1
00:00:20,530 --> 00:00:25,530
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:00:26,235 --> 00:00:27,277
Ta-daa!
3
00:00:28,570 --> 00:00:29,570
Eikö?
4
00:00:30,781 --> 00:00:31,781
Ta-daa!
5
00:00:43,836 --> 00:00:46,755
Kävely ei ole vaikeinta.
6
00:00:46,880 --> 00:00:51,718
Vaan silmät. Ne tavallaan...
Ne eivät katso mihinkään.
7
00:00:51,844 --> 00:00:55,013
Ne tuijottavat atomien väliseen tilaan.
8
00:00:56,598 --> 00:00:59,852
- Vettä.
- Janottaako, tappaja?
9
00:01:01,270 --> 00:01:03,272
En ole... sellainen.
10
00:01:03,397 --> 00:01:05,148
Et ole... Et ole mitä?
11
00:01:05,274 --> 00:01:08,735
Et ole janoinen?
Oliko Otto ensimmäisesi?
12
00:01:12,573 --> 00:01:14,408
Tein sen pelastaakseni meidät.
13
00:01:16,702 --> 00:01:19,705
Vau. Uskotko todella
pelastaneesi meidät?
14
00:01:21,039 --> 00:01:22,039
Pelastin sinut.
15
00:01:24,251 --> 00:01:25,460
Et.
16
00:01:26,712 --> 00:01:28,213
Et minusta.
17
00:01:40,392 --> 00:01:42,060
Avaa. Ilma loppuu.
18
00:01:43,812 --> 00:01:45,189
Kenet sinä pelastit?
19
00:01:45,314 --> 00:01:46,690
Ole kiltti.
20
00:01:48,859 --> 00:01:49,943
Minä vain leikin.
21
00:01:50,569 --> 00:01:51,778
Minulla on avain.
22
00:01:54,031 --> 00:01:55,824
Mikä on salasana?
23
00:01:55,949 --> 00:01:57,242
Troy, minä kuolen.
24
00:02:03,540 --> 00:02:05,083
Olen sinulle velkaa.
25
00:02:20,891 --> 00:02:21,934
Tule.
26
00:02:23,936 --> 00:02:25,896
Niin sitä pitää. Tule.
27
00:02:26,897 --> 00:02:27,940
Tulehan.
28
00:02:39,076 --> 00:02:40,452
Olet niin lähellä.
29
00:02:48,836 --> 00:02:51,505
- Tiesikö Otto tästä?
- Hän dokumentoi sitä.
30
00:02:51,630 --> 00:02:55,008
- Huijari loppuun asti.
- Hänellä oli oltava varasuunnitelma.
31
00:02:57,803 --> 00:03:01,098
Tämän on pysyttävä salaisuutena.
Rauha on hauras.
32
00:03:02,307 --> 00:03:04,810
Ehkä löydämme toisen
pohjavesikerroksen.
33
00:03:04,935 --> 00:03:06,311
Ei, tämä on kaikki.
34
00:03:07,938 --> 00:03:11,608
Parin päivän ajomatkan päässä
on kauppapaikka, -
35
00:03:11,733 --> 00:03:14,862
- lähellä Mexicalia.
Sieltä voi saada mitä vain.
36
00:03:15,821 --> 00:03:16,864
Paljon ostettavaa.
37
00:03:20,742 --> 00:03:24,872
Haluamme turvata vesivaraston
kuuman kesän varalle.
38
00:03:24,997 --> 00:03:27,666
Sillä välin vedensaantia
säännöstellään.
39
00:03:27,791 --> 00:03:32,087
Suljemme kaikki pumput,
kastelun, autojen putket ja hanat.
40
00:03:32,212 --> 00:03:34,590
Hakevatko kaikki vetensä pääkaivosta?
41
00:03:34,715 --> 00:03:36,800
7,5 litraa henkeä kohti päivittäin.
42
00:03:43,098 --> 00:03:46,059
Annamme aseet sinulle
ja kahdelle apulaiselle.
43
00:03:46,185 --> 00:03:47,311
Säilyttäkää rauha.
44
00:03:59,781 --> 00:04:00,908
Hän voi paremmin.
45
00:04:05,078 --> 00:04:08,207
- Vahdin Nickiä, kun olet poissa.
- Kiitos.
46
00:04:08,332 --> 00:04:11,168
- Tiedän, että pyydän paljon...
- On vielä jotain.
47
00:04:14,254 --> 00:04:15,339
Kerro.
48
00:04:17,299 --> 00:04:19,843
Vettä on vain kuudeksi viikoksi.
49
00:04:22,763 --> 00:04:25,432
- Niukkuus auttaa.
