23,685 --> 00:35:25,229 Ta ditt eget liv. 320 00:35:35,114 --> 00:35:38,867 - De har slutat komma in underifrån. - De kan inte ens röra på sig. 321 00:35:41,954 --> 00:35:45,499 Det kommer inte att hålla. När den här ger efter, så dör alla här. 322 00:35:46,458 --> 00:35:48,293 Det är en del av jobbet. 323 00:35:48,419 --> 00:35:49,795 Försvara resten. 324 00:36:06,437 --> 00:36:09,440 - Alla måste till förrådet! - Kom igen! 325 00:36:56,403 --> 00:36:57,409 Alicia! 326 00:36:57,529 --> 00:36:59,782 Mot förrådet! Nu! Jag täcker dig! 327 00:36:59,907 --> 00:37:01,909 - Nej, jag fixar det! - Alicia! 328 00:37:02,034 --> 00:37:04,745 De kommer att följa dig. Visa vägen. 329 00:37:05,329 --> 00:37:06,335 Coop! 330 00:37:10,667 --> 00:37:12,836 In i förrådet! Kom igen! Ditåt! 331 00:37:12,961 --> 00:37:15,214 Kom igen! Nu kör vi! 332 00:37:15,339 --> 00:37:17,049 Nej! Iväg! Kom igen! 333 00:37:17,174 --> 00:37:20,886 Allihopa, vi måste till förrådet! Kom igen! 334 00:37:22,721 --> 00:37:24,014 Kom igen! Nu! 335 00:37:27,976 --> 00:37:29,019 Coop. 336 00:37:41,990 --> 00:37:43,617 Jag hjälper dig. 337 00:37:50,749 --> 00:37:51,755 Ofelia! 338 00:38:00,384 --> 00:38:01,677 Kom igen. 339 00:38:15,983 --> 00:38:16,989 Troy. 340 00:38:23,949 --> 00:38:24,992 Hej, broder. 341 00:38:33,375 --> 00:38:34,418 Kom igen. 342 00:40:10,347 --> 00:40:12,641 Jag måste få sova. 343 00:40:12,766 --> 00:40:16,145 Nej, vi måste komma på ett sätt att rädda alla du försökte döda. 344 00:40:19,106 --> 00:40:20,899 Du kan sova när du är död.