1 00:00:11,698 --> 00:00:14,743 Hei, sinä herätit minut tätä varten. 2 00:00:14,868 --> 00:00:16,161 Joo, anteeksi. 3 00:00:22,042 --> 00:00:25,421 - Ei murehtiminen heitä takaisin tuo. - Heidät pitäisi etsiä. 4 00:00:25,546 --> 00:00:30,509 He palaavat kun palaavat. Mieti jotain muuta. 5 00:00:30,634 --> 00:00:32,094 Hyvä on. 6 00:00:39,935 --> 00:00:41,562 Heidän pitäisi olla jo täällä. 7 00:00:44,398 --> 00:00:45,983 He palaavat kyllä. 8 00:00:51,488 --> 00:00:55,242 Hei, Troy lupasi pitää Madisonista huolta. 9 00:00:56,160 --> 00:00:59,163 Hän lupasi minulle. Se on hänelle tärkeää. 10 00:01:00,330 --> 00:01:02,666 - Onko? - On. 11 00:01:04,960 --> 00:01:07,796 Suojelin häntä, kun olimme pieniä. 12 00:01:08,672 --> 00:01:12,009 Häneen voi luottaa. Ainakin tässä. 13 00:01:12,134 --> 00:01:15,179 Pelkään enemmän niitä, jotka ampuivat meidät alas. 14 00:01:44,208 --> 00:01:46,168 - Jeesus, äiti! - Mike! 15 00:01:50,130 --> 00:01:51,632 Tiellä! 16 00:01:52,633 --> 00:01:55,719 - Anna reppusi. - Antakaa hänelle vettä. 17 00:01:55,844 --> 00:01:58,889 - Jatketaan tästä. - No niin. 18 00:01:59,014 --> 00:02:00,891 - Tässä. - Pidän sinusta kiinni. 19 00:02:05,771 --> 00:02:07,898 Oletko kunnossa? 20 00:02:10,234 --> 00:02:13,737 - Mitä helvettiä tapahtui? - Puhutaan jossain muualla. 21 00:02:13,862 --> 00:02:16,323 Jossain muualla? Kuulinko oikein? 22 00:02:16,448 --> 00:02:19,743 Coop, Mike, sisälle. Kerrataan tapahtumat. 23 00:02:19,868 --> 00:02:23,372 Hitto, Jeremiah. Meillä kaikilla on oikeus kuulla, mitä kävi. 24 00:02:23,497 --> 00:02:26,125 - Rikot sääntöjä, Vern. - Meillä on oikeus tietää. 25 00:02:26,250 --> 00:02:28,919 Meidän on tiedettävä, miten puolustautua. 26 00:02:29,044 --> 00:02:31,171 Intiaaneja. 27 00:02:34,466 --> 00:02:36,552 He tappoivat heidät. 28 00:02:36,677 --> 00:02:39,805 - He tappoivat heidät kaikki. - Mehän pääsimme kotiin. 29 00:02:39,930 --> 00:02:44,017 - Pärjäämme kyllä. - He kuolivat kaikki. 30 00:02:44,143 --> 00:02:46,937 Mike, hillitse kielesi. 31 00:02:47,062 --> 00:02:48,480 He kuolivat. 32 00:02:50,274 --> 00:02:53,110 - Mekin kuolemme, ellemme lähde! - Turpa kiinni. 33 00:02:53,235 --> 00:02:55,779 - Jos jäämme... - Mike, turpa kiinni. 34 00:02:55,904 --> 00:02:57,239 Jos jäämme, kuolemme! 35 00:03:19,595 --> 00:03:23,599 Ei, ei. Menemme perään. Heti. Iskemme takaisin. 36 00:03:23,724 --> 00:03:27,186 Tassuttelisit siis seuraavaan väijytykseen, kenraali Custer? 37 00:03:27,311 --> 00:03:29,605 - Ei sitä voinut tietää. - Eikö? 38 00:03:29,730 --> 00:03:34,234 Tutkitko leiripaikan ensin? Häh? Varmistitko reuna-alueet? 39 00:03:34,359 --> 00:03:39,114 Vai häiritsikö jokin sinua? Maistoitko jo veren suussasi? 40 00:03:39,239 --> 00:03:43,452 - Ei se ollut Troyn vika. - Ai, oletko asiantuntija? 41 00:03:43,577 --> 00:03:48,999 - En, me... olimme varovaisia. - Ollaan sitten vielä varovaisempia. 42 00:03:50,084 --> 00:03:51,335 Emme hyökkää. 43 00:03:52,336 --> 00:03:53,837 Parempi odottaa. 44 00:03:54,713 --> 00:03:56,632 Walker ei mene minnekään. 45 00:03:56,757 --> 00:04:00,552 Hän on heikko. Hänen raukkamainen julmuutensa Philin kanssa... 46 00:04:00,677 --> 00:04:03,639 - Jos hän on heikko, hän neuvottelee. - Neuvottelee? 47 00:04:03,764 --> 00:04:07,184 Ei ole mitään neuvoteltavaa. Maa on joko meidän tai heidän. 48 00:04:07,309 --> 00:04:10,562 - Joko varastimme sen tai emme. - Varastimme? 49 00:04:10,687 --> 00:04:12,648 Onko tämä heidän maataan? 50 00:04:12,773 --> 00:04:16,151 Joka ikinen hehtaari on jonkun ja oli sitä ennen jonkun. 51 00:04:16,276 --> 00:04:18,904 Myyty, vuokrattu tai varastettu sitten. 52 00:04:19,029 --> 00:04:23,200 - Entä tila? - Se myytiin esivanhemmilleni. 53 00:04:23,325 --> 00:04:26,703 - Helvettiäkö sillä on väliä. - On sillä, ellei hän lopeta. 54 00:04:26,829 --> 00:04:30,124 Sillä on väliä, jos väkesi luulee olevansa väärällä puolella. 55 00:04:30,249 --> 00:04:32,668 Hei, minä hoidan tämän itse. 56 00:04:33,585 --> 00:04:35,963 Muista kuka olet ja missä olet. 57 00:04:36,088 --> 00:04:39,466 Isä, hän yrittää vain ymmärtää. Walker on heimolakimies. 