- Se on laskettu mukaan.
50
00:04:25,557 --> 00:04:29,853
Alicia, kukaan ei saa tietää.
Muuten kaikki menee päin helvettiä.
51
00:04:30,896 --> 00:04:33,941
Jos menee,
sinä ja veljesi lähdette täältä.
52
00:04:34,066 --> 00:04:36,610
Jos asiat menevät pieleen,
olkaa valmiina.
53
00:04:40,155 --> 00:04:41,198
Tulehan.
54
00:04:42,866 --> 00:04:45,160
Olet aina ollut vahva.
55
00:05:04,221 --> 00:05:07,349
Tässä. Ota se, kulta.
56
00:05:07,474 --> 00:05:09,768
No niin. Ota se.
57
00:05:14,857 --> 00:05:15,983
Pääset pian ulos.
58
00:05:16,108 --> 00:05:19,027
Minun on lähdettävä pariksi päiväksi.
59
00:05:19,695 --> 00:05:22,489
En lähde, ennen kuin tiedän,
että olet kunnossa.
60
00:05:32,833 --> 00:05:34,042
Olen pahoillani.
61
00:05:35,669 --> 00:05:37,462
Rakastan sinua.
62
00:05:37,588 --> 00:05:38,589
Nick?
63
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
Ulos.
64
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
Tässä.
65
00:06:55,207 --> 00:06:57,209
Älä ahmi sitä. Oksennat.
66
00:07:02,548 --> 00:07:05,175
Oletko sekaisin kuin Troy,
vai vain seuraaja?
67
00:07:05,300 --> 00:07:08,053
Kenen luulet rauhoitelleen hänet?
68
00:07:12,766 --> 00:07:14,935
Nouse. Istu.
69
00:07:20,148 --> 00:07:22,484
Pidän sinua silmällä.
70
00:07:22,609 --> 00:07:25,445
Yksi väärä ajatus...
saan tietää.
71
00:07:28,782 --> 00:07:29,825
Hei.
72
00:07:58,103 --> 00:08:00,147
Malttia. Et saa enempää.
73
00:08:01,231 --> 00:08:02,774
Miksi?
74
00:08:04,902 --> 00:08:06,653
Vedensaantia säännöstellään.
75
00:08:06,778 --> 00:08:09,323
Kaikki paitsi pääkaivo on suljettu.
76
00:08:11,700 --> 00:08:12,951
Eikö äiti kertonut?
77
00:08:14,703 --> 00:08:15,871
Oli kuuma.
78
00:08:18,624 --> 00:08:21,210
Hän ja Walker lähtivät etsimään vettä.
79
00:08:31,762 --> 00:08:33,180
Oletko kunnossa?
80
00:08:36,308 --> 00:08:37,893
Suolaa vetesi.
81
00:08:43,023 --> 00:08:45,776
- Se ei riitä.
- Se on väliaikaista.
82
00:08:45,901 --> 00:08:49,780
Olen tuplasti muita isompi.
Kusen 7,5 litraa aamuisin.
83
00:08:49,905 --> 00:08:52,533
7,5 litraa päivässä.
84
00:08:52,658 --> 00:08:54,910
En tarvitse suihkua tai pyykinpesua, -
85
00:08:55,035 --> 00:08:58,330
- mutta hevoseni tarvitsee 19 litraa,
karjasta puhumattakaan.
86
00:08:58,455 --> 00:09:01,333
- 30 litraa.
- Lypsettävät lehmät tuplasti.
87
00:09:01,458 --> 00:09:02,876
Onko tämä joku liittouma?
88
00:09:03,001 --> 00:09:06,046
Emme ota käskyjä ulkopuolisilta.
89
00:09:06,171 --> 00:09:07,923
Siltäkö sinusta tuntuu?
90
00:09:08,674 --> 00:09:10,759
Portaat ovat tuossa. Ala mennä.
91
00:09:11,885 --> 00:09:13,971
Lähde, jos et pidä oloista.
92
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
Mutta voin luvata,
ulkona on paljon pahempaa.
93
00:09:19,601 --> 00:09:22,521
Kaikki selviää kyllä.
Jake hoitaa tämän.
94
00:09:22,646 --> 00:09:25,440
Hän menetti veljensä ja isänsä
varmistaakseen, -
95
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
- ettei teitä häädetä tai tapeta.
96
00:09:28,068 --> 00:09:30,362
Luottakaa siihen. Luottakaa häneen.
97
00:09:36,743 --> 00:09:37,786
Niin.
98
00:09:42,457 --> 00:09:45,669
- Kaikki hyvin.
- Hyvä. Selvä.
99
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
Saamme sen toimimaan.