58 00:04:39,591 --> 00:04:43,387 On iäisyydet haastanut meitä oikeuteen. Olen hoitanut tätä. 59 00:04:43,512 --> 00:04:44,972 Voitamme hänet aina. 60 00:04:45,097 --> 00:04:47,057 Entä jos hän palaa? 61 00:04:47,182 --> 00:04:50,436 Ei palaa. Et ole nähnyt Black Hat -reservaattia. 62 00:04:51,812 --> 00:04:53,981 Se on rekkapysäkki, motelli ja kauppa. 63 00:04:54,106 --> 00:04:56,734 Kiveä ja asfalttia, viinaa ja huumeita. 64 00:04:56,859 --> 00:05:01,113 Juoppoja diabeetikkoja ja sosiaaliturvahuijareita. 65 00:05:01,238 --> 00:05:04,783 Tunnen liberaalin tuomitsemisesi, se huokuu sinusta, 66 00:05:04,908 --> 00:05:06,618 mutta en ole rasisti. 67 00:05:06,744 --> 00:05:10,080 - Etkö? - En. Puhun vain totta. 68 00:05:10,205 --> 00:05:13,167 Puhun ajasta ennen maailmanloppua. 69 00:05:13,292 --> 00:05:15,711 Tokkopa on siitä kohentunut. 70 00:05:15,836 --> 00:05:20,716 Sano mitä tahdot, mutta eilen näkemäni mies oli uhka. 71 00:05:20,841 --> 00:05:24,887 - Hänellä oli valtaa. - Niinkö? Taisit vähän ihastua? 72 00:05:26,555 --> 00:05:29,808 - Ihmisille pitää kertoa jotain. - Puhu sinä heille. 73 00:05:29,933 --> 00:05:32,895 Heidän on hyvä alkaa kuulla sinun puhuvan, Jake. 74 00:05:34,730 --> 00:05:36,356 Mitä sanon? 75 00:05:36,482 --> 00:05:41,403 Sano, että meillä on aseita ja muureja ja varallisuutta. 76 00:05:41,528 --> 00:05:45,074 Että kaikki kansakunnat syntyvät väkivallalla. 77 00:05:45,199 --> 00:05:47,451 Saan ihmisistä päänsäryn. 78 00:05:47,576 --> 00:05:50,662 Troyn pitäisi tulla mukaani. Hän oli siellä, i... 79 00:05:56,960 --> 00:05:59,838 - Sujuuko? - Pärjään kyllä. 80 00:06:00,506 --> 00:06:01,555 Okei. 81 00:06:10,516 --> 00:06:13,060 - Riisu tämä. - Luoja. 82 00:06:13,185 --> 00:06:14,234 Kiitos. 83 00:06:27,032 --> 00:06:29,326 Noin. Varovasti. 84 00:06:34,248 --> 00:06:35,457 Äiti... 85 00:06:36,250 --> 00:06:37,299 Jumalauta. 86 00:06:39,670 --> 00:06:40,719 Hitto. 87 00:06:52,724 --> 00:06:56,103 Hän lähti etelään. Tunsi ihmisiä Mexicalissa. 88 00:06:57,896 --> 00:07:01,066 - Olen pahoillani. - Hän on vahva. 89 00:07:09,199 --> 00:07:10,701 Niin sinäkin. 90 00:07:23,213 --> 00:07:24,262 Hei! 91 00:07:26,216 --> 00:07:27,265 Hei. 92 00:07:30,554 --> 00:07:34,308 Otan osaa... menetit ihmisiä. 93 00:07:34,433 --> 00:07:36,477 En tuntenut suurinta osaa heistä. 94 00:07:37,561 --> 00:07:40,230 Phil McCarthy oli täällä alusta alkaen... 95 00:07:41,273 --> 00:07:44,318 ...mutta hän ei ollut hyvä mies. Onko äitisi kunnossa? 96 00:07:44,443 --> 00:07:47,780 Toipuu. Entä isäsi? 97 00:07:47,905 --> 00:07:49,156 Ei oikeastaan. 98 00:07:50,866 --> 00:07:55,037 Hän on lajinsa viimeisiä ja kärsii siitä. 99 00:07:55,162 --> 00:07:58,749 Russell meni tulipalossa, McCarthy kuoli nyt. 100 00:07:58,874 --> 00:08:02,586 Perustajaisistä on jäljellä hänen lisäkseen enää Vernon. 101 00:08:02,711 --> 00:08:05,506 Väki vähenee yksi kerrallaan. 102 00:08:06,632 --> 00:08:09,176 - Pelkäätkö? - En. 103 00:08:10,469 --> 00:08:13,639 Rajalla on väkivaltaista, on aina ollut. 104 00:08:16,141 --> 00:08:17,267 Saanko kokeilla? 105 00:08:28,695 --> 00:08:29,744 Varmistus. 106 00:08:30,280 --> 00:08:32,074 Puoliautomaatti, kuin pistooli. 107 00:08:32,199 --> 00:08:33,283 Täysin automaatti. 108 00:08:33,951 --> 00:08:35,285 Pidä puolikkaana. 109 00:08:40,791 --> 00:08:43,001 Enkö tarvitse uutta maalitaulua? 110 00:08:43,127 --> 00:08:45,629 Minulla on napakympit. 111 00:08:50,592 --> 00:08:53,429 Kuka johtaa tilaa isäsi jälkeen? 112 00:08:53,554 --> 00:08:56,557 Täällä ollaan libertaareja. Ihmisiä ei voi käskyttää. 113 00:08:56,682 --> 00:09:00,227 Nojaa tätä olkapäätäsi vasten. Älä jännitä. 114 00:09:00,352 --> 00:09:03,397 - Ihmiset kunnioittavat isääsi. - Maa on hänen. 115 00:09:03,522 --> 00:09:05,816 Se tulee minulle ja Troylle kun hän kuolee, 116 00:09:05,941 --> 00:09:10,571 mutta ihmiset kunnioittavat sitä, joka ansaitsee sen. 117 00:09:10,696 --> 00:09:12,656 Ketä tahansa. Vaikka sinua. 118 00:09:14,533 --> 00:09:16,618 Isäsi haluaa, että se olet sinä. 119 00:09:18,120 --> 00:09:20,038 Mikset olisi? 