100
00:09:50,465 --> 00:09:52,467
Alicia, kuuletko? Loppu.
101
00:09:54,469 --> 00:09:56,930
- Äiti.
- Hei. Onko Nick ulkona?
102
00:09:58,140 --> 00:10:01,643
On. Nestehukassa, mutta kunnossa.
103
00:10:02,519 --> 00:10:04,938
- Miten ihmiset suhtautuvat?
- Ärsyyntyneitä.
104
00:10:05,772 --> 00:10:09,651
Ihmiset ovat...
epäileväisiä ja harhaluuloisia.
105
00:10:09,776 --> 00:10:12,196
Jos emme löydä mitään,
tulemme takaisin.
106
00:10:12,321 --> 00:10:13,614
Ei, älkää.
107
00:10:15,699 --> 00:10:17,701
Kaikki on hyvin.
108
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
Otan yhteyttä, jos kriisi iskee.
109
00:10:21,163 --> 00:10:24,124
Soitan sinulle samaan aikaan
huomenna. Hei.
110
00:10:24,625 --> 00:10:25,667
Hei.
111
00:10:37,721 --> 00:10:40,390
Seisot lastesi ja auringon välissä.
112
00:10:40,516 --> 00:10:41,516
Anteeksi mitä?
113
00:10:41,600 --> 00:10:43,894
Pyysit pojaltasi anteeksi rangaistusta.
114
00:10:44,019 --> 00:10:45,771
Onko sinulla lapsia?
115
00:10:46,897 --> 00:10:50,150
- Minulla on kolme koiraa.
- Puhutaan, kun sinulla on lapsia.
116
00:10:55,614 --> 00:10:59,993
Bruce, yksi koiristani, kuollut nyt,
joutui tappeluun ison koiran kanssa.
117
00:11:02,579 --> 00:11:05,082
Työnsin käteni väliin auttaakseni.
118
00:11:06,083 --> 00:11:08,210
Ja Bruce puri minua.
119
00:11:09,211 --> 00:11:11,004
Ainoa kerta.
120
00:11:12,965 --> 00:11:14,466
Vau.
121
00:11:14,591 --> 00:11:18,428
Annoit minulle aivan
uuden näkökulman. Kiitos.
122
00:11:39,741 --> 00:11:42,452
Rauhoitu, Nick. Rauhoitu.
123
00:11:43,704 --> 00:11:45,706
Emme tahdo satuttaa sinua.
124
00:11:58,927 --> 00:12:01,221
- Mitä te tahdotte?
- Kiittää sinua.
125
00:12:02,764 --> 00:12:06,185
Olimme luovuttamassa,
kun sinä ja Troy ryhdistäydyitte.
126
00:12:07,853 --> 00:12:10,772
Ulkopuolella tätä ei ehkä sanota -
127
00:12:10,898 --> 00:12:13,025
- mutta tekosi merkitsi paljon.
128
00:12:16,320 --> 00:12:17,779
Kaikin mokomin.
129
00:12:18,989 --> 00:12:22,534
Kaikista Troyn lähtö
oli sotilaiden loppu -
130
00:12:22,659 --> 00:12:24,161
- mutta ei se ole.
131
00:12:24,286 --> 00:12:26,663
Me taistelemme...
jos sinä taistelet.
132
00:12:40,677 --> 00:12:45,307
Tarvitsemme aseita,
joita meillä ei ole.
133
00:12:45,432 --> 00:12:48,227
On parasta pitää matalaa profiilia.
134
00:12:50,854 --> 00:12:53,982
Arvasimme, että sanoisit jotain
tuollaista. Toimme lahjan.
135
00:13:01,532 --> 00:13:03,992
Tämä on tilan viimeinen vapaa ase.
136
00:13:04,117 --> 00:13:06,119
Sinä jos joku ansaitset sen.
137
00:13:10,457 --> 00:13:11,792
Lepää.
138
00:13:13,001 --> 00:13:15,128
Puhutaan lisää mañana.
139
00:13:44,825 --> 00:13:46,326
Tässä, juo tämä.
140
00:13:48,662 --> 00:13:50,372
Kaikki hyvin, kulta.
141
00:13:59,464 --> 00:14:01,675
- Paska.
- Mitä?
142
00:14:01,800 --> 00:14:05,179
Hän haki vettä aamulla.
He ottavat tupla-annoksia.
143
00:14:05,304 --> 00:14:07,139
Oletko varma?
144
00:14:07,264 --> 00:14:10,809
Tiedän, mitä näin.
Meidän on tehtävä jotain.
145
00:14:24,865 --> 00:14:27,326
Pitäisikö tarjota heille vettä?