120 00:09:20,622 --> 00:09:23,459 Ihmiset seuraavat kyllä jotakuta. 121 00:09:24,918 --> 00:09:26,420 Ellet se ole sinä... 122 00:09:39,600 --> 00:09:41,727 Hengitä ulos, kun painat liipaisinta. 123 00:09:51,487 --> 00:09:52,536 Sisään. 124 00:09:55,032 --> 00:09:56,492 Anteeksi, Madison. 125 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 - Etsin vain Aliciaa. - Hän on ulkona. 126 00:10:00,370 --> 00:10:04,875 - Varmaan Jaken kanssa. Minä... - Onko Mike kunnossa? 127 00:10:06,126 --> 00:10:08,378 Peloissaan. 128 00:10:08,504 --> 00:10:10,547 Sanoo sinun pelastaneen hänet. 129 00:10:10,672 --> 00:10:13,842 Kaikki olisivat kuulemma kuolleet ilman sinua. 130 00:10:13,967 --> 00:10:15,016 Tule tänne. 131 00:10:20,057 --> 00:10:23,727 Kyse ei ole vain veljestäni vaan koko perheestäni, isästäni. 132 00:10:23,852 --> 00:10:26,105 Vernonistako? Istu. 133 00:10:29,691 --> 00:10:31,693 Isän mielestä emme ole turvassa. 134 00:10:31,819 --> 00:10:35,781 Hän oli rakentamassa paikkaa eikä pidä tätä turvallisena. 135 00:10:35,906 --> 00:10:39,368 Hän ei pelännyt edes kuolleiden nousua. Mutta hän pelkää. 136 00:10:39,493 --> 00:10:40,661 Mitä hän sanoi? 137 00:10:40,786 --> 00:10:44,998 Olisi pitänyt tietää, ettei tämä lopu. Väkivalta luo väkivaltaa. 138 00:10:45,124 --> 00:10:49,711 Hänestä tämä on vasta alkua. Hän haluaa pois. 139 00:10:49,837 --> 00:10:51,964 Hän haluaa lähteä tilalta. Pelkään. 140 00:10:52,089 --> 00:10:54,216 Kuuntele. 141 00:10:54,341 --> 00:10:58,679 - Missään ei ole tämän turvallisempaa. - Hän ei usko tuota. 142 00:10:58,804 --> 00:11:00,973 Coloradossa on joku siirtokunta. 143 00:11:01,807 --> 00:11:06,186 Isän mukaan Kalliovuorilla on turvallista, kun veden pinta nousee. 144 00:11:06,311 --> 00:11:07,771 Kenelle hän puhui? 145 00:11:08,522 --> 00:11:10,065 Kenelle tahansa. 146 00:11:11,275 --> 00:11:12,609 Hänen täytyy puhua. 147 00:11:13,569 --> 00:11:14,778 Hän on perustaja. 148 00:12:11,460 --> 00:12:12,509 Tulipalo! 149 00:12:14,588 --> 00:12:17,341 Tulipalo! Täällä palaa! 150 00:12:17,466 --> 00:12:19,510 Mitä tapahtuu? 151 00:12:19,635 --> 00:12:22,179 - Mitä tapahtuu? - Mitä nyt? 152 00:12:23,931 --> 00:12:25,390 Kaikki ulos! 153 00:12:26,183 --> 00:12:29,269 - Ei, heitä on kaikkialla! - He ovat joka paikassa! 154 00:12:34,900 --> 00:12:37,194 Saatana. 155 00:12:55,462 --> 00:12:58,882 45 metriä portilta. Mitä helvettiä se vahti puuhasi? 156 00:12:59,007 --> 00:13:01,927 - Paljonko yhteensä? - Parikymmentä. 157 00:13:02,052 --> 00:13:05,472 - Kaikki kuolevat kuten tämä. - Meitä ei yritetä savustaa ulos. 158 00:13:05,597 --> 00:13:08,725 He haluavat maan. He haluavat meidät ulos. 159 00:13:08,851 --> 00:13:13,355 Heillä ei ole aseita eikä munaa, joten he tekevät tällaista paskaa. 160 00:13:13,480 --> 00:13:15,524 Jos Walker olisi tulossa... 161 00:13:16,567 --> 00:13:19,528 ...hän olisi tullut. Mutta hän ei voi. 162 00:13:22,197 --> 00:13:24,158 Ihmisesi pelkäävät. 163 00:13:49,183 --> 00:13:51,226 Mikä sinut tänne tuo? 164 00:13:52,519 --> 00:13:55,314 Puutavara. Kipsilevyn ruuvit. 165 00:13:56,607 --> 00:13:58,233 Lennätkö yksin? 166 00:13:58,358 --> 00:14:00,444 - Mitä? - Luciana... 167 00:14:01,528 --> 00:14:05,115 - Karkasiko hän? - Tee minulle palvelus. 168 00:14:05,240 --> 00:14:06,909 Sano hänen nimensä. 169 00:14:08,535 --> 00:14:11,205 Ihan rauhassa, kamu. 170 00:14:11,330 --> 00:14:13,582 Hyvä vain, ettet mennyt perässä. 171 00:14:14,917 --> 00:14:15,966 Okei? 172 00:14:16,085 --> 00:14:18,462 Dax, mitä teet? 173 00:14:19,546 --> 00:14:20,595 Älä aloita, Troy. 174 00:14:20,714 --> 00:14:23,008 Ei ole hyvä hetki tuollaiseen. 175 00:14:23,133 --> 00:14:27,096 Aika on juuri oikea. Olen uhrannut liikaa. 176 00:14:28,055 --> 00:14:30,974 En odota, että he tuhoavat koko perheeni. 177 00:14:31,100 --> 00:14:33,393 He saavat maksaa teoistaan. 178 00:14:33,519 --> 00:14:34,568 Nyt, Dax... 179 00:14:35,771 --> 00:14:36,980 ...anna jauhojen olla. 180 00:14:38,107 --> 00:14:40,901 Anteeksi, Troy. Mietimme vain... 181 00:14:41,026 --> 00:14:45,197 Mietitte? Että varastatte muonamme ja luikitte tiehenne? 182 00:14:49,201 --> 00:14:52,121 Mehän puhuimme sääntöjen noudattamisesta. 183 00:14:52,246 --> 00:14:56,125 Niin, säännöt. Tosiaan. 184 00:14:56,250 --> 00:14:58,460 Säännöt ovat yhteisömme jäseniä varten. 185 00:14:58,585 --> 00:15:02,464 - Jos lähtee, ei ole enää jäsen. - Puhu isällesi. 186 00:15:02,589 --> 00:15:04,425 Juttelimme aamulla. 187 00:15:09,263 --> 00:15:10,312 Hyvä on. 188 00:15:11,181 --> 00:15:12,230 Okei. 189 00:15:21,900 --> 00:15:23,652 Meidän pitäisi puhua. 190 00:15:24,945 --> 00:15:28,073 Pitäisikö? Saatan tuottaa pettymyksen. 191 00:15:28,198 --> 00:15:30,743 Kuule, Vernon on... 192 00:15:31,702 --> 00:15:35,831 - Särkeekö päätä? - Migreeni. Onko sinulla? 193 00:15:36,749 --> 00:15:39,668 Isällä oli. Valo alkoi tuottaa kipua. 194 00:15:39,793 --> 00:15:42,087 - Jeremiah... - Mitä Vernonista? 195 00:15:42,212 --> 00:15:44,381 - Hän on... - Tuossa. 196 00:15:45,799 --> 00:15:48,510 Jeremiah, saanko sanasen? 197 00:15:48,635 --> 00:15:51,847 - Anna palaa. - Kahden kesken. 198 00:15:51,972 --> 00:15:55,851 Ei ole mitään, mitä et voi sanoa Madisonin tai muiden kuullen. 199 00:15:58,562 --> 00:16:01,523 Olemme olleet ystäviä 30 vuotta. 200 00:16:01,648 --> 00:16:05,152 Rakastan tätä paikkaa. Tätä, mitä olemme aloittaneet. 201 00:16:05,277 --> 00:16:08,697 Mutta miehen perhe on etusijalla. 202 00:16:08,822 --> 00:16:12,201 Miehen on suojeltava perhettään, ja teen sen parhaiten... 203 00:16:12,326 --> 00:16:15,120 ...lähtemällä. Heti. 204 00:16:16,080 --> 00:16:20,250 Eikö tuo ole vähän holtitonta? Pakoon heti kun tulee pulmia? 205 00:16:20,375 --> 00:16:24,171 Pulmia? He tappoivat kahdeksan meikäläistä. He sahasivat Philin... 206 00:16:26,048 --> 00:16:28,050 - Se olisi voinut olla... - Hyvä on. 207 00:16:28,175 --> 00:16:30,761 - Hyvä on. - Onko? 208 00:16:30,886 --> 00:16:34,473 Mitä haluat minun sanovan? Et tarvitse lupaani. 209 00:16:34,598 --> 00:16:36,517 Lähde jos haluat. 210 00:16:38,602 --> 00:16:42,606 - Älä lähde, Mr. Trimbol. - Olen päätökseni tehnyt. 211 00:16:45,984 --> 00:16:48,654 - Olen pahoillani, Jeremiah. - Lähteekö Mike? 212 00:16:50,072 --> 00:16:52,491 Perheeni lähtee, Troy. 213 00:16:59,164 --> 00:17:03,168 - Kolmekymmentä vuotta? - Ei hän aina ollut tuollainen. 214 00:17:03,293 --> 00:17:06,088 Kun miehet saavat lapsia, heistä tulee naisia. 215 00:17:09,091 --> 00:17:12,845 Ellet saa perustajaa pidettyä täällä, miten muitakaan? 216 00:17:12,970 --> 00:17:17,182 - Mitä haluat minun tekevän? - Anna heille syy jäädä, taistella. 217 00:17:17,307 --> 00:17:19,226 Syykö? 218 00:17:19,351 --> 00:17:24,356 Muukin kuin aidat, sotilaat, kaupat ja yhteisö? 219 00:17:24,481 --> 00:17:26,900 Toivotin heidät tervetulleiksi, 220 00:17:27,025 --> 00:17:30,487 ja nytkö minun olisi aneltava heitä jäämään? 221 00:17:30,612 --> 00:17:34,283 Taistelu on tulossa. Heikkenemme aina kun joku lähtee. 222 00:17:35,868 --> 00:17:37,494 Helvetti. 223 00:17:38,328 --> 00:17:39,377 Troy! 224 00:17:47,504 --> 00:17:50,340 - Pidä portti kiinni! - Isäsi antoi luvan. 225 00:17:50,466 --> 00:17:53,427 Ihan sama. Jos avaat portin, ammun sinut. 226 00:17:55,053 --> 00:17:56,972 Ovi auki. 227 00:17:57,097 --> 00:18:00,142 - Älä tee tätä, Troy. - Ovi auki, Vernon. 228 00:18:01,852 --> 00:18:05,022 Mike, hilaa perseesi ulos sieltä. 229 00:18:05,689 --> 00:18:07,065 Ulos sieltä. 230 00:18:07,191 --> 00:18:11,862 Ihmisiä kuoli vuoksemme, omaa väkeämme, ja sinä aiot paeta? 231 00:18:11,987 --> 00:18:15,324 - Mies ei toimi noin, Mike! - Troy. Troy! 232 00:18:15,449 --> 00:18:17,034 Isä antoi luvan lähteä. 233 00:18:17,159 --> 00:18:19,870 Lähtekööt, mutta ei tilan omaisuudella. 234 00:18:19,995 --> 00:18:22,873 - Miten niin? Auto on heidän. - He tankkasivat. 235 00:18:22,998 --> 00:18:24,333 Bensa on tilan. 236 00:18:24,458 --> 00:18:28,629 Ja taatusti ottivat yllin kyllin ruokaakin! 237 00:18:28,754 --> 00:18:32,007 Haluan tutkia, mitä heillä on. Vaadin tarkastusta! 238 00:18:32,132 --> 00:18:33,425 Isä ei tahdo sitä. 239 00:18:33,550 --> 00:18:36,929 Entä sitten? Isä ei koskaan välitä minusta paskaakaan. 