146
00:14:30,287 --> 00:14:32,539
Taitaisimme loukata isäntäämme.
147
00:15:02,194 --> 00:15:06,448
Menkää sisäänkäynnille
noutaaksenne valtakirjanne.
148
00:15:07,449 --> 00:15:10,702
Kaikki aseet on luovutettava
turvapisteessä...
149
00:15:13,956 --> 00:15:15,707
Luovuttakaa aseenne, hitaasti.
150
00:15:15,832 --> 00:15:19,253
Kaikki aseet otetaan haltuun...
151
00:15:19,378 --> 00:15:23,048
Tervetuloa turvalliseen basaariin
turvattomina aikoina.
152
00:15:23,173 --> 00:15:26,677
- Miten ostamme vettä?
- Käytte vaihtokauppaa.
153
00:15:26,802 --> 00:15:28,595
Mitä voitte vaihtaa?
154
00:15:32,766 --> 00:15:35,561
Onko tuo IQ-101
pitkänmatkan radiopuhelin?
155
00:15:35,686 --> 00:15:38,647
- Se ei ole kaupan.
- Saatte kaksi päivää sisällä.
156
00:15:44,945 --> 00:15:46,780
Alicia, oletko siellä? Loppu.
157
00:15:56,790 --> 00:16:01,545
129 pistettä. Miinus pysäköinti,
sisäänpääsy ja turvamaksut.
158
00:16:02,129 --> 00:16:03,129
Pitäkää hauskaa.
159
00:16:44,296 --> 00:16:47,591
Vain 320. Eikä! Ei!
160
00:16:57,893 --> 00:17:01,021
Missä miehet ja naiset eivät pure,
ellet tahdo sitä.
161
00:17:01,146 --> 00:17:02,523
Tiedäthän?
162
00:17:23,794 --> 00:17:26,964
- Oletko henkivartija?
- Ehkä.
163
00:17:27,089 --> 00:17:28,715
Kuka sinua vahtii?
164
00:17:36,098 --> 00:17:37,808
Haluatko tulla sisään?
165
00:17:40,060 --> 00:17:41,937
Haluan puhua jostain.
166
00:17:43,480 --> 00:17:47,568
Kuulin, että jotkut kansastasi
kävivät vesijonossa kahdesti.
167
00:17:47,693 --> 00:17:51,738
Kuulin, että annamme sinun olla
maallamme, pysyä hengissä.
168
00:17:51,864 --> 00:17:54,116
Yritän vain säilyttää rauhan.
169
00:17:55,117 --> 00:17:56,952
Niin kuin Walker toivoi.
170
00:17:58,745 --> 00:18:02,207
Hän tuli pikkusaappaissaan
muistuttamaan meitä Walkerista.
171
00:18:02,332 --> 00:18:04,168
Onko sinulla todisteita?
172
00:18:04,293 --> 00:18:06,086
Nimiä?
173
00:18:06,211 --> 00:18:08,714
Meillä pitäisi olla
jokin järjestelmä...
174
00:18:09,590 --> 00:18:12,467
- ...ettei kukaan hae kahdesti.
- Meillä on sellainen.
175
00:18:12,593 --> 00:18:16,471
Näin vaihdon itse. Kukaan
heimosta ei käynyt kahdesti.
176
00:18:20,684 --> 00:18:22,728
Helppo virhe.
177
00:18:22,853 --> 00:18:25,856
- Näytämme sinusta samalta.
- Ei ole kyse siitä.
178
00:18:27,691 --> 00:18:29,318
Tilanne ei saa kuumentua.
179
00:18:29,443 --> 00:18:33,947
- Joukkojanne rakennetaan.
- Joukkoja ei ole. Tuhositte ne.
180
00:18:40,662 --> 00:18:44,124
Jos tahdot rauhaa,
huolehdi ensin omistasi.
181
00:18:58,096 --> 00:19:01,558
Ei vie kauaa ennen kuin heimo
tappaa meidän vuoteisiimme.
182
00:19:01,683 --> 00:19:02,809
Meidän on taisteltava.
183
00:19:02,935 --> 00:19:06,313
Päätämme sen, mitä Troy aloitti,
otamme omamme takaisin.
184
00:19:06,438 --> 00:19:08,607
Coop, aseet ovat heillä.
185
00:19:08,732 --> 00:19:11,485
- Eivätkä he ole satuttaneet meitä.
- Vielä.
186
00:19:11,610 --> 00:19:14,655
Ensin maa, sitten aseet,
nyt tupla-annokset.
187
00:19:14,780 --> 00:19:18,033
Ei tarvitse olla nero
nähdäkseen mihin tämä johtaa.
188
00:19:18,158 --> 00:19:20,410
Sinä pysyit Troyn rinnalla.