240 00:18:37,054 --> 00:18:39,473 Et suojele tilaa. 241 00:18:39,598 --> 00:18:43,560 Helvettiäkö sinä siitä tiedät? Et tiedä tilasta mitään. 242 00:18:43,685 --> 00:18:46,313 Hän oli täällä viikon ja tajusi heti. 243 00:18:47,981 --> 00:18:51,110 Aiotko tapella vai luovutatko? 244 00:18:51,235 --> 00:18:52,152 Ei kuulu sinulle. 245 00:18:52,277 --> 00:18:55,030 - Tappeletko vai luovutatko? - Et määrää täällä. 246 00:18:56,532 --> 00:18:58,867 Mikä helvetti sinua vaivaa? 247 00:18:58,992 --> 00:19:01,620 - Älä! Hei, isä! - Ei! Lopettakaa. 248 00:19:05,374 --> 00:19:06,959 Jumalauta. 249 00:19:52,671 --> 00:19:55,507 Etsitkö varastettavaa vanhukselta? 250 00:19:55,632 --> 00:19:57,426 Tiedän tunteen. 251 00:19:58,552 --> 00:20:01,472 Tämä viedään ensimmäisenä, jos tulee äkkilähtö. 252 00:20:01,597 --> 00:20:05,350 Hyvä. Pelkäsin, että tekisit jotain hätiköityä. 253 00:20:05,476 --> 00:20:07,269 Perheellenikö? 254 00:20:08,187 --> 00:20:09,236 En, en. 255 00:20:10,522 --> 00:20:13,108 - En ikinä. - En silti murehdi syyttä. 256 00:20:13,233 --> 00:20:14,282 Et niin. 257 00:20:15,486 --> 00:20:19,490 Minulla ei ole ollut muuta... Koko elämäni on tässä paikassa ja... 258 00:20:21,283 --> 00:20:22,826 ...näiden ihmisten luona... 259 00:20:25,871 --> 00:20:29,041 En tiedä, minä vain... 260 00:20:29,166 --> 00:20:31,752 En ymmärrä. 261 00:20:32,878 --> 00:20:36,381 Maailma on... 262 00:20:36,507 --> 00:20:37,716 ...se roihuaa. 263 00:20:40,052 --> 00:20:42,304 He halusivat nähdä itse. 264 00:20:43,388 --> 00:20:45,641 Lähtijät ovat minulle kuolleita. 265 00:20:49,311 --> 00:20:50,938 Mike oli... 266 00:20:53,232 --> 00:20:56,902 ...pehmo, mutta hän oli ystäväni lapsesta pitäen. 267 00:20:59,822 --> 00:21:03,033 Hän pysyi koulussa, kun minä... lensin pihalle. 268 00:21:03,158 --> 00:21:05,494 Hän ei koskaan hylännyt minua. 269 00:21:07,329 --> 00:21:10,541 - Vaikka muut hylkäsivät. - Ei hän hylännyt sinua, Troy. 270 00:21:12,459 --> 00:21:14,378 Hän pysyi perheensä luona. 271 00:21:17,631 --> 00:21:19,967 Hän ei katsonutkaan minuun. 272 00:21:21,635 --> 00:21:23,303 Hän vain... 273 00:21:28,434 --> 00:21:31,603 Sellaiseen ei oikein osaa reagoida. 274 00:21:31,728 --> 00:21:33,981 Varmista, ettei kukaan muu lähde. 275 00:21:35,983 --> 00:21:39,778 Säästä heidät samalta virheeltä. Autan sinua. 276 00:21:54,042 --> 00:21:56,420 Haluan kaikkien huomion. 277 00:22:03,552 --> 00:22:04,970 Hyvä on. 278 00:22:06,138 --> 00:22:07,187 Hyvä alku. 279 00:22:07,222 --> 00:22:09,641 Miken piekseminen olisi hyvä alku. 280 00:22:09,767 --> 00:22:12,686 Ei, Mike on poissa. Hän ei palaa. 281 00:22:13,937 --> 00:22:15,606 Se siitä. 282 00:22:15,731 --> 00:22:18,609 En halua kuulla enää hänen nimeään. 283 00:22:18,734 --> 00:22:21,361 Tästä lähin näytämme esimerkkiä. 284 00:22:22,780 --> 00:22:25,074 Näytämme mallia, mitä paikka tarvitsee. 285 00:22:25,949 --> 00:22:26,998 Järjestystä. 286 00:22:27,659 --> 00:22:28,827 Kuria. 287 00:22:29,578 --> 00:22:31,455 Komentoketjun. 288 00:22:32,164 --> 00:22:36,293 Ihmisten on koettava olevansa turvassa. 289 00:22:37,961 --> 00:22:40,589 Muuten he kaikki lähtevät. 290 00:22:40,714 --> 00:22:44,885 Meidän on puolustettava tilaa hengellämme - 291 00:22:45,010 --> 00:22:48,555 tai muuten heidät kaikki tapetaan. 292 00:22:48,680 --> 00:22:51,642 Meillä ei ole muuta kuin tämä paikka. 293 00:22:53,852 --> 00:22:56,730 Ja tällä hetkellä... 294 00:22:56,855 --> 00:22:57,904 ...se horjuu. 295 00:22:59,024 --> 00:23:01,652 Vain me voimme pelastaa sen. 296 00:23:01,777 --> 00:23:04,196 En piirrä mitään viivaa lattiaan. 297 00:23:04,947 --> 00:23:08,075 En kysy, oletteko kanssani. 298 00:23:08,200 --> 00:23:10,452 Te kaikki olette kanssani. 299 00:23:13,455 --> 00:23:15,082 Ymmärrättekö? 300 00:23:15,207 --> 00:23:16,458 Kyllä, sir! 301 00:23:39,773 --> 00:23:41,692 Mitä teet? 302 00:23:41,817 --> 00:23:44,361 Tämä on juuri tässä. 303 00:23:47,156 --> 00:23:50,451 Missä helvetissä olet ollut? 304 00:23:50,576 --> 00:23:53,954 Olen joutunut juomaan koko yön yksikseni. 