189
00:19:20,536 --> 00:19:24,122
Jos hyökkäämme ensin,
meille käy kuin Troylle.
190
00:19:24,248 --> 00:19:27,209
Hän ei malttanut.
Siksi hän on ulkona ja me täällä.
191
00:19:27,334 --> 00:19:31,004
Kukaan ei käske luovuttamaan,
mutta meidän pitää odottaa.
192
00:19:31,129 --> 00:19:33,632
Kuinka kauan? Mikä on raja?
193
00:19:33,757 --> 00:19:37,970
Tämä. Jos he vievät jotain
muuta, pysäytämme heidät.
194
00:19:57,197 --> 00:19:59,533
Senkin kusipää.
195
00:19:59,658 --> 00:20:01,869
Yritämme estää tämän.
196
00:20:01,994 --> 00:20:05,581
- He eivät voi käyttää sitä.
- Mitä jos Crazy dog löytää sen?!
197
00:20:05,706 --> 00:20:07,749
Et joudu laatikkoon uudestaan, Nick.
198
00:20:07,875 --> 00:20:11,003
Heidät on ahdistettu nurkkaan.
199
00:20:11,128 --> 00:20:14,131
He pelkäävät.
Niin paljon että tulevat tapetuksi.
200
00:20:14,256 --> 00:20:20,137
Ja heistä minä olen... sankari,
joka vastusti intiaaneja.
201
00:20:21,555 --> 00:20:23,724
Onko se sinusta kivaa?
202
00:20:24,933 --> 00:20:25,976
Ei.
203
00:20:27,186 --> 00:20:28,312
He kuuntelevat minua.
204
00:20:28,437 --> 00:20:31,023
Vain koska eivät tiedä totuutta.
205
00:20:31,148 --> 00:20:33,901
Entä kun heille selviää,
mitä sinä ja äiti teitte?
206
00:20:37,529 --> 00:20:40,616
Heti, kun hän kutsui
Otton kuolemaa itsemurhaksi -
207
00:20:41,617 --> 00:20:43,035
- tiesin.
208
00:20:45,287 --> 00:20:46,872
Äitikö sen teki?
209
00:20:59,885 --> 00:21:03,138
Olin tolaltani, etten ollut mukana.
Kuinka hirveää se on?
210
00:21:08,185 --> 00:21:10,521
Mutta sitten tunsin helpotusta.
211
00:21:12,898 --> 00:21:16,109
Koska on taakka olla äidin suosikki.
212
00:21:20,447 --> 00:21:23,367
- En tehnyt sitä hänen takiaan.
- Etkö? Kenen takia?
213
00:21:23,492 --> 00:21:26,620
Jos et tehnyt sitä hänen takiaan,
teit sen tilan takia.
214
00:21:26,745 --> 00:21:29,206
Et ole sellainen ihminen.
215
00:21:34,670 --> 00:21:38,298
Katso, minne tappaminen toi meidät.
Mitä se on tehnyt sinulle.
216
00:21:40,884 --> 00:21:43,053
Olemme elossa.
217
00:21:47,975 --> 00:21:50,352
Yritämme saada hänet rakastamaan meitä.
218
00:21:55,065 --> 00:21:56,233
Hän on särkynyt.
219
00:22:18,213 --> 00:22:19,882
Äiti. Loppu.
220
00:22:26,430 --> 00:22:29,099
Äiti, kuuletko minua?
221
00:22:29,224 --> 00:22:30,267
Loppu.
222
00:22:38,734 --> 00:22:41,069
En tahdo enää olla vahva.
223
00:22:55,792 --> 00:22:58,045
Oletko Maria Lu?
224
00:23:00,047 --> 00:23:01,632
Hankitko vettä?
225
00:23:01,757 --> 00:23:04,635
- Kuinka janoisia olette?
- 38000 litran verran.
226
00:23:06,595 --> 00:23:08,180
Kellään ei ole niin paljoa.
227
00:23:08,931 --> 00:23:11,058
Voin raapia kokoon puolet.
228
00:23:11,183 --> 00:23:14,728
Se on kaikki, mitä minulla on.
Mitä sinä voit tarjota?
229
00:23:32,246 --> 00:23:34,122
Mutta tämä, ystäväiseni -
230
00:23:35,415 --> 00:23:36,667
- ei ole tarpeeksi.
231
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Niitä on tusina lisää.
232
00:23:47,052 --> 00:23:50,430
Voimme tulla sopimukseen.
Kuinka pian tahdotte...
233
00:23:50,556 --> 00:23:53,433
Voin korjata sen!
Päästä irti!
234
00:23:58,438 --> 00:24:00,065
Helvetti, Victor.
235
00:24:01,066 --> 00:24:04,486
- Mitä hän teki?
- Madison! He satuttavat sinua.
236
00:24:04,611 --> 00:24:07,656
Jos olette riidoissa
Valvoja Johnin kanssa, ei sopimusta.
237
00:24:07,781 --> 00:24:11,076
- Pidän päästäni harteillani.
- Valvoja kuka?
238
00:24:32,973 --> 00:24:34,600
Mennään! Tule!
239
00:24:44,568 --> 00:24:46,361
Löysin turvallisen paikan.
240
00:24:47,237 --> 00:24:49,114
Mene. Mene.
241
00:24:59,875 --> 00:25:02,377
- Oletko pulassa?
- Paljonko rahaa teillä on?
242
00:25:02,503 --> 00:25:05,881
- Ne ovat tarvikkeita.
- Näin kelle puhuitte, se on rahaa.
243
00:25:06,006 --> 00:25:08,759
- Miksi sinut tahdotaan tappaa?
- Ei huolemme.
244
00:25:08,884 --> 00:25:10,552
Vastaa, Victor.
245
00:25:11,845 --> 00:25:13,805
Hän on velkaa paikan johtajalle.
246
00:25:13,931 --> 00:25:15,891
Kuka tämä komistus on?
247
00:25:16,016 --> 00:25:18,769
- Qaletaqa Walker.
- Victor Strand. Hauska tavata.
248
00:25:19,686 --> 00:25:21,939
Meidän pitäisi lähteä nyt.
249
00:25:22,064 --> 00:25:24,149
Lähdetään täältä.
250
00:25:24,274 --> 00:25:27,027
Kukaan ei lähde ennen kuin
velat on maksettu.
251
00:25:27,152 --> 00:25:28,779
Meillä ei ole velkaa.
252
00:25:32,157 --> 00:25:33,825
Olet ansassa täällä.
253
00:25:35,661 --> 00:25:40,958
Tein yhden hätäisen päätöksen,
mutta selviän siitä, kuten aina.
254
00:25:41,083 --> 00:25:43,210
Senkö takia et lähtenyt hotellista?
255
00:25:43,335 --> 00:25:45,879
Ei. Tapasin vanhan ystävän.
256
00:25:46,004 --> 00:25:49,383
Hän valvoo patoa Tijuanan lähellä.
Hän ei pitänyt minusta.
257
00:25:49,508 --> 00:25:51,635
- Patoa?
- Et tahdo mennä sinne.
258
00:25:51,760 --> 00:25:54,346
Tahtovatko hekin tappaa sinut?
259
00:25:56,765 --> 00:26:00,811
Minua joko rakastaa tai vihaa.
Ei mitään siltä väliltä.
260
00:26:00,936 --> 00:26:03,480
Mutta selviytymiseeni
on hiton hyvä syy.
261
00:26:03,605 --> 00:26:04,648
Vastaus on kyllä.
262
00:26:05,858 --> 00:26:07,901
Selvä, meidän on levättävä.
263
00:26:08,026 --> 00:26:10,487
- Selvitämme tämän huomenna.
- Selvä.
264
00:26:12,030 --> 00:26:13,073
Selvä.
265
00:26:13,657 --> 00:26:15,492
Mutta sänky on minun.
266
00:26:19,413 --> 00:26:21,790
Se ei ole paljoa, mutta...
267
00:26:21,915 --> 00:26:23,250
Hän on ollut sairas.
268
00:26:23,375 --> 00:26:25,586
Se on mahdotonta.
269
00:26:30,174 --> 00:26:31,758
Laita se takaisin.
270
00:26:34,970 --> 00:26:39,558
Ilmiannatko minut heimolle?
Tiedät, että hekin tekevät sitä.
271
00:26:41,351 --> 00:26:44,021
- Lopeta!
- Otat kaksinkertaisen annoksen.
272
00:26:44,146 --> 00:26:46,481
- Hän otti veteni!
- Lopeta. Päästä irti!
273
00:26:46,607 --> 00:26:48,192
Se on varastamista.
274
00:26:48,317 --> 00:26:51,987
- Otat kaksinkertaisen annoksen.
- Hiton takinkääntäjä!
275
00:26:53,363 --> 00:26:55,282
Välität enemmän heistä kuin meistä.
276
00:26:55,407 --> 00:26:57,284
Ei ole heitä ja meitä!
277
00:26:57,409 --> 00:26:59,203
Olet varas!
278
00:26:59,328 --> 00:27:01,496
Mene kansasi pariin!
279
00:27:01,622 --> 00:27:02,748
Lopettakaa!