305 00:23:55,956 --> 00:23:57,005 Ota tästä. 306 00:23:57,583 --> 00:23:59,334 Ei... kiitos. 307 00:24:01,086 --> 00:24:05,466 - Älä viitsi. Sinäkin? - Etenkin minä. Päihdyn elämästä. 308 00:24:09,845 --> 00:24:11,638 Pidän tuosta. 309 00:24:12,431 --> 00:24:14,892 Hei, hidasta vähän. 310 00:24:17,686 --> 00:24:20,397 Mitä kädellesi tapahtui? 311 00:24:20,522 --> 00:24:22,316 Tiedätkö sen laulun? 312 00:24:22,441 --> 00:24:25,569 "Ellet löydä rakastettuasi, rakasta sitä jonka löydät." 313 00:24:25,694 --> 00:24:29,406 Se pätee myös... 314 00:24:30,866 --> 00:24:32,618 ...ihmisten iskemisessä. 315 00:24:34,078 --> 00:24:35,126 Samapa tuo. 316 00:24:38,123 --> 00:24:39,541 Käsi... 317 00:24:41,168 --> 00:24:43,712 ...vie ajatukset pois päänsärystä. 318 00:24:43,837 --> 00:24:47,299 Huomenna on uusi päivä, 319 00:24:47,424 --> 00:24:51,053 parempi päivä, koska krapulassa et tappele. 320 00:24:51,178 --> 00:24:53,430 Mikset vain nuku täällä? 321 00:24:59,144 --> 00:25:01,396 Tämä on pyhä paikka, tiedäthän. 322 00:25:01,522 --> 00:25:04,983 Minä ja Vern ja Russell ja McCarthy - 323 00:25:05,109 --> 00:25:07,528 istuimme yhtenä iltana täällä ja... 324 00:25:09,822 --> 00:25:12,491 ...panimme liikkeen alulle. 325 00:25:15,160 --> 00:25:17,079 Elämäntyöni. 326 00:25:22,084 --> 00:25:25,254 Nyt kaksi heistä on kuollut... 327 00:25:26,380 --> 00:25:28,507 ...ja yksi on kuin kuollut. 328 00:25:32,678 --> 00:25:34,263 Jumalauta. 329 00:25:40,894 --> 00:25:42,271 Jeremiah! Älä! Hei! 330 00:26:04,877 --> 00:26:06,920 Olen... pahoillani. 331 00:26:08,464 --> 00:26:10,466 Kotisi, aseesi. 332 00:26:18,682 --> 00:26:20,476 Siinä on verta. 333 00:26:23,979 --> 00:26:25,189 Sitä on maassa. 334 00:26:26,815 --> 00:26:27,941 Sitä on maassa. 335 00:26:50,964 --> 00:26:52,466 Olitko raamattupiirissä? 336 00:26:59,181 --> 00:27:00,599 Jaken luona. 337 00:27:04,603 --> 00:27:07,439 - Jaken? - Ei mitään vakavaa. 338 00:27:13,487 --> 00:27:16,365 Rytmimenetelmä ei toimi. Olenhan sanonut? 339 00:27:16,490 --> 00:27:19,618 Sanoit, kun olin 13. Luulin että puhuit jostain bändistä. 340 00:27:26,917 --> 00:27:29,169 Varastossa on ehkäisytarvikkeita. 341 00:27:29,795 --> 00:27:33,048 Anteeksi. Nyt on vain niin paljon enemmän pelissä. 342 00:27:42,266 --> 00:27:43,684 Tykkäätkö hänestä? 343 00:27:43,809 --> 00:27:44,858 Tykkään, joo. 344 00:27:46,854 --> 00:27:48,897 En ole rakastunut. 345 00:27:49,022 --> 00:27:50,858 Ei tämä rakkautta ole. 346 00:27:52,317 --> 00:27:54,236 Se voi tulla vaivihkaa. 347 00:27:55,195 --> 00:27:56,947 Jake on meille tärkeä. 348 00:27:59,658 --> 00:28:01,410 Ja pidän hänestä. 349 00:28:02,578 --> 00:28:04,163 Tuossa järjestyksessäkö? 350 00:28:06,165 --> 00:28:08,667 Onko pakko olla järjestys? 351 00:28:17,468 --> 00:28:18,844 Jumalauta. 352 00:28:20,012 --> 00:28:21,061 Kirkasta. 353 00:28:21,764 --> 00:28:22,812 Huomenta. 354 00:28:24,516 --> 00:28:27,352 Tein siis ratsian ruokavarastoon. 355 00:28:27,478 --> 00:28:29,855 "Se on Ottolle" onkin jo vanha läppä. 356 00:28:32,566 --> 00:28:33,615 Ei kiitos. 357 00:28:37,988 --> 00:28:39,531 Viime yöstä... 358 00:28:39,656 --> 00:28:43,035 Viime yönä olin majoitusrakennuksessa äidin ja Alician luona. 359 00:28:43,160 --> 00:28:45,204 Jäinkö jostain paitsi? 360 00:28:59,426 --> 00:29:02,805 Kuinka kauan... tuo on ollut tuolla? 361 00:29:12,606 --> 00:29:14,274 Onko se meidän? 362 00:29:16,860 --> 00:29:20,406 - Se on Vernin. Hae äitisi. - Miksi? 363 00:29:20,531 --> 00:29:22,741 Hae vain äitisi. 364 00:29:24,660 --> 00:29:25,709 No niin, kulta. 365 00:29:47,474 --> 00:29:48,809 Ehkä he päästivät sen. 366 00:29:48,934 --> 00:29:51,854 Kaksi hevosta vaatii paljon ruokaa ja vettä. 367 00:29:51,979 --> 00:29:53,897 He olisivat teurastaneet sen. 368 00:29:54,940 --> 00:29:56,942 He olisivat tappaneet sen. 369 00:29:58,110 --> 00:30:00,070 Nylkeneet siitä nahkan. 370 00:30:00,195 --> 00:30:01,488 Säilöneet lihan. 371 00:30:01,613 --> 00:30:04,867 - Ei sitä olisi vain päästetty. - Eli se pakeni. 372 00:30:06,410 --> 00:30:07,703 He ovat kuolleet. 