280
00:27:03,874 --> 00:27:05,918
Kuunnelkaa!
281
00:27:11,298 --> 00:27:14,343
Vettä on jäljellä kuudeksi viikoksi.
282
00:27:14,468 --> 00:27:16,970
- Kuudeksi viikoksi?
- Mitä tarkoitat?
283
00:27:18,680 --> 00:27:21,767
Jos emme tee yhteistyötä, se loppuu -
284
00:27:22,518 --> 00:27:24,895
- ja me kuolemme.
Yksinkertaista.
285
00:27:27,231 --> 00:27:29,233
Joten olkaa kilttejä -
286
00:27:29,358 --> 00:27:30,400
- lopettakaa.
287
00:27:32,903 --> 00:27:34,863
Miten tämä on mahdollista?
288
00:27:34,988 --> 00:27:37,366
Sinun olisi pitänyt kertoa.
289
00:27:49,628 --> 00:27:51,839
Perääntykää kaivolta!
290
00:27:53,257 --> 00:27:56,593
Me varmistamme,
että kaikki saavat tarvitsemansa.
291
00:28:04,309 --> 00:28:05,561
Paljon kiitoksia.
292
00:28:22,578 --> 00:28:25,414
- Väistä, Nick.
- Ette ota kaivoa.
293
00:28:25,539 --> 00:28:27,541
Pysykää puolellanne.
294
00:28:28,542 --> 00:28:31,545
Vesi on täällä.
Emme jätä sitä.
295
00:28:31,670 --> 00:28:35,090
- Puolellanne on pumppu.
- Ei.
296
00:29:15,714 --> 00:29:16,882
Ei nyt.
297
00:29:27,309 --> 00:29:29,436
Säilytän rauhan.
298
00:29:29,561 --> 00:29:31,396
En mihin hintaan vain.
299
00:29:32,356 --> 00:29:34,274
Tajuatko?
300
00:29:54,169 --> 00:29:56,839
Koko tila käyttää
samaa pohjavesivarastoa.
301
00:29:56,964 --> 00:29:59,550
Otetaan osamme ennen heitä.
302
00:30:16,400 --> 00:30:19,194
Sinulla on oltava jotain hyvää
vaihdettavaa.
303
00:30:26,451 --> 00:30:27,870
Missä Taqa on?
304
00:30:31,415 --> 00:30:33,417
Taqa ei puhu paljoa.
305
00:30:54,062 --> 00:30:55,939
Luotatko häneen?
306
00:30:56,940 --> 00:30:59,318
Haluamme ja tarvitsemme samaa.
307
00:31:06,200 --> 00:31:08,035
Löysitkö Nickin?
308
00:31:12,497 --> 00:31:14,249
Kyllä löysimme.
309
00:31:19,296 --> 00:31:20,339
Alicia?
310
00:31:21,423 --> 00:31:22,466
Pohjoisessa.
311
00:31:24,092 --> 00:31:26,428
Turvassa tilalla veljensä kanssa.
312
00:31:30,015 --> 00:31:32,184
Lapseni ovat elossa.
313
00:31:44,279 --> 00:31:45,322
Tulehan.
314
00:31:55,999 --> 00:31:58,168
Löysit Nickin -
315
00:31:58,293 --> 00:32:00,170
- menetit Travisin.
316
00:32:02,422 --> 00:32:04,800
Jumala on vastuuton roisto.
317
00:32:09,304 --> 00:32:11,473
Jumala ei tehnyt mitään.
318
00:32:27,072 --> 00:32:29,199
He sanoivat tappavansa meidät.
319
00:32:37,374 --> 00:32:38,375
Ei.
320
00:32:39,334 --> 00:32:40,878
Kaikki hyvin.
321
00:32:41,003 --> 00:32:43,422
Mitä aiot tehdä ystävälleni?
322
00:32:43,547 --> 00:32:45,716
Hänen on ansaittava
velkansa valvojalle.
323
00:32:45,841 --> 00:32:47,885
- Tahdon puhua valvojan kanssa.
- Ei.
324
00:32:49,052 --> 00:32:50,512
Kukaan ei puhu hänelle.
325
00:32:52,723 --> 00:32:55,184
"Ansaitseminen"
ei tarkoita tiskaamista.
326
00:32:55,934 --> 00:32:58,520
Työ on verrannollinen velan määrään.
327
00:32:58,645 --> 00:33:00,731
Näit sen tullessasi.
328
00:33:01,398 --> 00:33:04,985
- Aitaan kahlitut ihmiset?
- Kunnes velka on maksettu.
329
00:33:20,000 --> 00:33:23,337
Palaa lastesi luo.
Tuhlaat aikaasi täällä.
330
00:33:23,462 --> 00:33:25,506
Pelastan heidät, Victor.
331
00:33:25,631 --> 00:33:27,549
Kaikkialla on tällaista.
332
00:33:27,674 --> 00:33:31,345
Tämä ei ole osavaltio, maa tai maanosa.
333
00:33:31,470 --> 00:33:33,722
Tämä ei katso rajoja.
334
00:33:35,140 --> 00:33:39,811
- Koko maailma on mennyttä.
- Löysin sinut.
335
00:33:44,107 --> 00:33:48,779
Äitini antoi minulle nimen Victor,
koska hän tiesi, että voitan aina.
336
00:33:53,659 --> 00:33:55,077
Selviän kyllä.
337
00:34:02,584 --> 00:34:05,128
Älä vaivaa sievää vaaleaa päätäsi.
338
00:34:22,062 --> 00:34:23,105
Kiitos.
339
00:35:23,332 --> 00:35:25,834
Korjasin vesikaupan.
340
00:35:25,959 --> 00:35:28,253
Hän tuo sen aamunkoitossa.
341
00:35:35,344 --> 00:35:39,056
Ajattele, mitä vesi
tarkoittaa kansallemme -
342
00:35:39,181 --> 00:35:40,349
- lapsillesi.
343
00:35:53,028 --> 00:35:56,698
Jos asetamme matkailuautot
ympyrään, voimme tehdä muurin.
344
00:35:56,823 --> 00:36:00,202
- Älkää siirtäkö niitä.
- Mutta mahdollisuutemme paranevat.
345
00:36:00,327 --> 00:36:03,205
Häviämme silti taistelussa.
346
00:36:03,330 --> 00:36:05,082
Veistämme keihäitä.
347
00:36:05,999 --> 00:36:08,293
Daavid peittosi Goljatin singolla.
348
00:36:10,003 --> 00:36:13,006
Goljatilla ei ollut AK: ta. Heillä on.
349
00:36:13,966 --> 00:36:16,218
Heillä on ylivoima, he tietävät sen.
350
00:36:17,678 --> 00:36:21,056
- Etkö tahdo linnoittautua?
- Energian tuhlausta.
351
00:36:21,181 --> 00:36:22,181
Joten -
352
00:36:22,933 --> 00:36:26,270
- me hyökkäämme ensin.
Niinkö ajattelet?
353
00:36:26,395 --> 00:36:28,856
Jos saamme heidän aseensa, -
354
00:36:28,981 --> 00:36:33,360
- tämä jatkuva
silmä silmästä -paska -
355
00:36:34,194 --> 00:36:35,612
- loppuu.
356
00:36:36,780 --> 00:36:37,781
Otetaan aseet -
357
00:36:39,199 --> 00:36:41,118
- niin verta ei vuoda.
358
00:36:43,036 --> 00:36:45,122
Tai verta vuotaa runsaasti.
359
00:38:46,326 --> 00:38:48,453
Mennään.
360
00:38:53,876 --> 00:38:55,711
Velkasi on maksettu.
361
00:39:02,801 --> 00:39:05,387
Kävele varovasti.
362
00:39:09,933 --> 00:39:12,144
Tapoit kaikki tilalla
tämän roskan takia!
363
00:39:12,269 --> 00:39:13,478
Ei, pelastin meidät.
364
00:39:13,604 --> 00:39:17,024
Säiliö oli lyhytaikainen ratkaisu
pitkäaikaiseen ongelmaan.
365
00:39:17,149 --> 00:39:19,151
Victorilla on pysyvä ratkaisu.
366
00:39:20,736 --> 00:39:21,570
Onko?
367
00:39:21,695 --> 00:39:25,157
Viet meidät padolle, hankit
kaiken tarvitsemamme veden.
368
00:39:25,282 --> 00:39:26,700
Pysyvä ratkaisu.
369
00:40:05,739 --> 00:40:06,782
Jumalauta.
370
00:40:08,033 --> 00:40:09,117
Hakekaa hänet.
371
00:40:25,175 --> 00:40:27,928
- Voisin puhua heille.
- Ei enää puhetta.
372
00:40:28,929 --> 00:40:31,807
Emme aloita taistelua,
mutta jos he hyökkäävät -
373
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
- Taqa ymmärtää.
374
00:40:39,106 --> 00:40:41,608
Pohjavesi on tukossa.
Tuo on hyödytöntä.
375
00:40:41,733 --> 00:40:44,570
- Mitä hän tekee?
- Yrittää pelastaa meidät.
376
00:41:10,679 --> 00:41:12,931
Eivät he löydä mitään.
377
00:41:14,266 --> 00:41:15,350
Katso.