373 00:30:09,121 --> 00:30:10,789 Tiedän sen. 374 00:30:11,874 --> 00:30:14,835 Kysymys kuuluu vain, mitä tapahtui. 375 00:30:16,545 --> 00:30:17,594 Varaudu siihen. 376 00:30:31,477 --> 00:30:32,978 "Black Hat -reservaatti"? 377 00:30:33,103 --> 00:30:35,981 Menen Walkerin luokse. Selvitän tämän. 378 00:30:36,106 --> 00:30:38,066 Tunnen hänet ja Black Hatin. 379 00:30:38,192 --> 00:30:40,194 - Tarvitsetko karttaa? - En. 380 00:30:43,322 --> 00:30:46,825 En mene tietä pitkin. Pidempi mutta turvallisempi reitti. 381 00:30:46,950 --> 00:30:48,243 Turvassa Walkerilta. 382 00:30:48,368 --> 00:30:50,829 Turvallisempaa, jos isä lähettää Troyn perääni. 383 00:30:50,954 --> 00:30:55,042 Hänen pitäisikin. Hän tappoi ihmisiäsi. Hän tappoi Travisin. 384 00:30:55,167 --> 00:30:58,545 - Se ei ollut tarkoitus. - Ei, hän yritti tappaa sinut. 385 00:30:59,171 --> 00:31:01,465 Hyvä ihmiset kuolevat siinä missä pahat. 386 00:31:01,590 --> 00:31:04,760 - Mitä tarkoitat? - Sitä yritän estää. 387 00:31:04,885 --> 00:31:06,136 Ihmisiä kuolee. 388 00:31:06,261 --> 00:31:09,973 Olet oikeassa. Minun on tehtävä muutakin kuin puhuttava isälle. 389 00:31:10,099 --> 00:31:13,060 Tarkoitin, että tekisit jotain leirissä - 390 00:31:13,185 --> 00:31:15,187 etkä lähtisi tapattamaan itseäsi. 391 00:31:15,312 --> 00:31:17,272 Vain minä pystyn tähän. Tunnen hänet. 392 00:31:17,397 --> 00:31:19,608 Olen voittanut hänet ennenkin. 393 00:31:19,733 --> 00:31:23,237 Silloin oli oikeus ja laki! 394 00:31:23,362 --> 00:31:25,406 Walker ei ole hullu. 395 00:31:25,531 --> 00:31:29,535 Hän vain taistelee kansansa puolesta, jota on aina vedätetty. 396 00:31:29,660 --> 00:31:33,247 Jake, pyydän, ettet menisi. 397 00:32:14,830 --> 00:32:15,879 Pysy valppaana. 398 00:32:17,624 --> 00:32:20,544 Täällä vaeltelee paljon kuolleita. 399 00:33:01,376 --> 00:33:03,378 - Vernon? - Kathy myös. 400 00:33:09,718 --> 00:33:11,345 Mike. 401 00:34:09,403 --> 00:34:11,405 Aiotko ampua? 402 00:34:37,264 --> 00:34:40,684 - Oletko kunnossa? - Hän on Alician ikäinen. 403 00:34:41,769 --> 00:34:43,145 Joo. 404 00:34:47,566 --> 00:34:50,944 - Hän uskoo, että se oli Troy. - En usko. 405 00:34:51,070 --> 00:34:54,281 Et usko vai et tahdo uskoa? 406 00:34:54,406 --> 00:34:56,658 Jopa Troylle tämä on... 407 00:34:56,784 --> 00:34:59,578 Walker oli lähellä Tiedämme, mitä hän on tehnyt. 408 00:34:59,703 --> 00:35:02,206 Intiaanit, vai mitä? 409 00:35:02,331 --> 00:35:05,417 Veivät kaiken? Helikopterinkin? 410 00:35:05,542 --> 00:35:07,544 - Kenkäsikin? - Niin. 411 00:35:07,669 --> 00:35:09,338 Jättäisivätkö he tämän? 412 00:35:10,798 --> 00:35:12,508 Hevoset? 413 00:35:12,633 --> 00:35:13,682 Asuntoauton? 414 00:35:13,759 --> 00:35:16,762 Siellä on viikon edestä ruokaa ja tarvikkeita. 415 00:35:26,396 --> 00:35:28,565 Mitä kaikkea hän tekikin... 416 00:35:29,858 --> 00:35:32,569 ...ei koskaan tällaista. 417 00:35:32,694 --> 00:35:34,905 Ei omilleen. 418 00:35:35,030 --> 00:35:36,448 Emme voi olla varmoja. 419 00:35:38,325 --> 00:35:40,244 En pidä häntä miehenä. 420 00:35:40,369 --> 00:35:44,706 Jos poikani ovat pari päivää poissa, he tulevat mieleeni. 421 00:35:44,832 --> 00:35:47,960 Kuin he olisivat taas seitsenvuotiaita. 422 00:35:51,922 --> 00:35:53,674 En tiedä, mitä tehdä. 423 00:35:58,595 --> 00:36:00,597 Meidän on palattava. 424 00:36:00,722 --> 00:36:01,771 Nyt. 425 00:36:04,685 --> 00:36:05,734 Troy! 426 00:36:51,315 --> 00:36:52,733 Voi ei. 427 00:36:56,070 --> 00:36:57,654 Mitä tapahtui? 428 00:36:58,614 --> 00:36:59,823 Olen pahoillani. 429 00:37:01,408 --> 00:37:04,369 He olivat hyviä ihmisiä eivätkä ansainneet tätä. 430 00:37:04,495 --> 00:37:08,373 Perheeni... Emme olleet yhtä hyvin varautuneita kuin te. 431 00:37:08,499 --> 00:37:11,251 Olimme muukalaisia, mutta hyväksyitte meidät. 432 00:37:11,376 --> 00:37:13,003 Viihdymme täällä. 433 00:37:14,880 --> 00:37:17,716 Kunpa... mieheni olisi näkemässä tämän. 434 00:37:19,468 --> 00:37:21,178 Mutta hänet tapettiin. 435 00:37:22,513 --> 00:37:24,264 Travis tapettiin. 436 00:37:27,059 --> 00:37:29,311 Samat tappajat tappoivat Philin - 437 00:37:29,436 --> 00:37:31,021 ja ihmisemme etuvartiossa. 438 00:37:39,113 --> 00:37:41,907 Samat ihmiset... 439 00:37:42,032 --> 00:37:43,784 ...Walkerin ihmiset... 440 00:37:45,536 --> 00:37:47,538 ...tappoivat nyt ystävämme. 441 00:37:48,705 --> 00:37:51,375 Vernon, Kathy, Mike... 442 00:37:52,167 --> 00:37:54,503 - ...Gretchen. - Hullua. 443 00:37:55,129 --> 00:37:58,132 Olen nähnyt itse, miten Walker kohtelee uhrejaan. 444 00:37:58,257 --> 00:38:01,385 Näin sen etuvartiossa ja näin sen nyt taas. 445 00:38:02,761 --> 00:38:06,723 Rakensitte tämän paikan yhdessä. Olette olleet turvassa. 446 00:38:06,849 --> 00:38:09,101 Ette ole käyneet ulkona. Me olemme. 447 00:38:09,226 --> 00:38:12,938 Uskokaa pois, siellä ei ole mitään. 448 00:38:13,063 --> 00:38:15,190 Jos lähdette, kuolette. 449 00:38:15,899 --> 00:38:19,111 Walker ei ole kyllin vahva pakottamaan meitä pois täältä. 450 00:38:19,236 --> 00:38:21,864 He yrittävät pelotella meitä pois. 451 00:38:21,989 --> 00:38:24,032 Perhe tai kaksi kerrallaan... 452 00:38:24,742 --> 00:38:27,244 ...kaukana näkymättömissä... 453 00:38:27,870 --> 00:38:29,913 ...missä ei ole sotilaitamme. 454 00:38:30,664 --> 00:38:32,916 Emme saa antaa riviemme rakoilla. 455 00:38:33,041 --> 00:38:35,961 Meitä on enemmän. Aseemme ovat paremmat. 456 00:38:37,212 --> 00:38:39,965 Yhdessä pysymme täällä hengissä. 457 00:38:43,385 --> 00:38:44,803 Niin. Aivan. 458 00:39:13,457 --> 00:39:14,917 HIENOA RIISIÄ 459 00:39:21,715 --> 00:39:23,759 Sepä oli helvetin upeaa. 460 00:39:24,676 --> 00:39:26,303 Se oli välttämätöntä. 461 00:39:27,721 --> 00:39:31,809 Miten saat unta, kun valehtelet noin paljon? 462 00:39:31,934 --> 00:39:36,105 - Miten teet sen? - Puhuin totta. 463 00:39:36,230 --> 00:39:37,856 Ei kukaan täällä kuole. 464 00:39:37,981 --> 00:39:40,609 Ei tänään, huomenna tai pitkään aikaan. 465 00:39:40,734 --> 00:39:42,903 Sinä ja Alicia olette turvassa. 466 00:39:43,529 --> 00:39:45,447 Nukun kuin tukki. 467 00:39:48,450 --> 00:39:49,952 Sano, että se oli Troy. 468 00:39:50,577 --> 00:39:51,662 Se oli. 469 00:39:51,787 --> 00:39:53,288 Kukaan ei uskoisi meitä. 470 00:39:53,914 --> 00:39:56,875 Ulkomaailma on pelottavampi kuin hänen uhkansa. 471 00:39:57,000 --> 00:39:59,545 Olisit kertonut minulle ensin. 472 00:39:59,670 --> 00:40:03,340 - Olisit kieltänyt. - En. Tajuan. 473 00:40:03,465 --> 00:40:05,968 Vihaan sitä, mutta tajuan. 474 00:40:07,177 --> 00:40:10,514 Olisin tukenut sinua niin kuin tuen nytkin. 475 00:40:13,517 --> 00:40:15,144 Muista, mikä hän on. 476 00:40:30,534 --> 00:40:32,453 En lähtenyt ulos sen takia. 477 00:40:36,331 --> 00:40:37,458 Hän oli velkaa. 478 00:40:40,461 --> 00:40:42,921 Hänen piti katsoa minua silmiin. 479 00:40:43,922 --> 00:40:47,050 Sanoa se minulle kasvokkain kuten Vernon sanoi sen isälleni. 480 00:40:50,637 --> 00:40:53,891 - Hän oli sen velkaa. - Hän ei halunnut tehdä niin. 481 00:40:59,313 --> 00:41:02,858 Hän sanoi yhtä ja toista, ja... minä tein yhtä ja toista. 482 00:41:07,863 --> 00:41:08,989 Sitten meni pahaksi. 483 00:41:16,497 --> 00:41:20,375 - Sitä et taida haluta kuulla. - Voisit johtaa tätä paikkaa. 484 00:41:21,001 --> 00:41:23,504 Mutta vain jos osaat hillitä itsesi. 485 00:41:23,629 --> 00:41:26,465 Viime yönä pidit ohjia käsissäsi. 486 00:41:26,590 --> 00:41:29,009 Sotilaasi näkivät sen, ja he vastasivat. 487 00:41:31,136 --> 00:41:33,555 Veljeltäsi puuttuu sama kyky. 488 00:41:33,680 --> 00:41:36,058 Hän ei ole täältä. 489 00:41:36,183 --> 00:41:38,435 Olet selviytyjä. Olet perijä. 490 00:41:40,104 --> 00:41:42,940 En halua kuulla, että menetät itsehillinnän. 491 00:41:43,065 --> 00:41:44,691 Niin ei voi käydä. 492 00:41:48,195 --> 00:41:49,863 Ihan sama, miten teit sen. 493 00:41:51,407 --> 00:41:53,450 Ihan sama, miksi teit sen. 494 00:41:54,410 --> 00:41:57,955 Kunhan pystyt itse hallitsemaan itseäsi. 495 00:42:01,792 --> 00:42:03,293 Taistelu on tulossa... 496 00:42:03,419 --> 00:42:06,505 ...ja sinun on pelastettava meidät. Pystytkö siihen? 497 00:42:12,511 --> 00:42:13,929 Pystyn.